|
- ÀÌ¿Í °°ÀÌ Áý»çµéµµ, ½ÅÁßÇϸç, ÇÑ ÀÔÀ¸·Î µÎ ¸»À» ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç, ¼ú¿¡ Ž´ÐÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç, ºÎÁ¤ÇÑ À̵æÀ» Ž³»Áö ¾Æ´ÏÇϸç,
- ¹ÏÀ½ÀÇ ºñ¹ÐÀ» ±ú²ýÇÑ ¾ç½É¿¡ °£Á÷ÇÑ »ç¶÷À̶ó¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
- ÀÌ·± »ç¶÷µéÀ» ¸ÕÀú ½ÃÇèÇÏ¿© º¸°í, Ã¥¸Á ¹ÞÀ» ÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é, Áý»çÀÇ ÀÏÀ» ÇÏ°Ô ÇϽʽÿÀ.
- ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¿©Àڵ鵵, ½ÅÁßÇϸç, Çè´ãÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç, ÀýÁ¦Çϸç, ¸ðµç ÀÏ¿¡ ¼º½ÇÇÑ »ç¶÷À̶ó¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
- Áý»çµéÀº ÇÑ ¾Æ³»ÀÇ ³²ÆíÀ̸ç, ÀÚ³à¿Í Àڱ⠰¡Á¤À» Àß ´Ù½º¸®´Â »ç¶÷À̶ó¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
|
- Likewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
- Holding the mystery of the faith in a pure conscience.
- And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless.
- Even so must their wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
- Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
|
- Áý»çÀÇ Á÷¹«¸¦ Àß ¼öÇàÇÑ »ç¶÷µéÀº ÁÁÀº ÁöÀ§¸¦ ¾ò°Ô µÇ°í, ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ ¹Ï´Â ¹ÏÀ½¿¡ Å« È®½ÅÀ» ¾ò°Ô µË´Ï´Ù.
- ³»°¡ °ð ±×´ë¿¡°Ô °¡±â¸¦ ¹Ù¶ó¸é¼µµ, ÀÌ ÆíÁö·Î ÀÌ·± Áö½Ã¸¦ ½á º¸³»´Â °ÍÀº,
- ¸¸ÀÏ ³»°¡ ´Ê¾îÁö´õ¶óµµ, Çϳª´ÔÀÇ °¡Á· °¡¿îµ¥¼ »ç¶÷ÀÌ ¾î¶»°Ô ó½ÅÇØ¾ß ÇÏ´ÂÁö¸¦ ±×´ë°¡ ¾Ë°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ °¡Á·Àº »ì¾Æ °è½Å Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸¿ä, Áø¸®ÀÇ ±âµÕ°ú ÅÍÀÔ´Ï´Ù.
- ÀÌ °æ°ÇÀÇ ºñ¹ÐÀº ÂüÀ¸·Î ³î¶ø½À´Ï´Ù. "±×ºÐÀº À°½ÅÀ¸·Î ³ªÅ¸³ª½Ã°í, ¼º·ÉÀ¸·Î ÀÇ·Ó´Ù´Â ÀÎÁ¤À» ¹ÞÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù. õ»çµé¿¡°Ô º¸À̽ðí, ¸¸±¹¿¡ ÀüÆĵǼ̽À´Ï´Ù. ¼¼»óÀÌ ±×ºÐÀ» ¹Ï¾ú°í, ±×ºÐÀº ¿µ±¤¿¡ ½Î¿© µé·Á ¿Ã¶ó°¡¼Ì½À´Ï´Ù."
|
- For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
- These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly:
- But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
- And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
|
|
|