´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 2ÀÏ (1)

 

¿é±â 30:1-31:40

¿éÀº ÇöÀç ȯ³­ °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â ÀÚ½ÅÀº »ç¶÷µéÀÇ Á¶·Õ°Å¸®°¡ µÇ¾ú´Ù°í ºñÅëÇÏ°Ô ³ë·¡Çϸ鼭, Çϳª´Ô²²¼­ ÀÚ½ÅÀ» °íÅë °¡¿îµ¥ ÀÖ°Ô Çϼ̴ٰí ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í Çϳª´Ô²² ºÎ¸£Â¢À¸³ª Çϳª´Ô²²¼­ ´ë´äÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽùǷΠÀÚ½ÅÀº ¾ÖÅëÇÑ »óÅ¿¡ ÀÖ´Ù°í Çϸ鼭, Çϳª´Ô²²¼­ ÀÚ½ÅÀÇ Á¤Á÷ÇÔÀ» ¾Ë±â¸¦ ¿øÇϸç Àڽſ¡°Ô ´ë´äÇØ Áֽñ⸦ °£±¸ÇÏ¿´´Ù.
 
  °è¼ÓµÇ´Â ¿éÀÇ µ¶¹é(30:1-31:40)    
 
  1. ±×·±µ¥ ÀÌÁ¦´Â ³ªº¸´Ù ¾î¸° °Íµé±îÁö ³ª¸¦ Á¶·ÕÇϴ±¸³ª. ³» ¾ç ¶¼¸¦ ÁöÅ°´Â °³µé Ãà¿¡µµ ³¢Áö ¸øÇÏ´Â ¾µ¸ð°¡ ¾ø´Â ÀÚµéÀÇ Àڽĵé±îÁö ³ª¸¦ Á¶·ÕÇÑ´Ù.
  2. Àþ¾î¼­ ¼Õ¿¡ ÈûÀÌ ÀÖÀ» µíÇÏÁö¸¸, ±â·ÂÀÌ ¼èÇÏ¿©¼­ ¾µ¸ð°¡ ¾ø´Â ÀÚµéÀÌ´Ù.
  3. ±×µéÀº °¡³­°ú ±¾ÁÖ¸²¿¡ Çã´ö¿©¼­ ¸ô°ñÀÌ ÈäÇϸç, ¸Þ¸¶¸¥ ¶¥°ú Ȳ¹«Áö¿¡¼­ Ç®»Ñ¸®³ª ¾ÃÀ¸¸ç,
  4. ´ýºÒ ¼Ó¿¡¼­ ÀÚ¶õ ¾´ ³ª¹°À» ij¾î ¸ÔÀ¸¸ç, ´ë½Î¸® »Ñ¸®·Î ³¢´Ï¸¦ »ï´Â ÀÚµéÀÌ´Ù.
  5. ±×µéÀº »ç¶÷ Ãà¿¡ ³¢Áö ¸øÇÏ¿© µ¿³×¿¡¼­ ÂѰܳª°í, »ç¶÷µéÀÌ ¸¶Ä¡ µµµÏÀ» ÂѵíÀÌ ±×µé¿¡°Ô "µµµÏÀ̾ß!" ÇÏ°í ¼Ò¸®¸¦ Áú·¯ ÂÑ¾Æ ¹ö¸®°ï ÇÏ¿´´Ù.
  1. But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.
  2. Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished?
  3. For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.
  4. Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat.
  5. They were driven forth from among men, (they cried after them as after a thief;)
  1. ±×µéÀº, ±Þ·ù¿¡ Æп© º­¶ûÁø °ñÂ¥±â¿¡¼­ Áö³»°í, ¶¥±¼À̳ª µ¿±¼¿¡¼­ »ì°í,
  2. Áü½Âó·³ ´ýºÒ ¼Ó¿¡¼­ ¿òÃ÷¸®°í Àְųª, °¡½Ã³ª¹« ¹Ø¿¡ ¸ô·Á¼­ ¿õÅ©¸®°í ÀÖÀ¸´Ï,
  3. ±×µéÀº ¾î¸®¼®Àº ÀÚÀÇ Àڽĵé·Î¼­, À̸§µµ ¾ø´Â ÀÚÀÇ Àڽĵé·Î¼­, ȸÃʸ®¸¦ ¸Â°í Á¦ °íÀå¿¡¼­ ÂѰܳ­ ÀÚµéÀÌ´Ù.
  4. ±×·±µ¥ ±×·± ÀÚµéÀÌ ÀÌÁ¦´Â µ¹¾Æ¿Í¼­ ³ª¸¦ ºñ¿ô´Â´Ù. ³»°¡ ±×µéÀÇ ¸»°Å¸®°¡ µÇ¾î ¹ö·È´Ù.
  5. ±×µéÀº ³ª¸¦ ²¨·Á ¸Ö¸®ÇÏ¸ç ¸¶ÁÖÄ¡±â¶óµµ ÇÏ¸é ¼­½¿Áö ¾Ê°í ħÀ» ¹ñ´Â´Ù.
  1. To dwell in the cliffs of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.
  2. Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.
  3. They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth.
  4. And now am I their song, yea, I am their byword.
  5. They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
  1. Çϳª´ÔÀÌ ³» È°½ÃÀ§¸¦ Ç®¾î ¹ö¸®½Ã°í, ³ª¸¦ ÀÌ·¸°Ô ¹«±â·ÂÇÏ°Ô ÇϽôÏ, ±×µéÀÌ °í»ß Ç®¸° ¸»Ã³·³ ³» ¾Õ¿¡¼­ ³¯¶Ú´Ù.
  2. ÀÌ ÃµÇÑ ¹«¸®µéÀÌ ³» ¿À¸¥ÂÊ¿¡¼­ ³ª¿Í °Ü·ç·Á°í µé°í ÀϾ¸ç, ³ª¸¦ ÀâÀ¸·Á°í ³»°¡ °È´Â ±æ¿¡ µ£À» ³õ°í, ³ª¸¦ Æĸê½ÃÅ°·Á°í Æ÷À§¸ÁÀ» Á¼È÷°í ÀÖ´Ù.
  3. ±×µéÀº ³»°¡ µµ¸Á °¡´Â ±æ¸¶Àú ¸·¾Æ ¹ö·È´Ù. ±×µéÀÌ ³ª¸¦ Æĸê½ÃÅ°·Á°í Çϴµ¥µµ, ±×µéÀ» ¸·À» »ç¶÷ÀÌ ¾Æ¹«µµ ¾ø´Ù.
  4. ±×µéÀÌ ¼ºº®À» ¶Õ°í, ±× ¶Õ¸° Æ´À¸·Î ¹°¹Ðµí µé¾î¿Í¼­, ¼º³­ ÆĵµÃ³·³ ³»°Ô ´Þ·Áµå´Ï,
  5. ³ª´Â µÎ·Á¿ö¼­ ¹ú¹ú ¶³°í, ³» À§¾öÀº °£°÷¾øÀÌ »ç¶óÁö°í, ±¸¿øÀÇ Èñ¸ÁÀº ¶á±¸¸§ÀÌ »ç¶óÁöµí ¾ø¾îÁ³´Ù.
  1. Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me.
  2. Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction.
  3. They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper.
  4. They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me.
  5. Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud.
  1. ³ª´Â ÀÌÁ¦ ±â·ÂÀÌ ¼èÇÏ¿©¼­, Á×À» Áö°æ¿¡ À̸£·¶´Ù. Áö±Ý±îÁö ³ª´Â ±«·Î¿î ³ª³¯µé¿¡ »ç·ÎÀâÇô¼­, ÆíÇÏ°Ô ½¬Áö ¸øÇÏ¿´´Ù.
  2. ¹ã¿¡´Â »À°¡ ¾¥½Ã°í, »À¸¦ ±ð´Â ¾ÆÇÄÀÌ ±×Ä¡Áö ¾Ê´Â´Ù.
  3. Çϳª´ÔÀÌ ±× °Å¼¾ ÈûÀ¸·Î ³» ¿ÊÀ» °Å¼¼°Ô Àâ¾Æ´ç±â¼Å¼­, ³ª¸¦ ¿Ê±êó·³ È־À¸½Å´Ù.
  4. Çϳª´ÔÀÌ ³ª¸¦ ÁøÈë ¼Ó¿¡ ´øÁö½Ã´Ï, ³»°¡ ÁøÈëÀ̳ª ¾²·¹±âº¸´Ù ³ªÀ» °ÍÀÌ ¾ø´Ù.
  5. ÁÖ´Ô, ³»°¡ ÁÖ´Ô²² ºÎ¸£Â¢¾îµµ, ÁÖ´Ô²²¼­´Â ³»°Ô ÀÀ´äÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ê´Ï´Ù. ³»°¡ ÁÖ´Ô²² ±âµµÇصµ, ÁÖ´Ô²²¼­´Â µéÀº üµµ ¾ÊÀ¸½Ê´Ï´Ù.
  1. And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me.
  2. My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest.
  3. By the great force of my disease is my garment changed: it bindeth me about as the collar of my coat.
  4. He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.
  5. I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not.
  1. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ³»°Ô ³Ê¹« ÀÜÀÎÇϽʴϴÙ. ÈûÀÌ ¼¼½Å ÁÖ´Ô²²¼­, ÈûÀÌ ¾ø´Â ³ª¸¦ Ç̹ÚÇϽʴϴÙ.
  2. ³ª¸¦ µé¾î¿Ã·Á¼­ ¹Ù¶÷¿¡ ³¯¸®°Ô ÇϽøç, ÅÂdz¿¡ ÈÛ¾µ·Á¼­ ÈçÀûµµ ¾øÀÌ »ç¶óÁö°Ô ÇϽʴϴÙ.
  3. ³ª´Â Àß ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ³ª¸¦ Á×À½À¸·Î ¸ô¾Æ³Ö°í °è½Ê´Ï´Ù. ³¡³» ³ª¸¦ »ì¾Æ ÀÖ´Â ¸ðµç »ç¶÷µéÀÌ ´Ù ÇÔ²² ¸¸³ª´Â ±× Á×À½ÀÇ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡°Ô ÇϽʴϴÙ.
  4. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ¾îÂîÇÏ¿© ¸ÁÇÒ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø´Â ¿¬¾àÇÑ ÀÌ ¸öÀ» Ä¡½Ê´Ï±î? ±â²¯ Çϳª´ÔÀÇ ÀÚºñ³ª ºô¾î¾ß ÇÏ´Â °Í¹Û¿¡´Â ¾Æ¹«°Íµµ ÇÒ ¼ö ¾ø´Â º¸À߰;ø´Â ÀÌ ¸öÀ», ¾îÂîÇÏ¿© ±×·¸°Ô ¼¼°Ô Ä¡½Ê´Ï±î?
  5. °í³­¹Þ´Â »ç¶÷À» º¸¸é, ÇÔ²² ¿ï¾ú´Ù. ±ÃÇÌÇÑ »ç¶÷À» º¸¸é, ³ªµµ ÇÔ²² ¸¶À½ ¾ÆÆÄÇÏ¿´´Ù.
  1. Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.
  2. Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance.
  3. For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living.
  4. Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction.
  5. Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
  1. ³»°¡ ¹Ù¶ó´ø ÇູÀº ¿ÀÁö ¾Ê°í È­°¡ µéÀÌ´ÚÃƱ¸³ª. ºûÀ» ¹Ù¶ú´õ´Ï ¾îµÒÀÌ ¹Ð¾î´ÚÃÆ´Ù.
  2. ±Ù½É°ú °íÅëÀ¸·Î ¸¶À½ÀÌ °¥±â°¥±â Âõ¾îÁö°í, ÇÏ·çµµ °íÅ뽺·´Áö ¾ÊÀº ³¯ÀÌ ¾øÀÌ Áö±Ý±îÁö »ì¾Æ¿Ô´Ù.
  3. ÇÞºûµµ ºñÄ¡Áö ¾Ê´Â ±×´ÃÁø °÷À¸·Î¸¸ ħ¿ïÇÏ°Ô µ¹¾Æ´Ù´Ï´Ù°¡, »ç¶÷µéÀÌ ¸ð¿© ÀÖ´Â °÷¿¡ À̸£¸é µµ¿Í ´Þ¶ó°í ¾Ö°ÉÀ̳ª ÇÏ´Â ½Å¼¼°¡ µÇ°í ¸»¾Ò´Ù.
  4. ³ª´Â ÀÌÁ¦ À̸®ÀÇ ÇüÁ¦°¡ µÇ°í, ŸÁ¶ÀÇ Ä£±¸°¡ µÇ¾î ¹ö·È´Â°¡? ³»°¡ ³» ¸ñ¼Ò¸®¸¦ µé¾î º¸¾Æµµ, ³» ¸ñ¼Ò¸®´Â ±¸½½ÇÁ°í ¿Ü·Ó´Ù.
  5. »ì°¯Àº °Ë°Ô Ÿ¼­ ¹þ°ÜÁö°í, »À´Â ¿­À» ¹Þ¾Æ¼­ Ÿ ¹ö·È´Ù.
  1. When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness.
  2. My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.
  3. I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation.
  4. I am a brother to dragons, and a companion to owls.
  5. My skin is black upon me, and my bones are burned with heat.
  1. ¼ö±Ý ¼Ò¸®´Â Åë°îÀ¸·Î ¹Ù²î°í, ÇǸ® ¼Ò¸®´Â ¾Ö°îÀ¸·Î ¹Ù²î¾ú´Ù.
  1. My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep.
 
 
  1. ÀþÀº ¿©ÀÎÀ» À½ÅÁÇÑ ´«À¸·Î ¹Ù¶óº¸Áö ¾Ê°Ú´Ù°í ³ª ½º½º·Î ¾ö°ÝÇÏ°Ô ´ÙÁüÇÏ¿´´Ù.
  2. ¿©ÀÚ³ª À¯È¤ÇÏ°í ´Ù´Ï¸é, À§¿¡ °è½Å Çϳª´ÔÀÌ ³»°Ô ÁÖ½Ç ¸òÀÌ ¹«¾ùÀÌ°ÚÀ¸¸ç, ³ôÀº °÷¿¡ °è½Å Àü´ÉÇϽŠºÐ²²¼­ ³»°Ô ÁÖ½Ç À¯»êÀº ¹«¾ùÀ̰ڴ°¡?
  3. ºÒÀÇÇÑ ÀÚ¿¡°Ô´Â ºÒÇàÀÌ ¹ÌÄ¡°í, ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â Àç¾ÓÀÌ ´ÚÄ¡´Â ¹ýÀÌ ¾Æ´Ñ°¡?
  4. Çϳª´ÔÀº ³»°¡ ÇÏ´Â ÀÏÀ» ³¹³¹ÀÌ ¾Ë°í °è½Å´Ù. ³» ¸ðµç ¹ß°ÉÀ½À» ÇϳªÇϳª ¼¼°í °è½Å´Ù.
  5. ³ª´Â ¸Í¼¼ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ¿©Å±îÁö ³ª´Â ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ´Ù¸¥ »ç¶÷À» ¼ÓÀÌ·Á°íµµ ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  1. I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid?
  2. For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high?
  3. Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?
  4. Doth not he see my ways, and count all my steps?
  5. If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit;
  1. Çϳª´ÔÀÌ ³» Á¤Á÷ÇÔÀ» °øÆòÇÑ Àú¿ï·Î ´Þ¾Æ º¸½Å´Ù¸é, ³»°Ô ÈìÀÌ ¾øÀ½À» ¾Æ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  2. ³»°¡ ±×¸©µÈ ±æ·Î °¬°Å³ª, ³ª ½º½º·Î ¾Ç¿¡ À̲ø¸®¾î µû¶ó°¬°Å³ª, ³» ¼Õ¿¡ Á˸¦ ÁöÀº ÈçÀûÀÌ¶óµµ ÀÖ´Ù¸é,
  3. ³»°¡ ½ÉÀº °ÍÀ» ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ °ÅµÎ¾î ¸Ô¾îµµ, ³»°¡ ÁöÀº ³ó»ç°¡ ¸ÁÇÏ´õ¶óµµ, ³ª´Â ÇÒ ¸»ÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  4. ³²ÀÇ ¾Æ³»¸¦ Ž³»¼­, ±× Áý ¹® ±Ùó¿¡ ¼û¾î ÀÖÀ¸¸é¼­ ±× ¿©ÀÎÀ» ¹üÇÒ ±âȸ¸¦ ³ë·È´Ù¸é,
  5. ³» ¾Æ³»°¡ ´Ù¸¥ ³²ÀÚÀÇ ³ë¿¹°¡ µÇ°Å³ª, ´Ù¸¥ ³²ÀÚÀÇ Ç°¿¡ ¾È±ä´Ù Çصµ, ³ª´Â ÇÒ ¸»ÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  1. Let me be weighed in an even balance that God may know mine integrity.
  2. If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands;
  3. Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.
  4. If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour's door;
  5. Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.
  1. ³²ÀÇ ¾Æ³»¸¦ ¹üÇÏ´Â °ÍÀº, »çÇü¼±°í¸¦ ¹Þ¾Æ¾ß ¸¶¶¥ÇÑ ¹üÁË´Ù.
  2. ±×°ÍÀº »ç¶÷À» Æĸê½ÃÅ°´Â ºÒ, »ç¶÷ÀÌ ¾Ö½á¼­ ¸ðÀº Àç»êÀ» ´Ù Å¿ì´Â ºÒÀÌ´Ù.
  3. ³» ³²Á¾À̳ª ¿©Á¾ÀÌ ³»°Ô ź¿øÀ» ÇÏ¿© ¿Ã ¶§¸¶´Ù, ³ª´Â ±×µéÀÌ ÇÏ´Â ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌ°í, °øÆòÇÏ°Ô Ã³¸®ÇÏ¿´´Ù.
  4. ±×·¸°Ô ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´õ¶ó¸é, ³»°¡ ¹«½¼ ³¸À¸·Î Çϳª´ÔÀ» ºÆ¸ç, Çϳª´ÔÀÌ ³ª¸¦ ½ÉÆÇÇÏ·¯ ¿À½Ç ¶§¿¡, ³»°¡ ¹«½¼ ¸»·Î º¯¸íÇϰڴ°¡?
  5. ³ª¸¦ âÁ¶ÇϽŠ¹Ù·Î ±× Çϳª´ÔÀÌ ³» Á¾µéµµ âÁ¶Çϼ̴Ù.
  1. For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.
  2. For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase.
  3. If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;
  4. What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?
  5. Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?
  1. °¡³­ÇÑ »ç¶÷µéÀÌ µµ¿Í ´Þ¶ó°í ÇÒ ¶§¿¡, ³ª´Â °ÅÀýÇÑ ÀÏÀÌ ¾ø´Ù. ¾Õ±æÀÌ ¸·¸·ÇÑ °úºÎ¸¦ ¸ø º» ü ÇÑ Àϵµ ¾ø´Ù.
  2. ³ª´Â ¹èºÎ¸£°Ô ¸ÔÀ¸¸é¼­ °í¾Æ¸¦ ±¾±ä Àϵµ ¾ø´Ù.
  3. ÀÏÂïºÎÅÍ ³ª´Â °í¾Æ¸¦ ³» ¾ÆÀÌó·³ ±æ·¶À¸¸ç, öÀÌ ³ª¼­´Â ÁÙ°ð °úºÎµéÀ» µ¹º¸¾Ò´Ù.
  4. ³Ê¹«³ªµµ °¡³­ÇÏ¿© ¿Êµµ °ÉÄ¡Áö ¸øÇÏ°í Á×¾î °¡´Â »ç¶÷À̳ª, µ¤°í Àß °ÍÀÌ ¾ø´Â °¡³­ÇÑ »ç¶÷À» º¼ ¶§¸¶´Ù,
  5. ³»°¡ ±â¸¥ ¾ç ÅÐÀ» ±ð¾Æ¼­, ±×°ÍÀ¸·Î ¿ÊÀ» ¸¸µé¾î ±×µé¿¡°Ô ÀÔÇû´Ù. ½Ã¸° Ç㸮¸¦ µû¶æÇÏ°Ô ÇØÁÖ¾ú´õ´Ï, ±×µéÀÌ ³ª¸¦ Áø½ÉÀ¸·Î ÃູÇÏ°ï ÇÏ¿´´Ù.
  1. If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail;
  2. Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof;
  3. (For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;)
  4. If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
  5. If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;
  1. ³»°¡ ÀçÆÇ¿¡¼­ ÀÌ±æ °ÍÀ̶ó°í »ý°¢ÇÏ°í, °í¾Æ¸¦ ¼ÓÀ̱â¶óµµ ÇÏ¿´´õ¶ó¸é,
  2. ³» ÆÈÀÌ ºÎ·¯Á®µµ ÇÒ ¸»ÀÌ ¾ø´Ù. ³» ÆÈÀÌ ¾î²¢Á×Áö¿¡¼­ ºüÁ® ³ª¿Íµµ ÇÒ ¸»ÀÌ ¾ø´Ù.
  3. Çϳª´ÔÀÌ ³»¸®½Ã´Â ½ÉÆÇÀÌ ¾ó¸¶³ª ¹«¼­¿îÁö¸¦ Àß ¾Ë°í ÀÖ¾úÀ¸¹Ç·Î, ³ª´Â Â÷¸¶ ±×·± ÆÄ·ÅÄ¡ÇÑ ÁþÀº ÇÒ ¼ö ¾ø¾ú´Ù.
  4. ³ª´Â Ȳ±ÝÀ» ¹ÏÁöµµ ¾Ê°í, Á¤±ÝÀ» ÀÇÁöÇÏÁöµµ ¾Ê¾Ò´Ù.
  5. ³»°¡ Àç»êÀÌ ¸¹´Ù°í ÇÏ¿© ÀÚ¶ûÇÏÁöµµ ¾Ê°í, ¹ú¾îµéÀÎ °ÍÀÌ ¸¹´Ù°í ÇÏ¿© ±â»µÇÏÁöµµ ¾Ê¾Ò´Ù.
  1. If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:
  2. Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone.
  3. For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.
  4. If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;
  5. If I rejoice because my wealth was great, and because mine hand had gotten much;
  1. ÇØ°¡ Âù¶õÇÑ ºûÀ» ³½´Ù°í ÇÏ¿©, Çظ¦ ¼¶±âÁöµµ ¾Ê°í, ´ÞÀÌ ¹à°í ¾Æ¸§´ä´Ù°í ÇÏ¿©, ´ÞÀ» ¼¶±âÁöµµ ¾Ê¾Ò´Ù.
  2. ÇØ¿Í ´ÞÀ» º¸°í, ±× Àå¾öÇÔ°ú ¾Æ¸§´Ù¿ò¿¡ ¹ÝÇÏ¿© ±×°Í¿¡´Ù°¡ ÀýÀ» ÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ ÀÖ´Ù. ÇØ¿Í ´ÞÀ» °æ¹èÇϴ ǥ½Ã·Î Á¦ ¼Õ¿¡ ÀÔÀ» ¸ÂÃ߱⵵ ÇÑ´Ù. ±×·¯³ª ³ª´Â ±×·¸°Ô ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  3. ±×·± ÀÏÀº ³ôÀÌ °è½Å Çϳª´ÔÀ» ºÎÀÎÇÏ´Â °ÍÀ̹ǷÎ, ¹ú·Î »çÇüÀ» ¹Þ¾Æµµ ¸¶¶¥ÇÏ´Ù.
  4. ³» ¿ø¼ö°¡ °íÅë¹Þ´Â °ÍÀ» º¸°í, ³ª´Â ±â»µÇÑ ÀûÀÌ ¾ø´Ù. ¿ø¼ö°¡ Àç³­À» ´çÇÒ ¶§¿¡µµ, ³ª´Â ±â»µÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  5. ³ª´Â °áÄÚ ¿ø¼öµéÀÌ Áױ⸦ ¹Ù¶ó´Â ±âµµ¸¦ ÇÏ¿© Á˸¦ ¹üÇÑ ÀûÀÌ ¾ø´Ù.
  1. If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
  2. And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand:
  3. This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.
  4. If I rejoice at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him:
  5. Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
  1. ³» Áý¿¡¼­ ÀÏÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¸ðµÎ, ³»°¡ ¾ðÁ¦³ª ³ª±×³×¸¦ ±â²¨ÀÌ ¿µÁ¢ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» Àß ¾Ë°í ÀÖ´Ù.
  2. ³ª´Â ³ª±×³×°¡ ±æ°Å¸®¿¡¼­ ÀáÀÚµµ·Ï ³»¹ö·Á µÐ ÀûÀÌ ¾øÀ¸¸ç, ±æ¼Õ¿¡°Ô ³» Áý ¹®À» ±â²¨ÀÌ ¿­¾î ÁÖÁö ¾ÊÀº Àûµµ ¾ø´Ù.
  3. ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀº ÀÚ±â Á˸¦ °¨Ãß·Á°í ÇÏÁö¸¸, ±×·¯³ª ³ª´Â ³» Çã¹°À» ¾ÆÁÖ °¨ÃßÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  4. »ç¶÷µéÀÌ ¹«½¼ ¸»·Î ³ª¸¦ Çæ¶âµçÁö, ³ª´Â ±×°ÍÀ» ÀüÇô µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ³²¿¡°Ô¼­ ºñ¿ôÀ½À» ¹ÞÀ»±î ÇÏ¿©, ÀÔÀ» ´Ù¹°°Å³ª Áý ¾È¿¡¼­¸¸ ¸Ó¹«¸£°Å³ª ÇÏÁöµµ ¾Ê¾Ò´Ù.
  5. ³»°¡ ÇÑ ÀÌ º¯¸íÀ» µé¾îÁÙ »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ»±î? ¸Í¼¼ÄÚ ³ª´Â »ç½Ç´ë·Î¸¸ ¸»ÇÏ¿´´Ù. ÀÌÁ¦´Â, Àü´ÉÇϽŠºÐ²²¼­ ¸»¾¸ÇϽô ´ë´äÀ» µè°í ½Í´Ù.
  1. If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied.
  2. The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveller.
  3. If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom:
  4. Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
  5. Oh that one would hear me! behold, my desire is, that the Almighty would answer me, and that mine adversary had written a book.
  1. ³» ¿ø¼ö°¡ ³ª¸¦ °í¹ßÇϸ鼭, ¹¹¶ó°í ¸»ÇÏ¿´Áö? ³»°¡ ÀúÁö¸¥ ÁË°ú¸¦ ±â·ÏÇÑ ¼Ò¼ÛÀåÀÌ¶óµµ À־, ³»°¡ ÀÐ¾î º¼ ¼ö¸¸ ÀÖ´Ù¸é, ³ª´Â ±×°ÍÀ» ÀÚ¶û½º·´°Ô ¾î±ú¿¡ ¸Þ°í ´Ù´Ï°í, ±×°ÍÀ» ¿Õ°üó·³ ¸Ó¸®¿¡ ¾ñ°í ´Ù´Ï°Ú´Ù.
  2. ³ª´Â, ³»°¡ ÇÑ ¸ðµç ÀÏÀ» ±×ºÐ²² ³¹³¹ÀÌ ¸»¾¸µå¸®°í ³ª¼­, ±×ºÐ ¾Õ¿¡ ¶¸¶¸ÀÌ ¼­°Ú´Ù.
  3. ³»°¡ °¡²Û ¶¥ÀÌ ÈÉÄ£ °ÍÀ̶ó¸é, ¶¥ ÁÖÀο¡°Ô¼­ ºÎ´çÇÏ°Ô »©¾ÑÀº °ÍÀ̶ó¸é,
  4. ¶¥¿¡¼­ ³ª´Â ¼Ò»êÀ» °øÂ¥·Î ¸ÔÀ¸¸é¼­ °î½ÄÀ» ±â¸¥ ³óºÎ¸¦ ±¾°Ü Á׿´´Ù¸é,
  5. ³» ¹ç¿¡¼­ ¹Ð ´ë½Å Âñ·¹°¡ ³ª°Å³ª º¸¸® ´ë½Å ÀâÃÊ°¡ µ¸¾Æ³ª´õ¶óµµ, ³ª´Â ±â²¨ÀÌ ¹Þ°Ú´Ù.ÀÌ°ÍÀ¸·Î ¿éÀÇ ¸»ÀÌ ¸ðµÎ ³¡³µ´Ù.
  1. Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.
  2. I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him.
  3. If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;
  4. If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
  5. Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.
 

  - 9¿ù 2ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿é±â -- °í¸°µµÈļ­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >