|
- ÀºÀ» ij´Â ±¤»êÀÌ ÀÖ°í, ±ÝÀ» Á¤·ÃÇÏ´Â Á¦·Ã¼Òµµ ÀÖ´Ù.
- öÀº Èë¿¡¼ ij¾î ³»¸ç, ±¸¸®´Â ±¤¼®À» ³ì¿©¼ ¾ò´Â´Ù.
- ±¤ºÎµéÀº ¶¥ ¼ÓÀ» ±íÀÌ ÆÄ°í µé¾î°¡¼, ¶¥ ¼ÓÀÌ ¾Æ¹«¸® įįÇصµ ±× įįÇÑ ±¸¼® ±¸¼®¿¡¼ ±¤¼®À» ij¾î ³½´Ù.
- »ç¶÷ÀÌ »ç´Â °÷¿¡¼ ¸Ö¸® ¶³¾îÁø °÷, »ç¶÷ÀÇ ¹ßÀÌ °¡ ´êÁö ¾Ê´Â °÷¿¡, »ç¶÷µéÀº °»µµ¸¦ ÆÇ´Ù. ÁÙÀ» Ÿ°í ¸Å´Þ·Á¼ ¿Ü·Ó°Ô ÀÏÀ» ÇÑ´Ù.
- ¶¥ À§¿¡¼´Â ¸Ô°Å¸®°¡ ÀÚ¶óÁö¸¸, ¶¥ ¼ÓÀº °°Àº ¶¥Àε¥µµ ¿ë¾ÏÀ¸·Î µé²ú°í ÀÖ´Ù.
|
- Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
- Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
- He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
- The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
- As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
|
- ¹ÙÀ§¿¡´Â »çÆÄÀ̾ ÀÖ°í, µ¹°¡·ç¿¡´Â ±ÝÀÌ ¼¯¿© ÀÖ´Ù.
- ¼Ö°³µµ °Å±â¿¡ À̸£´Â ±æÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ°í, ¸ÅÀÇ ³¯Ä«·Î¿î ´«µµ ±× ±æÀ» ãÁö ¸øÇÑ´Ù.
- °Ì ¾ø´Â ¸Í¼öµµ °Å±â¿¡ ¹ßÀ» µé¿©³õÀº ÀÏÀÌ ¾ø°í, ¹«¼¿î »çÀÚµµ ±× °÷À» ¹â¾Æ º» ÀûÀÌ ¾ø´Ù.
- »ç¶÷Àº ±»Àº ¹ÙÀ§¸¦ ±ú°í, »êÀ» ±× ¹Ø »Ñ¸®±îÁö Æĵé¾î °£´Ù.
- ¹ÙÀ§¿¡ ±¼À» ¶Õ¾î¼, °¢Á¾ Áø±ÍÇÑ º¸¹°À» ã¾Æ³½´Ù.
|
- The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold.
- There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture's eye hath not seen:
- The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
- He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
- He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
|
- °ÀÇ ±Ù¿øÀ» ã¾Æ³»°í, ¶¥¿¡ °¨Ãß¾îÁø ¿Â°® º¸È¸¦ µéÃ߾´Ù.
- ±×·¯³ª ÁöÇý´Â ¾îµð¿¡¼ ¾òÀ¸¸ç, ½½±â°¡ ÀÖ´Â °÷Àº ¾îµðÀΰ¡?
- ÁöÇý´Â »ç¶÷¿¡°Ô¼ ¹ß°ßµÇ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. »ç¶÷Àº ¾î´À ´©±¸µµ ÁöÇýÀÇ Âü °¡Ä¡¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÑ´Ù.
- ±íÀº ¹Ù´Ùµµ "³ª´Â ÁöÇý¸¦ °¨Ãß¾î ³õÁö ¾Ê¾Ò´Ù" ÇÏ°í ¸»ÇÑ´Ù. ³ÐÀº ¹Ù´Ùµµ "³ª´Â ÁöÇý¸¦ °¨Ãß¾î ³õÁö ¾Ê¾Ò´Ù" ÇÏ°í ¸»ÇÑ´Ù.
- ÁöÇý´Â ±ÝÀ» ÁÖ°í »ì ¼ö ¾ø°í, ÀºÀ¸·Îµµ ±× °ªÀ» Ä¡¸¦ ¼ö ¾ø´Ù.
|
- He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
- But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
- Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
- The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.
- It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
|
- ÁöÇý´Â ¿ÀºôÀÇ ±ÝÀ̳ª °ªÁø ·çºñ³ª »çÆÄÀ̾î·Îµµ ±× °ªÀ» Ä¡¸¦ ¼ö ¾ø´Ù.
- ÁöÇý´Â ±Ýº¸´Ù °ªÁø °Í, ±ÝÀÜÀ̳ª °ªÁø À¯¸®Àܺ¸´Ù ´õ °ªÁø °ÍÀÌ´Ù.
- ÁöÇýÀÇ °ªÀº »êÈ£º¸´Ù, ¼öÁ¤º¸´Ù ºñ½Î´Ù. ÁöÇý¸¦ ¾ò´Â °ÍÀº ÁøÁÖ¸¦ °¡Áø °Íº¸´Ù °ªÁö´Ù.
- ¿¡Æ¼¿ÀÇǾÆÀÇ ÅäÆÄÁî·Îµµ ÁöÇý¿Í ºñ±³ÇÒ ¼ö ¾ø°í, Á¤±ÝÀ¸·Îµµ ÁöÇýÀÇ °ªÀ» Ä¡¸¦ ¼ö ¾ø´Ù.
- ±×·¸´Ù¸é ÁöÇý´Â ¾îµð¿¡¼ ¿À¸ç, ½½±â°¡ ÀÖ´Â °÷Àº ¾îµðÀΰ¡?
|
- It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
- The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
- No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
- The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
- Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
|
- ¸ðµç »ý¹°ÀÇ ´«¿¡ ¼û°ÜÁ® ÀÖ°í, °øÁßÀÇ »õ¿¡°Ôµµ °¨Ãß¾îÁ® ÀÖ´Ù.
- ¸ê¸ÁÀÇ ±¸µ¢ÀÌ¿Í Á×À½µµ ÁöÇý¸¦ µÎ°í À̸£±â¸¦ "ÁöÇý¶ó´Â °ÍÀÌ ÀÖ´Ù´Â ¸»Àº ´Ù¸¸ ¼Ò¹®À¸·Î¸¸ µé¾úÀ» »ÓÀÌ´Ù" ÇÏ°í ¸»ÇÑ´Ù.
- ±×·¯³ª Çϳª´ÔÀº, ÁöÇý°¡ ÀÖ´Â °÷¿¡ À̸£´Â ±æÀ» ¾Æ½Å´Ù. ±×ºÐ¸¸ÀÌ ÁöÇý°¡ ÀÖ´Â °÷À» ¾Æ½Å´Ù.
- ¿ÀÁ÷ ±×ºÐ¸¸ÀÌ ¶¥ ³¡±îÁö »ìÇÇ½Ç ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, ÇÏ´Ã ¾Æ·¡¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀ» º¸½Ç ¼ö ÀÖ´Ù.
- ±×ºÐ²²¼ Àú¿ï·Î ¹Ù¶÷ÀÇ °¾àÀ» ´Þ¾Æ º¸½Ã´ø ±× ¶§¿¡, ¹°ÀÇ ºÐ·®À» ´Þ¾Æ º¸½Ã´ø ±× ¶§¿¡,
|
- Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
- Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
- God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
- For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
- To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
|
- ºñ°¡ ³»¸®´Â ±ÔÄ¢À» ¼¼¿ì½Ã´ø ±× ¶§¿¡, õµÕ ¹ø°³°¡ Ä¡´Â ±æÀ» Á¤ÇϽôø ±× ¶§¿¡,
- ¹Ù·Î ±× ¶§¿¡ ±×ºÐ²²¼, ÁöÇý¸¦ º¸½Ã°í, ÁöÇý¸¦ ĪÂùÇϽðí, ÁöÇý¸¦ Æ°Æ°ÇÏ°Ô ¼¼¿ì½Ã°í, ÁöÇý¸¦ ½ÃÇèÇØ º¸¼Ì´Ù.
- ±×·± ´ÙÀ½¿¡, Çϳª´ÔÀº »ç¶÷¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "ÁÖ´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ´Â °ÍÀÌ ÁöÇý¿ä, ¾ÇÀ» ¸Ö¸®ÇÏ´Â °ÍÀÌ ½½±â´Ù."
|
- When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
- Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
- And unto man he said, Behold, the fear of the LORD, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
|
|
|