´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 7ÀÏ (1)

 

ÀÌ»ç¾ß 61:1-63:19

ÀÌ»ç¾ß´Â ±¸¼ÓÀÚ ¸Þ½Ã¾ÆÀÇ µµ·¡¿Í, ÀÌ·Î ÀÎÇØ ¼ºµµµé¿¡°Ô ÀÓÇÏ°Ô µÇ´Â Çϳª´ÔÀÇ º¹¿¡ ´ëÇØ ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¶ÇÇÑ ¿¹·ç»ì·½ÀÌ ±¸¿ø°ú ¿µ±¤À¸·Î ÀÎÇØ »õ·Î¿î Īȣ¸¦ ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀ̸ç, ¿­¹æÀÇ ±¸¿øÀ» À§ÇÑ ¿µ¿øÇÑ µµ¼ºÀÌ µÉ °ÍÀ̶ó°í ¿¹°íÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ ¿¹¾ðÀÌ ¼ºÃëµÇ±â Àü¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇÀÌ ÀÖ°Ô µÉ °ÍÀ̶ó°í ¿¹¾ðÇϸ鼭 Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý¿Í ´É·ÂÀ» °£±¸ÇÏ¿´´Ù.
 
  ±â»Û ¼Ò½Ä(61:1-61:11)    
 
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎÀ¸½Ã´Ï, ÁÖ Çϳª´ÔÀÇ ¿µÀÌ ³ª¿¡°Ô ÀÓÇϼ̴Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¸¦ º¸³»¼Å¼­, °¡³­ÇÑ »ç¶÷µé¿¡°Ô ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ°í, »óÇÑ ¸¶À½À» ½Î¸Å¾î ÁÖ°í, Æ÷·Î¿¡°Ô ÀÚÀ¯¸¦ ¼±Æ÷ÇÏ°í, °¤Èù »ç¶÷¿¡°Ô ¼®¹æÀ» ¼±¾ðÇÏ°í,
  2. ÁÖ´ÔÀÇ ÀºÇýÀÇ ÇØ¿Í ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ º¸º¹ÀÇ ³¯À» ¼±¾ðÇÏ°í, ¸ðµç ½½ÆÛÇÏ´Â »ç¶÷µéÀ» À§·ÎÇÏ°Ô Çϼ̴Ù.
  3. ½Ã¿Â¿¡¼­ ½½ÆÛÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô Àç ´ë½Å¿¡ È­°üÀ» ¾º¿ö Áֽøç, ½½ÇÄ ´ë½Å¿¡ ±â»ÝÀÇ ±â¸§À» ¹ß¶ó Áֽøç, ±«·Î¿î ¸¶À½ ´ë½Å¿¡ Âù¼ÛÀÌ ¸¶À½¿¡ °¡µæ Â÷°Ô Çϼ̴Ù. ±×¸®ÇÏ¿© »ç¶÷µéÀº ±×µéÀ» °¡¸®ÄÑ, ÀÇÀÇ ³ª¹«, ÁÖ´Ô²²¼­ ½º½º·Î ¿µ±¤À» ³ªÅ¸³»½Ã·Á°í ¼Õ¼ö ½ÉÀ¸½Å ³ª¹«¶ó°í ºÎ¸¥´Ù.
  4. ±×µéÀº ¿À·¡ Àü¿¡ ȲÆóÇØÁø °÷À» ½×À¸¸ç, ¿À·§µ¿¾È ¹«³ÊÁ® ÀÖ´ø °÷µµ ¼¼¿ï °ÍÀÌ´Ù. ȲÆóÇÑ ¼ºÀ¾µéÀ» »õ·Î ¼¼¿ì¸ç, ´ë´ë·Î ¹«³ÊÁø ä·Î ¹ö·ÁÁ® ÀÖ´ø °÷À» ´Ù½Ã ¼¼¿ï °ÍÀÌ´Ù.
  5. ³¸¼± »ç¶÷µéÀÌ ³ª¼­¼­ ³ÊÈñ ¾ç ¶¼¸¦ ¸ÔÀ̸ç, ´Ù¸¥ ³ª¶ó »ç¶÷µéÀÌ ¿Í¼­ ³ÊÈñÀÇ ³óºÎ¿Í Æ÷µµ¿øÁö±â°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  1. The Spirit of the Lord GOD is upon me; because the LORD hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;
  2. To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
  3. To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the LORD, that he might be glorified.
  4. And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.
  5. And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers.
  1. »ç¶÷µéÀº ³ÊÈñ¸¦ 'ÁÖ´ÔÀÇ Á¦»çÀå'À̶ó°í ºÎ¸¦ °ÍÀ̸ç, '¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ºÀ»çÀÚ' ¶ó°í ÀÏÄÃÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¿­¹æÀÇ Àç¹°ÀÌ ³ÊÈñ °ÍÀÌ µÇ¾î ³ÊÈñ°¡ ¸¶À½²¯ ¾µ °ÍÀÌ°í, ±×µéÀÇ ºÎ±Í¿µÈ­°¡ ¹Ù·Î ³ÊÀÇ °ÍÀÓÀ» ³ÊÈñ°¡ ÀÚ¶ûÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ³ÊÈñ°¡ ¹ÞÀº ¼öÄ¡¸¦ °©ÀýÀ̳ª º¸»ó¹ÞÀ¸¸ç, ºÎ²ô·¯¿òÀ» ´çÇÑ ´ë°¡·Î ¹ÞÀº ¸òÀ» ±â»µÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ ¶¥¿¡¼­ °©ÀýÀÇ »ó¼ÓÀ» ¹ÞÀ¸¸ç, ¿µ¿øÇÑ ±â»ÝÀ» Â÷ÁöÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  3. "³ª ÁÖ´Â °øÆòÀ» »ç¶ûÇÏ°í, ºÒÀÇ¿Í ¾àÅ»À» ¹Ì¿öÇÑ´Ù. ³ª´Â ±×µéÀÇ ¼ö°í¸¦ ¼º½ÇÈ÷ º¸»óÇÏ¿© ÁÖ°í, ±×µé°ú ¿µ¿øÇÑ ¾ð¾àÀ» ¼¼¿ì°Ú´Ù.
  4. ±×µéÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿­¹æ¿¡ ¾Ë·ÁÁö¸ç, ±×µéÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ ¸¸¹Î °¡¿îµ¥ ¾Ë·ÁÁú °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀ» º¸´Â »ç¶÷¸¶´Ù, ±×µéÀÌ ³ª ÁÖÀÇ º¹À» ¹ÞÀº ÀÚ¼ÕÀÓÀ» ÀÎÁ¤ÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
  5. ½Å¶û¿¡°Ô Á¦»çÀåÀÇ °üÀ» ¾º¿ìµíÀÌ, ½ÅºÎ¸¦ Æй°·Î ´ÜÀå½ÃÅ°µíÀÌ, ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô ±¸¿øÀÇ ¿ÊÀ» ÀÔÇô Áֽðí, ÀÇÀÇ °Ñ¿ÊÀ¸·Î µÑ·¯ ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï, ³»°¡ ÁÖ´Ô ¾È¿¡¼­ Å©°Ô ±â»µÇϸç, ³» ¿µÈ¥ÀÌ Çϳª´Ô ¾È¿¡¼­ Áñ°Å¿öÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  1. But ye shall be named the Priests of the LORD: men shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves.
  2. For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them.
  3. For I the LORD love judgment, I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them.
  4. And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the LORD hath blessed.
  5. I will greatly rejoice in the LORD, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels.
  1. ¶¥ÀÌ ½ÏÀ» ³»¸ç, µ¿»êÀÌ °Å±â¿¡ »Ñ·ÁÁø °ÍÀ» ¿òÆ®°Ô ÇϵíÀÌ, ÁÖ Çϳª´Ô²²¼­µµ ¸ðµç ³ª¶ó ¾Õ¿¡¼­ ÀÇ¿Í Âù¼ÛÀ» »ù ¼ÚµíÀÌ ¼Ú¾Æ³ª°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  1. For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord GOD will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.
 
  ½Ã¿ÂÀÇ »õ À̸§(62:1-62:12)    
 
  1. ½Ã¿ÂÀÇ ÀÇ°¡ ºûó·³ µå·¯³ª°í, ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ±¸¿øÀÌ È¶ºÒó·³ ³ªÅ¸³¯ ¶§±îÁö, ½Ã¿ÂÀ» °Ý·ÁÇØ¾ß ÇϹǷÎ, ³»°¡ ÀáÀáÇÏÁö ¾Ê°Ú°í, ¿¹·ç»ì·½ÀÌ ±¸¿ø¹Þ±â±îÁö ³»°¡ ½¬Áö ¾Ê°Ú´Ù.
  2. ÀÌ¹æ ³ª¶óµéÀÌ ³×°Ô¼­ ÀÇ°¡ ÀÌ·ç¾îÁö´Â °ÍÀ» º¼ °ÍÀÌ´Ù. ¹µ ¿ÕÀÌ ³×°¡ ¹ÞÀº ¿µ±¤À» º¼ °ÍÀÌ´Ù. »ç¶÷µéÀÌ ³Ê¸¦ ºÎ¸¦ ¶§¿¡, ÁÖ´Ô²²¼­ ³×°Ô Áö¾î ÁֽŠ»õ À̸§À¸·Î ºÎ¸¦ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ¶ÇÇÑ ³Ê´Â ÁÖ´ÔÀÇ ¼Õ¿¡ µé·Á ÀÖ´Â ¾Æ¸§´Ù¿î ¸é·ù°üÀÌ µÉ °ÍÀ̸ç, Çϳª´ÔÀÇ ¼Õ¹Ù´Ú¿¡ ³õ¿© ÀÖ´Â ¿Õ°üÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  4. ´Ù½Ã´Â ¾î´À ´©±¸µµ ³Ê¸¦ µÎ°í '¹ö¸²¹ÞÀº ÀÚ'¶ó°í ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ̸ç, ´Ù½Ã´Â ³ÊÀÇ ¶¥À» ÀÏÄþî '¹ö¸²¹ÞÀº ¾Æ³»'¶ó°í ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¿ÀÁ÷ ³Ê¸¦ 'Çϳª´Ô²²¼­ ÁÁ¾ÆÇϽô ¿©ÀÎ' À̶ó°í ºÎ¸£°í, ³× ¶¥À» '°áÈ¥ÇÑ ¿©ÀÎ' À̶ó°í ºÎ¸¦ °ÍÀÌ´Ï, ÀÌ´Â ÁÖ´Ô²²¼­ ³Ê¸¦ ÁÁ¾ÆÇϽøç, ³× ¶¥À» ¾Æ³»·Î ¸Â¾Æ ÁÖ´Â ½Å¶û°ú °°ÀÌ µÇ½Ç °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
  5. ÃÑ°¢ÀÌ Ã³³à¿Í °áÈ¥ÇϵíÀÌ, ³ÊÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ³Ê¿Í °áÈ¥Çϸç, ½Å¶ûÀÌ ½ÅºÎ¸¦ ¹Ý±âµíÀÌ, ³× Çϳª´Ô²²¼­ ³Ê¸¦ ¹Ý±â½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  1. For Zion's sake will I not hold my peace, and for Jerusalem's sake I will not rest, until the righteousness thereof go forth as brightness, and the salvation thereof as a lamp that burneth.
  2. And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name.
  3. Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God.
  4. Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzibah, and thy land Beulah: for the LORD delighteth in thee, and thy land shall be married.
  5. For as a young man marrieth a virgin, so shall thy sons marry thee: and as the bridegroom rejoiceth over the bride, so shall thy God rejoice over thee.
  1. ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ³»°¡ ³ÊÀÇ ¼ºº® À§¿¡ Æļö²ÛµéÀ» ¼¼¿ü´Ù. ±×µéÀº ¹ãÀ̳ª ³·À̳ª ´Ã ÀáÀáÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ÇϽŠ¾à¼ÓÀ» ´Ã ÁÖ´Ô²² »ó±â½ÃÄÑ µå·Á¾ß ÇÒ ³ÊÈñ´Â, °¡¸¸È÷ À־´Â ¾È µÈ´Ù. ´Ã »ó±â½ÃÄÑ µå·Á¾ß ÇÑ´Ù.
  2. ÁÖ´Ô²²¼­ ¿¹·ç»ì·½À» ¼¼¿ì½Ç ¶§±îÁö ½¬½ÃÁö ¸øÇÏ°Ô ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ¶Ç ¿¹·ç»ì·½ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­ Ī¼ÛÀ» ¹Þ°Ô ÇϽñâ±îÁö, ÁÖ´Ô²²¼­ ½¬½ÃÁö ¸øÇÏ°Ô ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
  3. ÁÖ´Ô²²¼­ ±×ÀÇ ¿À¸¥¼Õ °ð ±×ÀÇ ´É·Â ÀÖ´Â ÆÈÀ» µé¾î ¸Í¼¼Çϼ̴Ù. "³»°¡ ´Ù½Ã´Â ³× °î½ÄÀ» ³× ¿ø¼öµéÀÇ ½Ä·®À¸·Î ³»ÁÖÁö ¾Ê°Ú´Ù. ´Ù½Ã´Â ³×°¡ ¼ö°íÇÏ¿© ¾òÀº Æ÷µµÁÖ¸¦ ÀÌ¹æ »ç¶÷µéÀÌ ¸¶½Ãµµ·Ï ³»ÁÖÁö ¾Ê°Ú´Ù."
  4. °î½ÄÀ» °ÅµÐ »ç¶÷ÀÌ, °î½ÄÀ» »©¾Ñ±âÁö ¾Ê°í ÀڱⰡ °ÅµÐ °ÍÀ» ¸Ô°í, ÁÖ´ÔÀ» Âù¼ÛÇÒ °ÍÀÌ´Ù. "°ÅµÐ »ç¶÷ÀÌ ÀڱⰡ °ÅµÐ °ÍÀ» ³» ¼º¼Ò ¶ã¿¡¼­ ¸¶½Ç °ÍÀÌ´Ù."
  5. ³ª¾Æ°¡°Å¶ó, ¼º ¹Ù±ùÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡°Å¶ó. ¹é¼ºÀÌ µ¹¾Æ¿Ã ±æÀ» ¸¸µé¾î¶ó. Å«±æÀ» ´Û°í µ¹µéÀ» ¾ø¾Ö¾î¶ó. ¹µ ¹ÎÁ·ÀÌ º¸µµ·Ï ±ê¹ßÀ» ¿Ã·Á¶ó.
  1. I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, which shall never hold their peace day nor night: ye that make mention of the LORD, keep not silence,
  2. And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
  3. The LORD hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give thy corn to be meat for thine enemies; and the sons of the stranger shall not drink thy wine, for the which thou hast laboured:
  4. But they that have gathered it shall eat it, and praise the LORD; and they that have brought it together shall drink it in the courts of my holiness.
  5. Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up a standard for the people.
  1. º¸¾Æ¶ó, ÁÖ´Ô²²¼­ ¶¥ ³¡±îÁö ¼±Æ÷ÇϽŴÙ. µþ ½Ã¿Â¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾î¶ó. º¸¾Æ¶ó, ³ÊÀÇ ±¸¿øÀÚ°¡ ¿À½Å´Ù. ±×°¡ ±¸¿øÇÑ ¹é¼ºÀ» µ¥¸®°í ¿À½Å´Ù. ±×°¡ ãÀº ¹é¼ºÀ» ¾ÕÀå ¼¼¿ì°í ¿À½Å´Ù.
  2. »ç¶÷µéÀº ±×µéÀ» '°Å·èÇÑ ºÐÀÇ ¹é¼º'À̶ó ºÎ¸£¸ç 'ÁÖ´Ô²²¼­ ¼Ó·®ÇϽŠ¹é¼º'À̶ó ºÎ¸¦ °ÍÀÌ´Ù. »ç¶÷µéÀº ³Ê ¿¹·ç»ì·½À» 'Çϳª´Ô²²¼­ »ç¶ûÇÑ µµ¼º' À̶ó°í ºÎ¸£¸ç, 'Çϳª´Ô²²¼­ ¹ö¸®Áö ¾ÊÀº µµ¼º' À̶ó°í ºÎ¸¦ °ÍÀÌ´Ù.
  1. Behold, the LORD hath proclaimed unto the end of the world, Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh; behold, his reward is with him, and his work before him.
  2. And they shall call them, The holy people, The redeemed of the LORD: and thou shalt be called, Sought out, A city not forsaken.
 
  ½ÉÆÇ°ú °£±¸(63:1-63:19)    
 
  1. ¿¡µ¼¿¡¼­ ¿À½Ã´Â À̺ÐÀº ´©±¸½Å°¡? ºÓ°Ô ¹°µç ¿ÊÀ» ÀÔ°í º¸½º¶ó¿¡¼­ ¿À½Ã´Â À̺ÐÀº ´©±¸½Å°¡? È­·ÁÇÑ ¿ÊÂ÷¸²À¸·Î ±Ç¼¼ ´ç´çÇÏ°Ô °É¾î¿À½Ã´Â À̺ÐÀº ´©±¸½Å°¡? ±×´Â ¹Ù·Î ³ª´Ù. ÀǸ¦ ¸»ÇÏ´Â ÀÚ¿ä, ±¸¿øÀÇ ±Ç´ÉÀ» °¡Áø ÀÚ´Ù.
  2. ¾îÂîÇÏ¿© ³× ¿ÊÀÌ ºÓÀ¸¸ç, ¾îÂîÇÏ¿© Æ÷µµÁÖ Æ²À» ¹â´Â »ç¶÷ÀÇ ¿Ê°ú °°À¸³Ä?
  3. ³ª´Â È¥ÀÚ¼­ Æ÷µµÁÖ Æ²À» ¹âµíÀÌ ¹ÎÁ·µéÀ» Áþ¹â¾Ò´Ù. ¹ÎÁ·µé °¡¿îµ¥¼­ ³ª¸¦ µµ¿Í ÇÔ²² ÀÏÇÑ ÀÚ°¡ ¾Æ¹«µµ ¾ø¾ú´Ù. ³»°¡ ºÐ³»¾î ¹ÎÁ·µéÀ» Áþ¹â¾Ò°í, ³»°¡ °ÝÇÏ¿© ±×µéÀ» Áþ¹â¾Ò´Ù. ±×µéÀÇ ÇÇ°¡ ³» ¿Ê¿¡ Æ¢¾î ³» ¿ÊÀÌ ¿ÂÅë ÇÇ·Î ¹°µé¾ú´Ù.
  4. º¹¼öÇÒ ³¯ÀÌ ´Ù°¡¿Ô°í, ±¸¿øÀÇ ÇØ°¡ À̸£·¶´Ù´Â »ý°¢ÀÌ µé¾úÀ¸³ª,
  5. ¾Æ¹«¸® »ìÆ캸¾Æµµ ³ª¸¦ µµ¿Í¼­ ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÏÇÒ »ç¶÷ÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ³ª¸¦ °Åµé¾î ÁÖ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø´Ù´Ï, ³î¶ó¿î ÀÏÀ̾ú´Ù. ±×·¯³ª ºÐ³ë°¡ ³ª¸¦ °­ÇÏ°Ô ÇÏ¿´°í, ³ª È¥ÀÚ¼­ ½Â¸®¸¦ ÀïÃëÇÏ¿´´Ù.
  1. Who is this that cometh from Edom, with dyed garments from Bozrah? this that is glorious in his apparel, travelling in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save.
  2. Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winefat?
  3. I have trodden the winepress alone; and of the people there was none with me: for I will tread them in mine anger, and trample them in my fury; and their blood shall be sprinkled upon my garments, and I will stain all my raiment.
  4. For the day of vengeance is in mine heart, and the year of my redeemed is come.
  5. And I looked, and there was none to help; and I wondered that there was none to uphold: therefore mine own arm brought salvation unto me; and my fury, it upheld me.
  1. ³»°¡ ºÐ³ëÇÏ¿© ¹ÎÁ·µéÀ» Áþ¹â¾ÒÀ¸¸ç, ³»°¡ Áø³ëÇÏ¿© ±×µéÀÌ ÃëÇÏ¿© ºñƲ°Å¸®°Ô ÇÏ¿´°í, ±×µéÀÇ ÇÇ°¡ ¶¥¿¡ ½ñ¾ÆÁö°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  2. ³ª´Â ÁÖ´Ô²²¼­ º£Ç®¾î ÁֽŠº¯ÇÔ¾ø´Â »ç¶ûÀ» ¸»ÇÏ°í, ÁÖ´Ô²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ÇÏ¿© ÁֽŠÀÏ·Î ÁÖ´ÔÀ» Âù¾çÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ¿ì¸® ¸ðµÎ¿¡°Ô º£Çª½Å ÀºÇý, ±×ÀÇ ±àÈá°ú ±×ÀÇ Ç³¼ºÇÑ ÀÚºñ¸¦ µû¶ó¼­ À̽º¶ó¿¤ Áý¿¡ º£Çª½Å Å©½Å ÀºÃÑÀ» ³»°¡ ÀüÇÏ·Æ´Ï´Ù.
  3. ÁÖ´Ô²²¼­ À̸£½Ã±â¸¦ "±×µéÀº ³ªÀÇ ¹é¼ºÀ̸ç, ±×µéÀº ³ª¸¦ ¼ÓÀÌÁö ¾Ê´Â ÀÚ³àµéÀÌ´Ù" Çϼ̽À´Ï´Ù. ±×·± ´ÙÀ½¿¡ ±×µéÀÇ ±¸¿øÀÚ°¡ µÇ¾î Áּ̽À´Ï´Ù.
  4. ÁÖ´Ô²²¼­´Â, ±×µéÀÌ °í³­À» ¹ÞÀ» ¶§¿¡ ÁÖ´Ô²²¼­µµ Ä£È÷ °í³­À» ¹ÞÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù. õ»ç¸¦ º¸³»¼Å¼­ ±×µéÀ» ±¸ÇÏ°Ô ÇϽÃÁö ¾Ê°í ÁÖ´Ô²²¼­ Ä£È÷ ±×µéÀ» ±¸ÇØ Áּ̽À´Ï´Ù. »ç¶û°ú ±àÈá·Î ±×µéÀ» ±¸ÇÏ¿© Áֽðí, ¿¾Àû ¿À·£ ¼¼¿ù µ¿¾È ±×µéÀ» Ä¡Äѵé°í ¾È¾Æ Áּ̽À´Ï´Ù.
  5. ±×·¯³ª ±×µéÀº ¹Ý¿ªÇÏ°í, ±×ÀÇ °Å·èÇϽŠ¿µÀ» ±Ù½ÉÇÏ°Ô Çß½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ±×´Â µµ¸®¾î ±×µéÀÇ ´ëÀûÀÌ µÇ¼Å¼­, Ä£È÷ ±×µé°ú ½Î¿ì¼Ì½À´Ï´Ù.
  1. And I will tread down the people in mine anger, and make them drunk in my fury, and I will bring down their strength to the earth.
  2. I will mention the lovingkindnesses of the LORD, and the praises of the LORD, according to all that the LORD hath bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he hath bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses.
  3. For he said, Surely they are my people, children that will not lie: so he was their Saviour.
  4. In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.
  5. But they rebelled, and vexed his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and he fought against them.
  1. ±×µéÀº, Áö³­³¯ °ð ÁÖ´ÔÀÇ Á¾ ¸ð¼¼ÀÇ ³¯À» »ý°¢ÇÏ¸ç ¹°¾ú½À´Ï´Ù. "±×ÀÇ ¹é¼º °ð ¾ç ¶¼ÀÇ ¸ñÀÚµéÀ» ¹Ù´Ù·ÎºÎÅÍ ¿Ã¶ó¿À°Ô ÇϽŠ±×ºÐÀÌ, ÀÌÁ¦´Â ¾îµð¿¡ °è½Ã´Â°¡? ±×µé¿¡°Ô ±×ÀÇ °Å·èÇÑ ¿µÀ» ³Ö¾î ÁֽŠ±×ºÐÀÌ, ÀÌÁ¦´Â ¾îµð¿¡ °è½Ã´Â°¡?
  2. ±×ÀÇ ¿µ±¤½º·¯¿î ÆÈ·Î, ¸ð¼¼¸¦ ½ÃÄѼ­, ¿À¸¥¼ÕÀ¸·Î ±×µéÀ» À̲ø°Ô ÇϽøç, ±×µé ¾Õ¿¡¼­ ¹°À» °¥¶óÁö°Ô Çϼż­, ±×ÀÇ À̸§À» ¿µ¿øÈ÷ ºû³ª°Ô ÇϽŠ±×ºÐÀÌ ÀÌÁ¦´Â ¾îµð¿¡ °è½Ã´Â°¡?
  3. ¸»ÀÌ ±¤¾ß¿¡¼­ ´Þ¸®µíÀÌ, ±×µéÀ» ±íÀº ¹Ù´Ù·Î °É¾î°¡°Ô ÇϽŠ±×ºÐÀÌ, ÀÌÁ¦´Â ¾îµð¿¡ °è½Ã´Â°¡?
  4. ÁÖ´ÔÀÇ ¿µÀÌ ±×µéÀ», ¸¶Ä¡ °ñÂ¥±â·Î ³»·Á°¡´Â °¡Ãà ¶¼Ã³·³, ÆíÈ÷ ½¬°Ô ÇϽÃÁö ¾Ê¾Ò´ø°¡?" ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ÁÖ´ÔÀÇ ¹é¼ºÀ» ÀεµÇϼż­, ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À» ¿µ±¤½º·´°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù.
  5. Çϴ÷κÎÅÍ ±Á¾î »ìÆì ÁֽʽÿÀ. ÁÖ´ÔÀÌ °è½Ã´Â °Å·èÇÏ°í ¿µÈ­·Î¿ì½Å °÷¿¡¼­ ±Á¾îº¸¾Æ ÁֽʽÿÀ. ÁÖ´ÔÀÇ ¿­¼º°ú ±Ç´ÉÀº ÀÌÁ¦ ¾îµð¿¡ ÀÖ½À´Ï±î? ÀÌÁ¦ ³ª¿¡°Ô´Â ÁÖ´ÔÀÇ ÀÚºñ¿Í ±àÈáÀÌ ±×ÃƽÀ´Ï´Ù.
  1. Then he remembered the days of old, Moses, and his people, saying, Where is he that brought them up out of the sea with the shepherd of his flock? where is he that put his holy Spirit within him?
  2. That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name?
  3. That led them through the deep, as an horse in the wilderness, that they should not stumble?
  4. As a beast goeth down into the valley, the Spirit of the LORD caused him to rest: so didst thou lead thy people, to make thyself a glorious name.
  5. Look down from heaven, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory: where is thy zeal and thy strength, the sounding of thy bowels and of thy mercies toward me? are they restrained?
  1. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ¿ì¸®ÀÇ ¾Æ¹öÁöÀ̽ʴϴÙ. ¾Æºê¶óÇÔÀº ¿ì¸®¸¦ ¸ð¸£°í, À̽º¶ó¿¤Àº ¿ì¸®¸¦ ÀÎÁ¤ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù ÇÏ¿©µµ, ¿ÀÁ÷ ÁÖ Çϳª´ÔÀº ¿ì¸®ÀÇ ¾Æ¹öÁöÀ̽ʴϴÙ. ¿¾ÀûºÎÅÍ ÁÖ´ÔÀÇ À̸§Àº '¿ì¸®ÀÇ ¼Ó·®ÀÚ'À̽ʴϴÙ.
  2. ÁÖ´Ô, ¾îÂîÇÏ¿© ¿ì¸®¸¦ ÁÖ´ÔÀÇ ±æ¿¡¼­ ¶°³ª°Ô ÇϽøç, ¿ì¸®ÀÇ ¸¶À½À» ±»¾îÁö°Ô Çϼż­, ÁÖ´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇϽʴϱî? ÁÖ´ÔÀÇ Á¾µé °ð ÁÖ´ÔÀÇ À¯»êÀÎ ÀÌ ÁöÆĵéÀ» º¸¼Å¼­¶óµµ µ¹¾Æ¿Í ÁֽʽÿÀ.
  3. ÁÖ´ÔÀÇ °Å·èÇÑ ¹é¼ºÀÌ ÁÖ´ÔÀÇ ¼º¼Ò¸¦ Àá½Ã Â÷ÁöÇÏ¿´À¸³ª, ÀÌÁ¦´Â ¿ì¸®ÀÇ ¿ø¼öµéÀÌ ÁÖ´ÔÀÇ ¼º¼Ò¸¦ Áþ¹â½À´Ï´Ù.
  4. ¿ì¸®´Â ¿À·¡ ÀüºÎÅÍ ÁÖ´ÔÀÇ ´Ù½º¸²À» ÀüÇô ¹ÞÁö ¸øÇÏ´Â ÀÚ°°ÀÌ µÇ¾úÀ¸¸ç, ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À¸·Î ºÒ¸®Áöµµ ¸øÇÏ´Â ÀÚ°°ÀÌ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
  1. Doubtless thou art our father, though Abraham be ignorant of us, and Israel acknowledge us not: thou, O LORD, art our father, our redeemer; thy name is from everlasting.
  2. O LORD, why hast thou made us to err from thy ways, and hardened our heart from thy fear? Return for thy servants' sake, the tribes of thine inheritance.
  3. The people of thy holiness have possessed it but a little while: our adversaries have trodden down thy sanctuary.
  4. We are thine: thou never barest rule over them; they were not called by thy name.
 
  ÀºÇýÀÇ ÇØ( 61:2)  Èñ³âÀ» ¸»Çϸç, ±×¸®½ºµµÀÇ °­¸²À» ¿¹½ÃÇÔ  

  - 10¿ù 7ÀÏ ¸ñ·Ï -- ÀÌ»ç¾ß -- °ñ·Î»õ¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >