|
- °Åµì ¸»ÇÏÁö¸¸, ¾Æ¹«µµ ³ª¸¦ ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷À¸·Î »ý°¢ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ±×·¯³ª ¿©·¯ºÐÀÌ ³ª¸¦ ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷À¸·Î »ý°¢ÇÏ·Á°Åµç, ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷À¸·Î ¹Þ¾Æ ÁÖ¾î¼, ³ªµµ Á» ÀÚ¶ûÇÏ°Ô ³õ¾Æ µÎ½Ê½Ã¿À.
- Áö±Ý ³»°¡ ÇÏ´Â ¸»Àº, ÁÖ´ÔÀÇ Áö½Ã¸¦ µû¶ó ÇÏ´Â ¸»ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¾î¸®¼®À½¿¡ ºüÁ®¼ ÀÚ¶ûÇϱ⸦ ÀÌ·¸°Ô Àå´ãÇÏ´Â »ç¶÷ó·³, ¾î¸®¼®°Ô ÇÏ´Â ¸»ÀÔ´Ï´Ù.
- ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ À°½ÅÀÇ ÀÏÀ» °¡Áö°í ÀÚ¶ûÇÏ´Ï, ³ªµµ ÀÚ¶ûÇØ º¸°Ú½À´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀº ¾îÁö°£È÷µµ ½½±â·Î¿î »ç¶÷µéÀ̶ó¼, ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷µéÀ» Àßµµ Âü¾Æ ÁÝ´Ï´Ù.
- ´©°¡ ¿©·¯ºÐÀ» Á¾À¸·Î ºÎ·Áµµ, ´©°¡ ¿©·¯ºÐÀ» Àâ¾Æ¸Ô¾îµµ, ´©°¡ ¿©·¯ºÐÀ» °ñ·Áµµ, ´©°¡ ¿©·¯ºÐÀ» ¾èº¸¾Æµµ, ´©°¡ ¿©·¯ºÐÀÇ »´À» ¶§·Áµµ, ¿©·¯ºÐÀº °¡¸¸È÷ ÀÖ½À´Ï´Ù.
|
- I say again, Let no man think me a fool; if otherwise, yet as a fool receive me, that I may boast myself a little.
- That which I speak, I speak it not after the Lord, but as it were foolishly, in this confidence of boasting.
- Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
- For ye suffer fools gladly, seeing ye yourselves are wise.
- For ye suffer, if a man bring you into bondage, if a man devour you, if a man take of you, if a man exalt himself, if a man smite you on the face.
|
- ºÎ²ô·´Áö¸¸ Åͳõ°í ¸»¾¸µå¸³´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ³Ê¹«³ª ¾àÇؼ, ±×·¸°Ô´Â ÇÏÁö ¸øÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ´©°¡ °¨È÷ ÀÚ¶ûÀ» ÇÏ·Á°í Çϸé, ³ªµµ °¨È÷ ÀÚ¶ûÇØ º¸°Ú½À´Ï´Ù. ³»°¡ ¾î¸®¼®Àº ¸»À» ÇØ º¸°Ú´Ù´Â ¸»ÀÔ´Ï´Ù.
- ±×µéÀÌ È÷ºê¸® »ç¶÷ÀԴϱî? ³ªµµ ±×·¸½À´Ï´Ù. ±×µéÀÌ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ÀԴϱî? ³ªµµ ±×·¸½À´Ï´Ù. ±×µéÀÌ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÈļÕÀԴϱî? ³ªµµ ±×·¸½À´Ï´Ù.
- ±×µéÀÌ ±×¸®½ºµµÀÇ ÀϲÛÀԴϱî? ³»°¡ Á¤½Å ³ª°£ »ç¶÷°°ÀÌ ¸»ÇÕ´Ï´Ù¸¶´Â, ³ª´Â ´õ¿í ±×·¸½À´Ï´Ù. ³ª´Â ¼ö°íµµ ´õ ¸¹ÀÌ ÇÏ°í, °¨¿Á»ìÀ̵µ ´õ ¸¹ÀÌ ÇÏ°í, ¸Åµµ ´õ ¸¹ÀÌ ¸Â°í, ¿©·¯ ¹ø Á×À» »·ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
- À¯´ë »ç¶÷µé¿¡°Ô¼ ¸¶Èç¿¡¼ Çϳª¸¦ »« ¸Å¸¦ ¸ÂÀº °ÍÀÌ ´Ù¼¸ ¹øÀÌ¿ä,
- äÂïÀ¸·Î ¸ÂÀº °ÍÀÌ ¼¼ ¹øÀÌ¿ä, µ¹·Î ¸ÂÀº °ÍÀÌ ÇÑ ¹øÀÌ¿ä, Æļ±À» ´çÇÑ °ÍÀÌ ¼¼ ¹øÀÌ¿ä, ¹ã³· ²¿¹Ú ÇϷ縦 ¸Á¸ÁÇÑ ¹Ù´Ù¸¦ ¶°´Ù³æ½À´Ï´Ù.
|
- I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.
- Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
- Are they ministers of Christ? (I speak as a fool) I am more; in labours more abundant, in stripes above measure, in prisons more frequent, in deaths oft.
- Of the Jews five times received I forty stripes save one.
- Thrice was I beaten with rods, once was I stoned, thrice I suffered shipwreck, a night and a day I have been in the deep;
|
- ÀÚÁÖ ¿©ÇàÇÏ´Â µ¿¾È¿¡´Â, °¹°ÀÇ À§Çè°ú °µµÀÇ À§Çè°ú µ¿Á·ÀÇ À§Çè°ú ÀÌ¹æ »ç¶÷ÀÇ À§Çè°ú µµ½ÃÀÇ À§Çè°ú ±¤¾ßÀÇ À§Çè°ú ¹Ù´ÙÀÇ À§Çè°ú °ÅÁþ ÇüÁ¦ÀÇ À§ÇèÀ» ´çÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
- ¼ö°í¿Í °í¿ª¿¡ ½Ã´Þ¸®°í, ¿©·¯ ¹ø ¹ãÀ» Áö»õ¿ì°í, ÁÖ¸®°í, ¸ñ¸¶¸£°í, ¿©·¯ ¹ø ±¾°í, ÃßÀ§¿¡ ¶³°í, Çæ¹þ¾ú½À´Ï´Ù.
- ±× ¹ÛÀÇ °ÍÀº Á¦Ãijõ°í¼¶óµµ, ¸ðµç ±³È¸¸¦ ¿°·ÁÇÏ´Â ¿°·Á°¡ ³¯¸¶´Ù ³» ¸¶À½À» ´©¸£°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ´©°¡ ¾àÇØÁö¸é, ³ªµµ ¾àÇØÁöÁö ¾Ê°Ú½À´Ï±î? ´©°¡ ³Ñ¾îÁö¸é, ³ªµµ ¾ÖŸÁö ¾Ê°Ú½À´Ï±î?
- ²À ÀÚ¶ûÀ» ÇØ¾ß ÇÑ´Ù°í Çϸé, ³ª´Â ³» ¾àÁ¡µéÀ» ÀÚ¶ûÇÏ°Ú½À´Ï´Ù.
|
- In journeyings often, in perils of waters, in perils of robbers, in perils by mine own countrymen, in perils by the heathen, in perils in the city, in perils in the wilderness, in perils in the sea, in perils among false brethren;
- In weariness and painfulness, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.
- Beside those things that are without, that which cometh upon me daily, the care of all the churches.
- Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I burn not?
- If I must needs glory, I will glory of the things which concern mine infirmities.
|
- ¿µ¿øÈ÷ Âù¾çÀ» ¹ÞÀ¸½Ç ÁÖ ¿¹¼öÀÇ ¾Æ¹öÁö Çϳª´Ô²²¼ ³» ¸»ÀÌ °ÅÁþ¸»ÀÌ ¾Æ´ÔÀ» ¾Æ½Ê´Ï´Ù.
- ´Ù¸¶½ºÄí½º¿¡¼´Â ¾Æ·¹´Ù ¿ÕÀÇ ÃѸ®°¡ ³ª¸¦ ÀâÀ¸·Á°í ´Ù¸¶½ºÄí½º ¼ºÀ» ÁöÅ°°í ÀÖ¾úÀ¸³ª,
- ±³¿ìµéÀÌ ³ª¸¦ ±¤ÁÖ¸®¿¡ ´ã¾Æ ¼ºº®ÀÇ Ã¢¹®À¸·Î ³»·Á ÁÖ¾î¼, ³ª´Â ±× ¼Õ¿¡¼ ¹þ¾î³µ½À´Ï´Ù.
|
- The God and Father of our Lord Jesus Christ, which is blessed for evermore, knoweth that I lie not.
- In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me:
- And through a window in a basket was I let down by the wall, and escaped his hands.
|
|
|