|
- ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº »ç¶ûÀ» ¹Þ´Â ÀÚ³à´ä°Ô, Çϳª´ÔÀ» º»¹Þ´Â »ç¶÷ÀÌ µÇ½Ê½Ã¿À.
- ±×¸®½ºµµ²²¼ ¿©·¯ºÐÀ» »ç¶ûÇϼż, ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ Çâ±â·Î¿î ¿¹¹°°ú Á¦¹°·Î Àڱ⠸öÀ» ³»¾îÁֽŠ°Í°ú °°ÀÌ, ¿©·¯ºÐµµ »ç¶ûÀ¸·Î »ì¾Æ°¡½Ê½Ã¿À.
- À½ÇàÀ̳ª ¿Â°® ´õ·¯¿î ÇàÀ§³ª Ž¿åÀº ±× À̸§Á¶Â÷µµ ¿©·¯ºÐÀÇ ÀÔ¿¡ ´ãÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ±×·¸°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¼ºµµ¿¡°Ô ÇÕ´çÇÕ´Ï´Ù.
- ´õ·¯¿î ¸»°ú ¾î¸®¼®Àº ¸»°ú »ó½º·¯¿î ³ó´ãÀº ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¾î¿ï¸®Áö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¿ÀÈ÷·Á ¿©·¯ºÐÀº °¨»ç¿¡ Âù ¸»À» ÇϽʽÿÀ.
- ¿©·¯ºÐÀº ÀÌ°ÍÀ» È®½ÇÈ÷ ¾Ë¾ÆµÎ½Ê½Ã¿À. À½ÇàÇÏ´Â ÀÚ³ª Çà½ÇÀÌ ´õ·¯¿î ÀÚ³ª Ž¿åÀ» ºÎ¸®´Â ÀÚ´Â ¿ì»ó ¼þ¹èÀÚ¿©¼, ±×¸®½ºµµ¿Í Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ »ó¼Ó¹ÞÀ» ¸òÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù.
|
- Be ye therefore followers of God, as dear children;
- And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.
- But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
- Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
- For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
|
- ¿©·¯ºÐÀº ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ÇêµÈ ¸»·Î ¼Ó¾Æ³Ñ¾î°¡Áö ¸¶½Ê½Ã¿À. ÀÌ·± ÀÏ ¶§¹®¿¡, Çϳª´ÔÀÇ Áø³ë°¡ ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ³»¸®´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ±×·± »ç¶÷µé°ú ¦ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
- ¿©·¯ºÐÀÌ Àü¿¡´Â ¾îµÒÀ̾úÀ¸³ª, Áö±ÝÀº ÁÖ´Ô ¾È¿¡¼ ºûÀÔ´Ï´Ù. ºûÀÇ ÀÚ³à´ä°Ô »ç½Ê½Ã¿À.
- -ºûÀÇ ¿¸Å´Â ¸ðµç ¼±°ú ÀÇ¿Í Áø½Ç¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù.-
- ÁÖ´Ô²²¼ ±â»µÇϽô ÀÏÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö¸¦ ºÐº°ÇϽʽÿÀ.
|
- Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
- Be not ye therefore partakers with them.
- For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
- (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
- Proving what is acceptable unto the Lord.
|
- ¿©·¯ºÐÀº ¿¸Å ¾ø´Â ¾îµÒÀÇ ÀÏ¿¡ ³¢¿©µéÁö ¸»°í, ¿ÀÈ÷·Á ±×°ÍÀ» Æø·ÎÇϽʽÿÀ.
- ±×µéÀÌ ¸ô·¡ ÇÏ´Â ÀϵéÀº ¸»ÇϱâÁ¶Â÷ ºÎ²ô·¯¿î °ÍµéÀÔ´Ï´Ù.
- ºûÀÌ Æø·ÎÇÏ¸é ¸ðµç °ÍÀÌ µå·¯³ª°Ô µË´Ï´Ù.
- µå·¯³ª´Â °ÍÀº ´Ù ºûÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î, "ÀáÀÚ´Â »ç¶÷¾Æ, ÀϾ¶ó. Á×Àº »ç¶÷ °¡¿îµ¥¼ ÀϾó. ±×¸®½ºµµ²²¼ ³Ê¸¦ ȯÈ÷ ºñÃß¾î ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù" ÇÏ´Â ¸»¾¸ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ¾î¶»°Ô »ì¾Æ°¡¾ß ÇÒÁö¸¦ »ìÇǽʽÿÀ. ÁöÇý·ÓÁö ¸øÇÑ »ç¶÷ó·³ »ìÁö ¸»°í, ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷´ä°Ô »ì¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
|
- And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
- For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
- But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.
- Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
- See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
|
- ¼¼¿ùÀ» ¾Æ³¢½Ê½Ã¿À. ¶§°¡ ¾ÇÇÕ´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ¾î¸®¼®Àº ÀÚ°¡ µÇÁö ¸»°í, ÁÖ´ÔÀÇ ¶æÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö¸¦ ±ú´ÞÀ¸½Ê½Ã¿À.
- ¼ú¿¡ ÃëÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. °Å±â¿¡´Â ¹æÅÁÀÌ µû¸¨´Ï´Ù. ¼º·ÉÀÇ Ã游ÇÔÀ» ¹ÞÀ¸½Ê½Ã¿À.
- ½Ã¿Í Âù¹Ì¿Í ½Å·ÉÇÑ ³ë·¡·Î ¼·Î È´äÇϸç, ¿©·¯ºÐÀÇ °¡½¿À¸·Î ÁÖ´Ô²² ³ë·¡Çϸç, Âù¼ÛÇϽʽÿÀ.
- ¸ðµç ÀÏ¿¡ ¾ðÁ¦³ª ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À¸·Î Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö²² °¨»ç¸¦ µå¸®½Ê½Ã¿À.
|
- Redeeming the time, because the days are evil.
- Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
- And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;
- Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
- Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
|
- ¿©·¯ºÐÀº ±×¸®½ºµµ¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ´Â ¸¶À½À¸·Î ¼·Î ¼øÁ¾ÇϽʽÿÀ.
- ¾Æ³» µÈ ÀÌ ¿©·¯ºÐ, ³²Æí¿¡°Ô Çϱ⸦ ÁÖ´Ô²² Çϵí ÇϽʽÿÀ.
- ±×¸®½ºµµ²²¼ ±³È¸ÀÇ ¸Ó¸®°¡ µÇ½É°ú °°ÀÌ, ³²ÆíÀº ¾Æ³»ÀÇ ¸Ó¸®°¡ µË´Ï´Ù. ¹Ù·Î ±×¸®½ºµµ²²¼´Â ¸öÀÇ ±¸ÁÖÀ̽ʴϴÙ.
- ±³È¸°¡ ±×¸®½ºµµ²² ¼øÁ¾ÇϵíÀÌ, ¾Æ³»µµ ¸ðµç ÀÏ¿¡ ³²Æí¿¡°Ô ¼øÁ¾ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
- ³²Æí µÈ ÀÌ ¿©·¯ºÐ, ¾Æ³»¸¦ »ç¶ûÇϱ⸦ ±×¸®½ºµµ²²¼ ±³È¸¸¦ »ç¶ûÇϼż ±³È¸¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÚ½ÅÀ» ³»ÁÖ½É °°ÀÌ ÇϽʽÿÀ.
|
- Submitting yourselves one to another in the fear of God.
- Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
- For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
- Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.
- Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;
|
- ±×¸®½ºµµ²²¼ ±×·¸°Ô ÇϽŠ°ÍÀº, ±³È¸¸¦ ¹°·Î ¾Ä°í, ¸»¾¸À¸·Î ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÏ¿©¼, °Å·èÇÏ°Ô ÇϽ÷Á´Â °ÍÀ̸ç,
- Ƽ³ª ÁÖ¸§À̳ª ¶Ç ±×¿Í °°Àº °ÍµéÀÌ ¾øÀÌ, ¾Æ¸§´Ù¿î ¸ð½ÀÀ¸·Î ±³È¸¸¦ Àڱ⠾տ¡ ³»¼¼¿ì½Ã·Á´Â °ÍÀ̸ç, ±³È¸¸¦ °Å·èÇÏ°í ÈìÀÌ ¾ø°Ô ÇϽ÷Á´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ÀÌ¿Í °°ÀÌ, ³²Æíµµ ¾Æ³»¸¦ Àڱ⠸ö°ú °°ÀÌ »ç¶ûÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. Àڱ⠾Ƴ»¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â °ÍÀº °ð Àڱ⸦ »ç¶ûÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ÀÚ±â À°½ÅÀ» ¹Ì¿öÇÑ »ç¶÷Àº ¾ø½À´Ï´Ù. ´©±¸³ª ÀÚ±â À°½ÅÀ» ¸Ô¿© »ì¸®°í µ¹º¸±â¸¦ ±×¸®½ºµµ²²¼ ±³È¸¸¦ ±×·¸°Ô ÇϽõíÀÌ ÇÕ´Ï´Ù.
- ¿ì¸®´Â ±×¸®½ºµµÀÇ ¸öÀÇ ÁöüÀÔ´Ï´Ù.
|
- That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
- That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
- So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
- For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
- For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
|
- ±×·¯¹Ç·Î »ç¶÷ÀÌ ºÎ¸ð¸¦ ¶°³ª Àڱ⠾Ƴ»¿Í ÇÕÇÏ¿© ±× µÑÀÌ ÇÑ ¸öÀÌ µÇ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ÀÌ ºñ¹ÐÀº Å®´Ï´Ù. ³ª´Â ±×¸®½ºµµ¿Í ±³È¸¸¦ µÎ°í ÀÌ ¸»À» ÇÕ´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐµµ °¢°¢ Àڱ⠾Ƴ»¸¦ Àڱ⠸ö °°ÀÌ »ç¶ûÇÏ°í, ¾Æ³»µµ Àڱ⠳²ÆíÀ» Á¸ÁßÇϽʽÿÀ.
|
- For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
- This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
- Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.
|
|
|