|
- ÁÖ´Ô, ³»°¡ ±íÀº ¹° ¼Ó¿¡¼ ÁÖ´ÔÀ» ºÒ·¶½À´Ï´Ù.
- ÁÖ´Ô, ³» ¼Ò¸®¸¦ µé¾î ÁֽʽÿÀ. ³ªÀÇ ¾Ö¿øÇÏ´Â ¼Ò¸®¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ï¿© ÁֽʽÿÀ.
- ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²²¼ Á˸¦ ÁöÄÑ º¸°í °è½Ã¸é, ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡ ´©°¡ °¨È÷ ¸Â¼³ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î?
- ¿ë¼´Â ÁÖ´Ô¸¸ÀÌ ÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀ̹ǷÎ, ¿ì¸®°¡ ÁÖ´Ô¸¸À» °æ¿ÜÇÕ´Ï´Ù.
- ³»°¡ ÁÖ´ÔÀ» ±â´Ù¸°´Ù. ³» ¿µÈ¥ÀÌ ÁÖ´ÔÀ» ±â´Ù¸®¸ç ³»°¡ ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸¸¸À» ¹Ù¶õ´Ù.
|
- Out of the depths have I cried unto thee, O LORD.
- Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.
- If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?
- But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.
- I wait for the LORD, my soul doth wait, and in his word do I hope.
|
- ³» ¿µÈ¥ÀÌ ÁÖ´ÔÀ» ±â´Ù¸²ÀÌ Æļö²ÛÀÌ ¾ÆħÀ» ±â´Ù¸²º¸´Ù ´õ °£ÀýÇÏ´Ù. Áø½Ç·Î Æļö²ÛÀÌ ¾ÆħÀ» ±â´Ù¸²º¸´Ù ´õ °£ÀýÇÏ´Ù.
- À̽º¶ó¿¤¾Æ, ÁÖ´Ô¸¸À» ÀÇÁöÇÏ¿©¶ó. ÁÖ´Ô²²¸¸ ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ ÀÖ°í, ¼Ó·®ÇϽô ū ´É·ÂÀº ±×¿¡°Ô¸¸ ÀÖ´Ù.
- ¿ÀÁ÷, ÁÖ´Ô¸¸ÀÌ À̽º¶ó¿¤À» ¸ðµç ÁË¿¡¼ ¼Ó·®ÇϽŴÙ.
|
- My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.
- Let Israel hope in the LORD: for with the LORD there is mercy, and with him is plenteous redemption.
- And he shall redeem Israel from all his iniquities.
|
|
|