|
- ±× ´ÙÀ½¿¡ ½Ê»ç ³âÀÌ Áö³ª¼, ³ª´Â ¹Ù³ª¹Ù¿Í ÇÔ²² µðµµ¸¦ µ¥¸®°í, ´Ù½Ã ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¬½À´Ï´Ù.
- ³»°¡ °Å±â¿¡ ¿Ã¶ó°£ °ÍÀº °è½Ã¸¦ µû¸¥ °ÍÀ̾ú½À´Ï´Ù. ³ª´Â ÀÌ¹æ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀüÇÏ´Â º¹À½À» ±×µé¿¡°Ô ¼³¸íÇÏ°í, À¯¸íÇÑ »ç¶÷µé¿¡°Ô´Â µû·Î ¼³¸íÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ±×°ÍÀº, ³»°¡ ´Þ¸®°í ÀÖ´Â ÀÏÀ̳ª Áö±Ý±îÁö ´Þ¸° ÀÏÀÌ ÇêµÇÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á°í ÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â µðµµ´Â ±×¸®½º »ç¶÷ÀÌÁö¸¸, Çҷʸ¦ °¿ä¹ÞÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
- ¸ô·¡ µé¾î¿Â °ÅÁþ ½Åµµµé ¶§¹®¿¡ Çҷʸ¦ °¿ä¹Þ´Â ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×µéÀº ¿ì¸®¸¦ ³ë¿¹·Î ¸¸µé°íÀÚ ÇÏ¿©, ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼ ´©¸®´Â ¿ì¸®ÀÇ ÀÚÀ¯¸¦ ¿³º¸·Á°í ¸ô·¡ ³¢¿©µç ÀÚµéÀÔ´Ï´Ù.
- ¿ì¸®´Â ±×µé¿¡°Ô Àá½Ãµµ ±¼º¹ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ±×°ÍÀº º¹À½ÀÇ Áø¸®°¡ ¾ðÁ¦³ª ¿©·¯ºÐ°ú ÇÔ²² ÀÖ°Ô ÇÏ·Á°í ÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also.
- And I went up by revelation, and communicated unto them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to them which were of reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain.
- But neither Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised:
- And that because of false brethren unawares brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:
- To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.
|
- ±× À¯¸íÇÏ´Ù´Â »ç¶÷µé·ÎºÎÅÍ ³ª´Â ¾Æ¹«·± Á¦¾Èµµ ¹ÞÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. -±×µéÀÌ ¾î¶² »ç¶÷µéÀ̵çÁö, ³ª¿¡°Ô´Â ¾Æ¹« »ó°üÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. Çϳª´Ô²²¼´Â »ç¶÷À» °Ñ¸ð¾çÀ¸·Î ÆÇ´ÜÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ê´Ï´Ù.- ±× À¯¸íÇÑ »ç¶÷µéÀº ³ª¿¡°Ô ¾Æ¹«·± Á¦¾ÈÀ» ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
- µµ¸®¾î ±×µéÀº, º£µå·Î°¡ ÇÒ·Ê ¹ÞÀº »ç¶÷¿¡°Ô º¹À½À» ÀüÇÏ´Â ÀÏÀ» ¸ÃÀº °Í°ú °°ÀÌ, ³»°¡ ÇÒ·Ê ¹ÞÁö ¾ÊÀº »ç¶÷¿¡°Ô º¹À½À» ÀüÇÏ´Â ÀÏÀ» ¸ÃÀº °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
- ±×µéÀº, º£µå·Î¿¡°Ô´Â ÇÒ·Ê ¹ÞÀº »ç¶÷¿¡°Ô º¹À½À» ÀüÇÏ°Ô ÇϽ÷Á°í »çµµÁ÷À» ÁֽŠºÐÀÌ, ³ª¿¡°Ô´Â ÇÒ·Ê ¹ÞÁö ¾ÊÀº »ç¶÷¿¡°Ô º¹À½À» ÀüÇÏ°Ô ÇϽ÷Á°í »çµµÁ÷À» Á̴ּٴ »ç½ÇÀ» ±ú´Þ¾Ò½À´Ï´Ù.
- ±×·¡¼ ±âµÕÀ¸·Î ÀÎÁ¤¹Þ´Â ¾ß°íº¸¿Í °Ô¹Ù¿Í ¿äÇÑÀº, Çϳª´ÔÀÌ ³ª¿¡°Ô ÁֽŠÀºÇý¸¦ ÀÎÁ¤ÇÏ°í, ³ª¿Í ¹Ù³ª¹Ù¿¡°Ô ¿À¸¥¼ÕÀ» ³»¹Ð¾î¼, Ä£±³ÀÇ ¾Ç¼ö¸¦ ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ±×·¸°Ô ÇÏ¿©, ¿ì¸®´Â ÀÌ¹æ »ç¶÷¿¡°Ô·Î °¡°í, ±×µéÀº ÇÒ·Ê ¹ÞÀº »ç¶÷¿¡°Ô·Î °¡±â·Î ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
- ´Ù¸¸, ±×µéÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ¹Ù¶õ °ÍÀº °¡³ÇÑ »ç¶÷À» ±â¾ïÇØ ´Þ¶ó°í ÇÑ °ÍÀε¥, ±×°ÍÀº ¹Ù·Î ³»°¡ ¸¶À½À» ´ÙÇÏ¿© ÇØ ¿À´ø ÀÏÀ̾ú½À´Ï´Ù.
|
- But of these who seemed to be somewhat, (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth no man's person:) for they who seemed to be somewhat in conference added nothing to me:
- But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter;
- (For he that wrought effectually in Peter to the apostleship of the circumcision, the same was mighty in me toward the Gentiles:)
- And when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given unto me, they gave to me and Barnabas the right hands of fellowship; that we should go unto the heathen, and they unto the circumcision.
- Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
|
- ±×·±µ¥ °Ô¹Ù°¡ ¾Èµð¿Á¿¡ ¿ÔÀ» ¶§¿¡ À߸øÇÑ ÀÏÀÌ ÀÖ¾î¼, ³ª´Â ¾ó±¼À» ¸¶ÁÖ º¸°í ±×¸¦ ³ª¹«¶ú½À´Ï´Ù.
- ±×°ÍÀº °Ô¹Ù°¡, ¾ß°íº¸¿¡°Ô¼ ¸î¸î »ç¶÷ÀÌ ¿À±â Àü¿¡´Â ÀÌ¹æ »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² À½½ÄÀ» ¸Ô´Ù°¡, ±×µéÀÌ ¿À´Ï, ÇÒ·Ê ¹ÞÀº »ç¶÷µéÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¿© ±× ÀÚ¸®¸¦ ¶°³ª ¹°·¯³ ÀÏÀÔ´Ï´Ù.
- ³ª¸ÓÁö À¯´ë »ç¶÷µéµµ ±×¿Í ÇÔ²² À§¼±À» ÇÏ¿´°í, ¸¶Ä§³»´Â ¹Ù³ª¹Ù±îÁöµµ ±×µéÀÇ À§¼±¿¡ ²ø·Á°¬½À´Ï´Ù.
- ³ª´Â ±×µéÀÌ º¹À½ÀÇ Áø¸®¸¦ µû¶ó ¶È¹Ù·Î °ÈÁö ¾Ê´Â °ÍÀ» º¸°í, ¸ðµç »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼ °Ô¹Ù¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. "´ç½ÅÀº À¯´ë »ç¶÷Àε¥µµ À¯´ë »ç¶÷ó·³ »ìÁö ¾Ê°í ÀÌ¹æ »ç¶÷ó·³ »ì¸é¼, ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ¹æ »ç¶÷´õ·¯ À¯´ë »ç¶÷ÀÌ µÇ¶ó°í °¿äÇմϱî?"
- ¿ì¸®´Â º»µð À¯´ë »ç¶÷ÀÌ¿ä, À̹æÀÎ Ãâ½ÅÀÇ ÁËÀÎÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
|
- But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed.
- For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision.
- And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their dissimulation.
- But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?
- We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles,
|
- ±×·¯³ª »ç¶÷ÀÌ, À²¹ýÀ» ÇàÇÏ´Â ÇàÀ§·Î ÀÇ·Ó°Ô µÇ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹Ï´Â ¹ÏÀ½À¸·Î ÀÇ·Ó°Ô µÇ´Â °ÍÀÓÀ» ¾Ë°í, ¿ì¸®µµ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ ¹ÏÀº °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×°ÍÀº, ¿ì¸®°¡ À²¹ýÀ» ÇàÇÏ´Â ÇàÀ§·Î°¡ ¾Æ´Ï¶ó, ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹Ï´Â ¹ÏÀ½À¸·Î ÀÇ·Ó´Ù°í ÇϽÉÀ» ¹Þ°íÀÚ Çß´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù. À²¹ýÀ» ÇàÇÏ´Â ÇàÀ§·Î´Â, ¾Æ¹«µµ ÀÇ·Ó°Ô µÉ ¼ö ¾ø±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
|
- Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified.
|
|
|