´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 8¿ù 27ÀÏ (1)

 

¿é±â 10:1-12:25

¿éÀÇ °è¼ÓµÇ´Â ÇÑź °¡¿îµ¥ ³ª¾Æ¸¶ »ç¶÷ ¼Ò¹ßÀÌ ¿éÀÇ º¯¸í¿¡ ´ëÇØ °ø°ÝÇÏ¿´´Ù. ±×´Â Çϳª´ÔÀÇ Àü´É¼ºÀ» ³»¼¼¿ö Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ±ú²ýÇÏ´Ù´Â ¿éÀÇ °í¹éÀ» ºñ³­Çϸ鼭 ¿éÀÌ È¸°³ÇÏ¸é ¿ë¼­¸¦ ¹ÞÁö¸¸, ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ¹«¼­¿î °á°ú°¡ ¿Ã °ÍÀ̶ó°í Ãæ°íÇÏ¿´´Ù. ÀÌ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿éÀº ÀÚ½ÅÀÌ Ä£±¸µéÀÇ Á¶·Õ°Å¸®°¡ µÇ¾ú°í Àڽŵµ ÁöÇý¿Í ¸íöÀÌ Çϳª´Ô²² ¼ÓÇÑ °ÍÀÓÀ» ¾Ë°í ÀÖ´Ù°í ¸»Çϸ鼭 ±×ÀÇ ¾ï¿ïÇÔÀ» È£¼ÒÇÏ¿´´Ù.
 
  ¿éÀÇ ±âµµ(10:1-10:22)    
 
  1. »ê´Ù´Â °ÍÀÌ ÀÌ·¸°Ô ±«·Î¿ì´Ï, ³ª´Â ÀÌÁ¦ ¿øÅëÇÔÀ» ÂüÁö ¾Ê°í ´Ù Åоî³õ°í, ³» ¿µÈ¥ÀÇ ±«·Î¿òÀ» ´Ù ¸»ÇϰڴÙ.
  2. ³»°¡ Çϳª´Ô²² ¾Æ·Ú°Ú´Ù. ³ª¸¦ ÁËÀÎ Ãë±ÞÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ¹«½¼ ÀÏ·Î ³ª °°Àº ÀÚ¿Í ´ÙÅõ½Ã´ÂÁö ¾Ë·Á ÁֽʽÿÀ.
  3. ÁÖ´Ô²²¼­ ¼Õ¼ö ¸¸µå½Å ÀÌ ¸öÀº ÇдëÇÏ°í ¸ê½ÃÇϽø鼭µµ, ¾ÇÀÎÀÌ ¼¼¿î °èȹÀº À߸¸ µÇ°Ô ÇÏ½Ã´Ï ±×°ÍÀÌ ÁÖ´Ô²² ¹«½¼ À¯ÀÍÀÌ¶óµµ µË´Ï±î?
  4. ÁÖ´ÔÀÇ ´«ÀÌ »ì°ú ÇǸ¦ °¡Áø »ç¶÷ÀÇ ´«À̱⵵ Çմϱî? ÁÖ´Ô²²¼­µµ ¸Å»ç¸¦ »ç¶÷ÀÌ º¸µíÀÌ º¸½Å´Ü ¸»ÀԴϱî?
  5. ÁÖ´ÔÀÇ ³¯µµ »ç¶÷ÀÌ ´©¸®´Â ³¯Ã³·³ ª±â¶óµµ ÇÏ´Ü ¸»ÀԴϱî? ÁÖ´ÔÀÇ ÇÞ¼ö°¡ »ç¶÷ÀÌ ´©¸®´Â ÇÞ¼ö¿Í °°ÀÌ µ¡¾ø±â¶óµµ ÇÏ´Ü ¸»ÀԴϱî?
  1. My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
  2. I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.
  3. Is it good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thine hands, and shine upon the counsel of the wicked?
  4. Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
  5. Are thy days as the days of man? are thy years as man's days,
  1. ±×·¸Áö ¾Ê´Ù¸é¾ß, ¾îÂîÇÏ¿© ÁÖ´Ô²²¼­´Â ±â¾îÀÌ ³» Çã¹°À» ã¾Æ³»·Á°í ÇϽøç, ³» Á˸¦ µéÃ߾·Á°í ÇϽʴϱî?
  2. ³»°Ô Á˰¡ ¾ø´Ù´Â °Í°ú, ÁÖ´ÔÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ³ª¸¦ »©³¾ »ç¶÷ÀÌ ¾ø´Ù´Â °ÍÀº, ÁÖ´Ô²²¼­µµ ¾Æ½ÃÁö ¾Ê½À´Ï±î?
  3. ÁÖ´Ô²²¼­ ¼Õ¼ö ³ª¸¦ ºúÀ¸½Ã°í ÁöÀ¸¼Ì´Âµ¥, ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌÁ¦ ¿Í¼­, ³ª¿¡°Ô µîÀ» µ¹¸®½Ã°í, ³ª¸¦ ¸ê¸Á½ÃŰ·Á°í ÇϽʴϱî?
  4. ÁÖ´Ô²²¼­´Â, ÁøÈëÀ» ºúµíÀÌ ¸ö¼Ò ÀÌ ¸öÀ» ÁöÀ¸¼ÌÀ½À» ±â¾ïÇØ ÁֽʽÿÀ. ¾îÂîÇÏ¿© ÁÖ´Ô²²¼­´Â ³ª¸¦ Ƽ²ø·Î µÇµ¹¾Æ°¡°Ô ÇϽʴϱî?
  5. ÁÖ´Ô²²¼­ ³» ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ÈûÀ» Áּż­, ³ª¸¦ ³º°Ô ÇϽðí, ¾î¸Ó´Ï°¡ ³ª¸¦ ǰ¿¡ ¾È°í Á¥À» ¹°¸®°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù.
  1. That thou enquirest after mine iniquity, and searchest after my sin?
  2. Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand.
  3. Thine hands have made me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me.
  4. Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
  5. Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ »ì°ú °¡Á×À¸·Î ³ª¸¦ ÀÔÈ÷½Ã¸ç, »À¿Í ±ÙÀ°À» ¿«¾î¼­, ³» ¸öÀ» ¸¸µå¼Ì½À´Ï´Ù.
  2. ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô »ý¸í°ú »ç¶ûÀ» Áֽðí, ³ª¸¦ µ¹º¸¼Å¼­, ³» ¼û°á±îÁö ÁöÄÑ Áּ̽À´Ï´Ù.
  3. ±×·¯³ª Áö±Ý »ý°¢ÇØ º¸´Ï, ÁÖ´Ô²²¼­´Â ´Ã ³ª¸¦ ÇØÄ¡½Ç »ý°¢À» ¸ô·¡ ǰ°í °è¼Ì½À´Ï´Ù.
  4. ÁÖ´Ô²²¼­´Â, ³»°¡ Á˸¦ Áþ³ª ¾È Áþ³ª ÁöÄÑ º¸°í °è¼ÌÀ¸¸ç, ³»°¡ Á˸¦ Áþ±â¶óµµ ÇÏ¸é ¿ë¼­ÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ç ÀÛÁ¤À» ÇÏ°í °è¼Ì½À´Ï´Ù.
  5. ³»°¡ Á˸¦ Áþ±â¸¸ Çϸé ÁÖ´Ô²²¼­´Â °¡Â÷¾øÀÌ ³»°Ô °íÅëÀ» ÁÖ½ÃÁö¸¸, ³»°¡ ¿Ã¹Ù¸¥ ÀÏÀ» ÇÑ´Ù°í ÇØ¼­ ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¸¦ ¹Ï¾î ÁÖ½ÃÁö´Â ¾ÊÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù. ±×·¯´Ï ³ª´Â ¼öÄ¡¸¦ °¡µæ µ¤¾î¾²°í¼­, °íÅëÀ» ¸öÀ¸·Î °Þ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
  1. Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.
  2. Thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit.
  3. And these things hast thou hid in thine heart: I know that this is with thee.
  4. If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity.
  5. If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see thou mine affliction;
  1. ³» ÀÏÀÌ Àß µÇ±â¶óµµ Çϸé, ÁÖ´Ô²²¼­´Â »ç³ª¿î »çÀÚó·³ ³ª¸¦ µ¤Ä¡½Ã°í, ±âÀûÀ» ÀÏÀ¸Å°¸é¼­±îÁö ³»°Ô »óó¸¦ ÁÖ·Á°í Çϼ̽À´Ï´Ù.
  2. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ¹ø°¥¾Æ¼­, ³»°Ô ºÒ¸®ÇÑ ÁõÀεéÀ» ¼¼¿ì½Ã¸ç, ³»°Ô ³ë¿©¿òÀ» Ű¿ì½Ã°í, ³ª¸¦ °ø°ÝÇÒ °èȹÀ» ¼¼¿ì¼Ì½À´Ï´Ù.
  3. ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¸¦ ÀÌ·¸°Ô ÇÒ °ÍÀ̶ó¸é ¿Ö ³ª¸¦ ¸ðÅ¿¡¼­ »ì¾Æ ³ª¿À°Ô Çϼ̽À´Ï±î? Â÷¶ó¸® ¸ðÅ¿¡¼­ Á׾ »ç¶÷µéÀÇ ´«¿¡ ¶çÁö³ª ¾Ê¾Ò´õ¶ó¸é, ÁÁÁö ¾Ê¾Ò°Ú½À´Ï±î?
  4. »ý±âÁöµµ ¾ÊÀº »ç¶÷ó·³, ¸ðÅ¿¡¼­ °ð¹Ù·Î ¹«´ýÀ¸·Î ³»·Á°¬´õ¶ó¸é, ÁÁ¾ÒÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  5. ³»°¡ »ì ³¯µµ ÀÌÁ¦ ¾ó¸¶ ³²Áö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ³ª¸¦ Á» È¥ÀÚ ÀÖ°Ô ³»¹ö·Á µÎ½Ê½Ã¿À. ³»°Ô ³²Àº ÀÌ ±â°£¸¸À̶óµµ, ³»°¡ Àá½Ã¶óµµ ½¯ ¼ö ÀÖ°Ô ÇØÁֽʽÿÀ.
  1. For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me.
  2. Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me; changes and war are against me.
  3. Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
  4. I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
  5. Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
  1. ¾îµÓ°í įįÇÑ ¶¥À¸·Î ³»·Á°¡¸é, ´Ù½Ã´Â µ¹¾Æ¿ÀÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù. ±×¸®·Î °¡±â Àü¿¡ Àá½Ã ½¬°Ô ÇØÁֽʽÿÀ.
  2. ±× ¶¥Àº Èæ¾Ïó·³ įįÇϰí, Á×À½ÀÇ ±×´ÃÀÌ µå¸®¿öÁ®¼­ ¾Æ¹«·± Áú¼­µµ ¾ø°í, ºûÀÌ ÀÖ´Ù ÇØµµ Èæ¾Ï°ú °°À» »ÓÀÔ´Ï´Ù.
  1. Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death;
  2. A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.
 
  ¼Ò¹ßÀÇ Ã¹¹øÂ° Ãæ°í(11:1-11:20)    
 
  1. ³ª¾Æ¸¶ »ç¶÷ ¼Ò¹ßÀÌ ¿é¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
  2. ³×°¡ ÇÏ´Â Çê¼Ò¸®¸¦ µè°í¼­, ¾î´À ´©°¡ ÀáÀáÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä? ¸»ÀÌ¸é ´Ù ¸»ÀÎ ÁÙ ¾Æ´À³Ä?
  3. ³×°¡ È¥ÀÚ¼­ Å«¼Ò¸®·Î ¶°µç´Ù°í ÇØ¼­, ¿ì¸®°¡ ´ë´äµµ ÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀ̶ó°í »ý°¢ÇÏ´À³Ä? ³×°¡ ¿ì¸®¸¦ ºñ¿ô´Âµ¥µµ, ³Ê¸¦ Ã¥¸ÁÇÒ »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ» ÁÙ ¾Æ´À³Ä?
  4. ³Ê´Â ³× »ý°¢ÀÌ ¿Ç´Ù°í ÁÖÀåÇϰí ÁÖ´Ô º¸½Ã±â¿¡ ³×°¡ ÈìÀÌ ¾ø´Ù°í ¿ì±âÁö¸¸,
  5. ÀÌÁ¦ Çϳª´ÔÀÌ ÀÔÀ» ¿©¼Å¼­ ³×°Ô ¸»¾¸ÇϽðí,
  1. Then answered Zophar the Naamathite, and said,
  2. Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
  3. Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
  4. For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
  5. But oh that God would speak, and open his lips against thee;
  1. ÁöÇýÀÇ ºñ¹ÐÀ» ³×°Ô µå·¯³»¾î Áֽñ⸦ ¹Ù¶õ´Ù. ÁöÇý¶õ ¿ì¸®°¡ ÀÌÇØÇϱ⿡´Â ³Ê¹«³ªµµ ¾î·Á¿î °ÍÀÌ´Ù. ³Ê´Â, Çϳª´ÔÀÌ ³×°Ô ³»¸®½Ã´Â ¹úÀÌ ³× Á˺¸´Ù °¡º±´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
  2. ³×°¡ Çϳª´ÔÀÇ ±íÀº ¶æÀ» ´Ù ¾Ë¾Æ³¾ ¼ö ÀÖ´À³Ä? Àü´ÉÇϽŠºÐÀÇ ¹«ÇÑÇϽÉÀ» ´Ù Ãø·®ÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä?
  3. Çϴú¸´Ù ³ôÀ¸´Ï ³×°¡ ¾îÂî ¹ÌÄ¥ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, ½º¿Ãº¸´Ù ±íÀ¸´Ï ³×°¡ ¾îÂî ¾Ë ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä?
  4. ±× ±æÀÌ´Â ¶¥ ³¡±îÁöÀÇ ±æÀ̺¸´Ù ±æ°í, ±× ³ÐÀÌ´Â ¹Ù´Ùº¸´Ù ³Ð´Ù.
  5. Çϳª´ÔÀÌ µÎ·ç Áö³ª´Ù´Ï½Ã¸ç, ÁËÀθ¶´Ù ¼è°í¶ûÀ» ä¿ì°í ÀçÆÇÀ» ¿©½Ã¸é, ´©°¡ °¨È÷ ¸·À» ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä?
  1. And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
  2. Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
  3. It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know?
  4. The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
  5. If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
  1. Çϳª´ÔÀº, ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ À߸øÇÏ´ÂÁö¸¦ ºÐ¸íÈ÷ ¾Æ½Ã°í, ¾ÇÀ» º¸½Ã¸é °ð¹Ù·Î ºÐ°£ÇϽŴÙ.
  2. ¹Ì·ÃÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¶È¶ÈÇØÁö±â¸¦ ¹Ù¶ó´À´Ï Â÷¶ó¸® µé³ª±Í°¡ »ç¶÷ ³º±â¸¦ ±â´Ù·Á¶ó.
  3. ³×°¡ ¸¶À½À» ¹Ù¸£°Ô ¸Ô°í, ³× ÆÈÀ» ±×ºÐ ÂÊÀ¸·Î µé°í ±âµµÇϸç,
  4. ¾Ç¿¡¼­ ¼ÕÀ» ¶¼°í, ³× Áý¾È¿¡ ºÒÀǰ¡ ±êµéÁö ¸øÇÏ°Ô Çϸé,
  5. ³Êµµ ¾Æ¹« ºÎ²ô·¯¿ò ¾øÀÌ ¾ó±¼À» µé ¼ö ÀÖ´Ù. ³× ¸¶À½ÀÌ Æí¾ÈÇØÁ®¼­, µÎ·Á¿òÀÌ ¾ø¾îÁú °ÍÀÌ´Ù.
  1. For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
  2. For vain men would be wise, though man be born like a wild ass's colt.
  3. If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
  4. If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
  5. For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
  1. ±«·Î¿î ÀÏÀ» ´Ù ÀØ°Ô µÇ°í, ±×°ÍÀ» ¸¶Ä¡ Áö³ª°£ ÀÏó·³ ȸ»óÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ³× »ýȰÀÌ Çѳ·º¸´Ù ´õ È¯ÇØÁö°í, ±× ¾îµÒÀº ¾ÆÄ§°°ÀÌ ¹à¾ÆÁú °ÍÀÌ´Ù.
  3. ÀÌÁ¦ ³×°Ô Èñ¸ÁÀÌ »ý±â°í, ³Ê´Â È®½Å¸¶Àú °¡Áö°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. »ç¹æÀ» µÑ·¯º¸¾Æµµ °ÆÁ¤ÇÒ °ÍÀÌ ¾ø¾î¼­, ¾È½ÉÇϰí ÀÚ¸®¿¡ ´©¿ï ¼ö ÀÖ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  4. ³×°¡ ´©¿ö¼­ ½¬¾îµµ ³Ê¸¦ ±ú¿ö¼­ ³î¶ó°Ô ÇÒ »ç¶÷ÀÌ ¾ø°í, ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ³×°Ô Àß º¸ÀÌ·Á°í ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ±×·¯³ª ¾ÇÇÑ »ç¶÷Àº ´«ÀÌ ¸Ö¾î¼­, µµ¸Á Ä¥ ±æ¸¶Àú ãÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×ÀÇ Èñ¸ÁÀ̶ó°í´Â ´Ù¸¸ ¸¶Áö¸· ¼ûÀ» Àß °ÅµÎ´Â ÀÏ»ÓÀÏ °ÍÀÌ´Ù.
  1. Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:
  2. And thine age shall be clearer than the noonday: thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
  3. And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.
  4. Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
  5. But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.
 
  ¿éÀÇ ´äº¯(12:1-12:25)    
 
  1. ¿éÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
  2. ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷À̶ó°ï ³ÊÈñ¹Û¿¡ ¾ø´Â °Í °°±¸³ª. ³ÊÈñ°¡ Á×À¸¸é, ÁöÇýµµ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² »ç¶óÁú °Í °°±¸³ª.
  3. ±×·¯³ª ³ªµµ ³ÊÈñ¸¸Å­Àº ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñº¸´Ù ¸øÇÒ °ÍÀÌ ¾ø´Ù. ³ÊÈñ°¡ ÇÑ ¸»À» ¸ð¸¦ »ç¶÷ÀÌ ¾îµð¿¡ ÀÖ°Ú´À³Ä?
  4. ÇѶ§´Â ³» ±âµµ¿¡ Çϳª´ÔÀÌ ÀÀ´äÇϽŠÀûµµ ÀÖÁö¸¸, Áö±Ý ³ª´Â Ä£±¸µéÀÇ ¿ôÀ½°Å¸®°¡ µÇ°í ¸»¾Ò´Ù. ÀÇ·Ó°í Èì ¾ø´Â ³»°¡ Á¶·ÕÀ» ¹Þ°í ÀÖ´Ù.
  5. °íÅëÀ» ´çÇØ º¸Áö ¾ÊÀº ³ÊÈñ°¡ ºÒÇàÇÑ ³» óÁö¸¦ ºñ¿ô°í ÀÖ´Ù. ³ÊÈñ´Â ³Ñ¾îÁö·Á´Â »ç¶÷À» ¶°¹Î´Ù.
  1. And Job answered and said,
  2. No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
  3. But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
  4. I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
  5. He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
  1. °­µµµéÀº Á¦ Áý¿¡¼­ ¾ÈÀÏÇÏ°Ô Áö³»°í, Çϳª´ÔÀ» ¸ê½ÃÇÏ´Â Àڵ鵵 Æò¾ÈÈ÷ »ê´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀº, Çϳª´Ô±îÁö Àڱ⠼տ¡ ³Ö¾ú´Ù°í »ý°¢ÇÑ´Ù.
  2. ±×·¯³ª ÀÌÁ¦ Áü½Âµé¿¡°Ô ¹°¾î º¸¾Æ¶ó. ±×°ÍµéÀÌ °¡¸£ÃÄ ÁÙ °ÍÀÌ´Ù. °øÁßÀÇ »õµé¿¡°Ô ¹°¾î º¸¾Æ¶ó. ±×°ÍµéÀÌ ÀÏ·¯ÁÙ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ¶¥¿¡°Ô ¹°¾î º¸¾Æ¶ó. ¶¥ÀÌ °¡¸£ÃÄ ÁÙ °ÍÀÌ´Ù. ¹Ù´ÙÀÇ °í±âµéµµ ÀÏ·¯ÁÙ °ÍÀÌ´Ù.
  4. ÁÖ´Ô²²¼­ ¼Õ¼ö ÀÌ·¸°Ô ÇϽаÍÀ», ÀÌ°Íµé °¡¿îµ¥¼­ ±× ¹«¾ùÀÌ ¸ð¸£°Ú´À³Ä?
  5. ¸ðµç »ý¹°ÀÇ »ý¸íÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¼Õ ¾È¿¡ ÀÖ°í, »ç¶÷ÀÇ ¸ñ¼û ¶ÇÇÑ ¸ðµÎ ±×ºÐÀÇ ´É·Â ¾È¿¡ ÀÖÁö ¾Ê´À³Ä?
  1. The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
  2. But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
  3. Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
  4. Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
  5. In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
  1. ±Í°¡ ¸»À» ¾Ë¾ÆµèÁö ¸øÇϰڴÀ³Ä? Çô°¡ À½½Ä¸ÀÀ» ¾ËÁö ¸øÇϰڴÀ³Ä?
  2. ³ëÀο¡°Ô ÁöÇý°¡ ÀÖ´À³Ä? ¿À·¡ »ê »ç¶÷ÀÌ ÀÌÇØ·ÂÀÌ ±íÀ¸³Ä?
  3. ±×·¯³ª ÁöÇý¿Í ±Ç´ÉÀº º»·¡ Çϳª´ÔÀÇ °ÍÀ̸ç, ½½±â¿Í ÀÌÇØ·Âµµ ±×ºÐÀÇ °ÍÀÌ´Ù.
  4. Çϳª´ÔÀÌ Çæ¾î ¹ö¸®½Ã¸é ¼¼¿ï ÀÚ°¡ ¾ø°í, ±×ºÐÀÌ »ç¶÷À» °¡µÎ½Ã¸é Ç®¾î ÁÙ ÀÚ°¡ ¾ø´Ù.
  5. Çϳª´ÔÀÌ ¹°±æÀ» ¸·À¸½Ã¸é ¶¥ÀÌ °ð ¸¶¸£°í, ¹°±æÀ» ÅͳõÀ¸½Ã¸é ¶¥À» ¼ÛµÎ¸®Â° »ïų °ÍÀÌ´Ù.
  1. Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
  2. With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
  3. With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
  4. Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
  5. Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
  1. ´É·Â°ú ÁöÇý°¡ ±×ºÐÀÇ °ÍÀÌ´Ï, ¼Ó´Â ÀÚ¿Í ¼ÓÀÌ´Â ÀÚµµ ´Ù ±×ºÐÀÇ ÅëÄ¡ ¾Æ·¡¿¡ ÀÖ´Ù.
  2. Çϳª´ÔÀº °í°üµéÀ» ¹þÀº ¸öÀ¸·Î ²ø·Á°¡°Ô ÇϽô°¡ Çϸé, ÀçÆÇ°üµéÀ» ¹Ùº¸·Î ¸¸µå½Ã±âµµ ÇϽŴÙ.
  3. Çϳª´ÔÀº ¿ÕµéÀÌ °á¹ÚÇÑ ÁÙÀ» Ç®¾î Áֽðí, ¿ÀÈ÷·Á ±×µéÀÇ Ç㸮¸¦ Æ÷½ÂÀ¸·Î ¹­À¸½Å´Ù.
  4. Çϳª´ÔÀº Á¦»çÀåµéÀ» ¸Ç¹ß·Î ²ø·Á°¡°Ô ÇϽøç, ±Ç¼¼ ÀÖ´Â ÀÚµéÀ» °Å²Ù·¯¶ß¸®½Å´Ù.
  5. Çϳª´ÔÀº ÀڽŸ¸¸¸ÇÏ°Ô ¸»À» ÇÏ´ø »ç¶÷À» ¸»¹®ÀÌ ¸·È÷°Ô ÇϽøç, ³ªÀÌ µç »ç¶÷µéÀÇ ºÐº°·Âµµ °ÅµÎ¾î °¡½Ã°í,
  1. With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
  2. He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
  3. He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
  4. He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
  5. He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
  1. ±ÍÁ·µéÀÇ ¾ó±¼¿¡ ¼öÄ¡¸¦ ½ñ¾Æ ºÎÀ¸½Ã¸ç, ÈûÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÇ Ç㸮¶ì¸¦ Ç®¾î ¹ö¸®½Å´Ù.
  2. Çϳª´ÔÀº ¾îµÒ °¡¿îµ¥¼­µµ Àº¹ÐÇÑ °ÍµéÀ» µå·¯³»½Ã¸ç, Á×À½ÀÇ ±×´ÃÁ¶Â÷µµ ´ë³·Ã³·³ ¹àÈ÷½Å´Ù.
  3. Çϳª´ÔÀº ¹ÎÁ·µéÀ» °­ÇϰԵµ ÇϽðí, ¸ÁÇϰԵµ ÇϽðí, »¸¾î ³ª°Ôµµ ÇϽðí, Èð¾î ¹ö¸®±âµµ ÇϽŴÙ.
  4. Çϳª´ÔÀº ÀÌ ¶¥ ¹é¼ºÀÇ ÁöµµÀÚµéÀ» ¾óÀÌ ºüÁö°Ô Çϼż­, ±æ ¾ø´Â °ÅÄ£ µé¿¡¼­ ¹æÈ²ÇÏ°Ô ÇϽŴÙ.
  5. Çϳª´ÔÀº ±×µéÀ» ÇÑ °¡´Ú ºûµµ ¾ø´Â ¾îµÒ ¼Ó¿¡¼­ ´õµë°Ôµµ ÇϽøç, ¼ú ÃëÇÑ »ç¶÷ó·³ ºñƲ°Å¸®°Ôµµ ÇϽŴÙ.
  1. He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
  2. He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
  3. He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.
  4. He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
  5. They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.
 
  °¥¸¶µé¿©( 10:17)  ¼­·Î ´ë½ÅÇÏ¿© ±«·Î¿öÇÑ´Ù´Â ÀÇ¹Ì  
  ÷À» µå¸®¸®¶ó( 11:19)  µµ¿òÀ» ±¸Çϸ®¶ó  

  - 8¿ù 27ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿é±â -- °í¸°µµÈļ­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇÑ±ÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øÈ¸ÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øÈ¸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >