|
- "³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ¸¦ Ä¡°í ·¹ºê Ä«¸¶ÀÌÀÇ ¹é¼ºÀ» Ä¡±â À§ÇÏ¿©, ¸ê¸Á½ÃÅ°´Â ¿ø¼ö¸¦ ÀÏÀ¸Å°°Ú´Ù.
- ³»°¡ ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ·Î Å°ÁúÇÏ´Â ¿Ü±¹ ±º´ë¸¦ º¸³»¾î¼, ±× ¶¥À» Å°ÁúÇÏ¿© ¸»²ûÈ÷ ¾µ¾î³»°Ô ÇÏ°Ú´Ù. Àç¾ÓÀÇ ³¯ÀÌ ¿À¸é, ±×µéÀÌ »ç¹æ¿¡¼ ¸ô·Á¿Í¼ ±× ¶¥À» Ä¥ °ÍÀÌ´Ù.
- ¹Ùºô·Î´Ï¾ÆÀÇ ±º´ë°¡ È°À» ´ç±âÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ°í, °©¿ÊÀ» ÀÔÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿©¶ó. ³ÊÈñ´Â ¹Ùºô·Î´Ï¾ÆÀÇ ÀþÀºÀ̸¦ ¹«ÀÚºñÇÏ°Ô Á×ÀÌ°í, ±× ¸ðµç ±º´ë¸¦ Áø¸ê½ÃÄѶó.
- ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ »ç¶÷µéÀÌ ÀÚ±âµéÀÇ ¶¥¿¡¼ Ä®¿¡ ¾²·¯Á® Á×°í, ÀÚ±âµéÀÌ »ç´Â °Å¸®¿¡¼ â¿¡ Âñ·Á Á×À» °ÍÀÌ´Ù."
- ºñ·Ï À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù°¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠºÐÀ» °Å¿ªÇؼ, ±×µéÀÇ ¶¥¿¡ ÁË°¡ °¡µæ áÀ¸³ª, ÀÚ±âµéÀÇ Çϳª´Ô ¸¸±ºÀÇ ÁÖ¿¡°Ô ¹ö¸²À» ¹ÞÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.
|
- Thus saith the LORD; Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in the midst of them that rise up against me, a destroying wind;
- And will send unto Babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.
- Against him that bendeth let the archer bend his bow, and against him that lifteth himself up in his brigandine: and spare ye not her young men; destroy ye utterly all her host.
- Thus the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and they that are thrust through in her streets.
- For Israel hath not been forsaken, nor Judah of his God, of the LORD of hosts; though their land was filled with sin against the Holy One of Israel.
|
- ³ÊÈñ´Â ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ¿¡¼ Å»ÃâÇÏ¿©, °¢ÀÚ ÀÚ±âÀÇ ¸ñ¼ûÀ» °ÇÁ®¶ó. ¹Ùºô·Î´Ï¾ÆÀÇ ÁË¾Ç ¶§¹®¿¡ ³ÊÈñ±îÁö ÇÔ²² Á×Áö ¸»¾Æ¶ó. ÀÌÁ¦ ÁÖ´Ô²²¼ ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ¸¦ ±×°¡ ¹Þ¾Æ¾ß ¸¶¶¥ÇÑ ´ë·Î º¸º¹ÇÏ½Ç ¶§°¡ µÇ¾ú´Ù.
- ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ´Â ÁÖ´ÔÀÇ ¼Õ¿¡ µé¸° ±ÝÀÜÀ̾ú´Ù. °Å±â¿¡ ´ã±ä Æ÷µµÁÖ°¡ ¿Â ¼¼»óÀ» ÃëÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. ¼¼°è ¸¸¹ÎÀÌ ±× Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¶½Ã°í ¹ÌÃÄ ¹ö·È´Ù.
- ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ°¡ °©Àڱ⠾²·¯Á®¼ ¸ÁÇÏ¿´´Ù. ±×¸¦ ¾ÖµµÇÏ°í Åë°îÇÏ¿©¶ó. Ȥ½Ã ±×°¡ ³´Áö ¾Ê´ÂÁö, À¯ÇâÀ» °¡Á®´Ù°¡ ±× »óó¿¡ ¹ß¶ó º¸¾Æ¶ó.
- ¿ì¸®°¡ ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ¸¦ Ä¡·áÇÏ·Á°í ÇÏ¿´À¸³ª, ³´Áö ¾ÊÀ¸´Ï, ÀÌÁ¦´Â ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ¸¦ ³»¹ö·Á µÎ°í, °¢ÀÚ °íÇâ ¶¥À¸·Î µ¹¾Æ°¡ÀÚ. ¹Ùºô·Î´Ï¾ÆÀÇ Àç¾ÓÀÌ Çϴÿ¡±îÁö ´ê¾Ò°í, â°ø¿¡±îÁö ¹ÌÃÆ´Ù.
- ÁÖ´Ô²²¼ ¿ì¸®ÀÇ ÀǷοòÀ» ¹àÇô ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï, ¾î¼ ½Ã¿ÂÀ¸·Î °¡¼ ÁÖ ¿ì¸®ÀÇ Çϳª´Ô²²¼ ÇϽŠÀÏÀ» ¼±Æ÷ÇÏÀÚ.
|
- Flee out of the midst of Babylon, and deliver every man his soul: be not cut off in her iniquity; for this is the time of the LORD's vengeance; he will render unto her a recompence.
- Babylon hath been a golden cup in the LORD's hand, that made all the earth drunken: the nations have drunken of her wine; therefore the nations are mad.
- Babylon is suddenly fallen and destroyed: howl for her; take balm for her pain, if so be she may be healed.
- We would have healed Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go every one into his own country: for her judgment reacheth unto heaven, and is lifted up even to the skies.
- The LORD hath brought forth our righteousness: come, and let us declare in Zion the work of the LORD our God.
|
- ³ÊÈñ´Â È»ìÃËÀ» °¥°í, ¹æÆи¦ Àâ¾Æ¶ó. ÁÖ´Ô²²¼ ¸Þ´ë ¿ÕÀÇ ¸¶À½À» ¿òÁ÷À̼ż ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ¸¦ ¸êÇϱâ·Î ¶æÀ» ¼¼¿ì¼Ì´Ù. ÀÌ°ÍÀº ÁÖ´Ô²²¼ ÁÖ´ÔÀÇ ¼ºÀüÀ» ¹«³Ê¶ß¸° Àڵ鿡°Ô ÇϽô º¹¼ö´Ù.
- ³ÊÈñ´Â ¹Ùºô·Ð µµ¼ºÀÇ ¼ºº®À» ¸¶ÁÖ º¸¸ç °ø°Ý ½ÅÈ£ÀÇ ±ê¹ßÀ» ¿Ã·Á¶ó. °æ°è¸¦ °ÈÇÏ¿©¶ó. º¸Ãʸ¦ ¼¼¿ö¶ó. º¹º´À» ¸Åº¹½ÃÄѶó. ÁÖ´Ô²²¼´Â ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ¹é¼º¿¡°Ô Çϱâ·Î °èȹÇϽŠ°ÍÀ» ¸»¾¸ÇϽŠ±×´ë·Î ÀÌ·ç½Ç °ÍÀÌ´Ù.
- Å« ¹° °¡¿¡ »ç´Â, º¸¹°À» ¸¹ÀÌ °¡Áø ÀÚ¾ß, ³ÊÀÇ Á¾¸»ÀÌ ´Ù°¡¿Ô´Ù. ³ÊÀÇ ¸ñ¼ûÀÌ ²÷¾îÁú ¶§°¡ µÇ¾ú´Ù.
- ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²²¼ ±×ÀÇ »îÀ» µÎ°í ¸Í¼¼Çϼ̴Ù. "³»°¡ ¸Þ¶Ñ±â ¶¼Ã³·³ ¸¹Àº ±º´ë·Î ³Ê¸¦ °ø°ÝÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ï, ±×µéÀÌ ³Ê¸¦ ÀÌ°Ü ½Â¸®ÀÇ È¯È£¸¦ ÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
- ±Ç´ÉÀ¸·Î ¶¥À» ¸¸µå½Ã°í, ÁöÇý·Î ¶¥µ¢¾î¸®¸¦ °íÁ¤½ÃÅ°½Ã°í, ¸íö·Î ÇÏ´ÃÀ» ÆîÄ¡½Å ºÐÀº ÁÖ´ÔÀ̽ôÙ.
|
- Make bright the arrows; gather the shields: the LORD hath raised up the spirit of the kings of the Medes: for his device is against Babylon, to destroy it; because it is the vengeance of the LORD, the vengeance of his temple.
- Set up the standard upon the walls of Babylon, make the watch strong, set up the watchmen, prepare the ambushes: for the LORD hath both devised and done that which he spake against the inhabitants of Babylon.
- O thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, and the measure of thy covetousness.
- The LORD of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with caterpillers; and they shall lift up a shout against thee.
- He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heaven by his understanding.
|
- ÁÖ´Ô²²¼ È£·ÉÀ» ÇϽøé, Çϴÿ¡¼ ¹°ÀÌ Ãâ··ÀÌ°í, ¶¥ ³¡¿¡¼ ¸Ô±¸¸§ÀÌ ¿Ã¶ó¿Â´Ù. ÁÖ´ÔÀº ¹ø°³¸¦ ÀÏÀ¸ÄÑ ºñ¸¦ ³»¸®½Ã¸ç, ¹Ù¶÷ â°í¿¡¼ ¹Ù¶÷À» ³»º¸³»½Å´Ù.
- »ç¶÷Àº ´©±¸³ª ¾î¸®¼®°í ¹«½ÄÇÏ´Ù. ±Ý¼ÓÀ» ºÎ¾î¼ ¸¸µç ½Å»óµéÀº °ÅÁþÀÌ¿ä, ±×°Íµé ¼Ó¿¡ »ý¸íÀÌ ¾øÀ¸´Ï, ÀºÀåÀ̵éÀº ÀÚ±âµéÀÌ ¸¸µç ½Å»ó ¶§¹®¿¡ ¸ðµÎ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏ°í¾ß ¸¸´Ù. ±Ý¼ÓÀ» ºÎ¾î¼ ¸¸µç ½Å»óµéÀº ¼ÓÀÓ¼ö¿ä, ±×°Íµé ¼Ó¿¡´Â »ý¸íÀÌ ¾øÀ¸´Ï,
- ±×°ÍµéÀº ÇãȲµÈ °ÍÀÌ¿ä, Á¶·Õ°Å¸®¿¡ Áö³ªÁö ¾Ê¾Æ¼, ¹ú ¹ÞÀ» ¶§¿¡´Â ¸ðµÎ ¸ê¸ÁÇÒ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø´Ù.
- ±×·¯³ª ¾ß°öÀÇ ºÐ±êÀ̽ŠÁÖ´ÔÀº ±×·± °Íµé°ú´Â ÀüÇô ´Ù¸£½Ã´Ù. ±×ºÐÀº ¸¸¹°ÀÇ Á¶¼ºÀÚÀ̽ÿä, À̽º¶ó¿¤À» ´ç½ÅÀÇ ¼ÒÀ¯·Î »ïÀ¸½Å ºÐÀ̽ôÙ. ±×ºÐÀÇ À̸§Àº '¸¸±ºÀÇ ÁÖ'À̽ôÙ.
- "³Ê´Â ³ªÀÇ Ã¶Åð¿ä, ³ªÀÇ ¹«±â´Ù. ³ª´Â ³Ê¸¦ ½ÃÄѼ ¹µ ¹ÎÁ·À» »ê»êÀÌ ºÎ¼ö°í, ¹µ ³ª¶ó¸¦ ¸ê¸Á½ÃÄ×´Ù.
|
- When he uttereth his voice, there is a multitude of waters in the heavens; and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth: he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures.
- Every man is brutish by his knowledge; every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
- They are vanity, the work of errors: in the time of their visitation they shall perish.
- The portion of Jacob is not like them; for he is the former of all things: and Israel is the rod of his inheritance: the LORD of hosts is his name.
- Thou art my battle axe and weapons of war: for with thee will I break in pieces the nations, and with thee will I destroy kingdoms;
|
- ³ª´Â ³Ê¸¦ ½ÃÄѼ ¸»°ú ±âº´µéÀ» »ê»êÀÌ ºÎ¼ö°í, º´°Å¿Í º´°Å´ë¸¦ »ê»êÀÌ ºÎ¼ö¾ú´Ù.
- ³ª´Â ³Ê¸¦ ½ÃÄѼ ³²ÀÚ¿Í ¿©ÀÚ¸¦ »ê»êÀÌ ºÎ¼ö°í, ´ÄÀºÀÌ¿Í ¾î¸° ¾ÆÀ̵µ »ê»êÀÌ ºÎ¼ö°í, ó³à¿Í ÃÑ°¢µµ »ê»êÀÌ ºÎ¼ö¾ú´Ù.
- ³ª´Â ³Ê¸¦ ½ÃÄѼ ¸ñÀÚ¿Í ¾ç ¶¼µµ »ê»êÀÌ ºÎ¼ö°í, ³óºÎ¿Í ¼Òµµ »ê»êÀÌ ºÎ¼ö°í, Ãѵ¶°ú Áö¹æÀå°üµéµµ »ê»êÀÌ ºÎ¼ö¾ú´Ù."
- "±×·¯³ª ÀÌÁ¦´Â ³»°¡ ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ¶¥°ú ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ¹é¼º¿¡°Ô ¿ø¼ö¸¦ °±°Ú´Ù. ±×µéÀÌ ½Ã¿Â¿¡ ¿Í¼ ÀúÁö¸¥ ¸ðµç Á˾ÇÀ», ³ÊÈñµéÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼, ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô °±¾Æ ÁÖ°Ú´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
- ¿Â ¼¼»óÀ» Æı«ÇÑ ¸ê¸ÁÀÇ »ê¾Æ, º¸¾Æ¶ó, ÀÌÁ¦ ³»°¡ ³Ê¸¦ Ä¡°Ú´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ¼ÕÀ» »¸Ãļ ³Ê¸¦ ¹ÙÀ§ ²À´ë±â¿¡¼ ±¼·Á ³»¸®°í, ³Ê¸¦ ºÒź »êÀ¸·Î ¸¸µé¾î ¹ö¸®°Ú´Ù."
|
- And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and his rider;
- With thee also will I break in pieces man and woman; and with thee will I break in pieces old and young; and with thee will I break in pieces the young man and the maid;
- I will also break in pieces with thee the shepherd and his flock; and with thee will I break in pieces the husbandman and his yoke of oxen; and with thee will I break in pieces captains and rulers.
- And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith the LORD.
- Behold, I am against thee, O destroying mountain, saith the LORD, which destroyest all the earth: and I will stretch out mine hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain.
|
- "³×°¡ ¿µ¿øÈ÷ Ȳ¹«Áö°¡ µÇ¾î »ç¶÷µéÀÌ ³Ê¿¡°Ô¼ ¸ðÅüÀÕµ¹ Çϳª, ÁÖÃåµ¹ Çϳªµµ ¾òÀ» ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù."
- "³ÊÈñ´Â ¿Â ¶¥¿¡ °ø°Ý ½ÅÈ£ÀÇ ±ê¹ßÀ» ¿Ã·Á¶ó. ¸¸¹æ¿¡ ³ªÆÈÀ» ºÒ¾î¼, ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ¸¦ Ä¡´Â ½Î¿ò¿¡ ¼¼»ó ¸¸¹ÎÀ» µ¿¿øÇÏ¿©¶ó. ¾Æ¶ó¶ù°ú ¹Î´Ï¿Í ¾Æ½º±×³ª½º¿Í °°Àº ³ª¶óµéÀ» ºÒ·¯´Ù°¡, ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ¸¦ ÃĶó. ³ÊÈñ´Â ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ¸¦ Ä¥ »ç·É°üÀ» ¼¼¿ì°í, ±º¸¶µéÀ» ¸Þ¶Ñ±â ¶¼Ã³·³ ¸ô°í ¿À°Ô ÇÏ¿©¶ó.
- ³ÊÈñ´Â ¼¼»ó ¸¸¹ÎÀ» µ¿¿øÇÏ¿©, ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ¸¦ ÃĶó. ¸Þ´ëÀÇ ¿Õµé°ú, ±× ¶¥ÀÇ Ãѵ¶µé°ú, ¸ðµç Áö¹æÀå°ü°ú, ±×µéÀÌ Áö¹èÇÏ´Â ¸ðµç ¼Ó±¹µéÀ» µ¿¿øÇÏ¿©, ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ¸¦ ÃĶó.
- ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ¶¥À» ¾Æ¹«µµ »ìÁö ¸øÇÒ È²¹«Áö·Î ¸¸µé·Á´Â ³ªÀÇ °èȹÀÌ, ±×´ë·Î ÀÌ·ç¾îÁö´Ï, ¶¥ÀÌ Áøµ¿ÇÏ°í µÚƲ¸°´Ù.
- ¹Ùºô·Î´Ï¾ÆÀÇ ¿ë»çµéÀº ½Î¿ì´Â °ÍÀ» Æ÷±âÇÏ°í, ±×Àú »ê¼º¿¡ µé¾î¾É¾Æ ÀÖ´Ù. ±×µéÀº ÈûÀÌ ºüÁ®¼, ¿©Àεéó·³ µÇ¾î ¹ö·È´Ù. ¹Ùºô·Î´Ï¾ÆÀÇ ÁýµéÀº ºÒ¿¡ Ÿ°í, ¼º¹®ÀÇ ºøÀåµéµµ ºÎ·¯Á³´Ù.
|
- And they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; but thou shalt be desolate for ever, saith the LORD.
- Set ye up a standard in the land, blow the trumpet among the nations, prepare the nations against her, call together against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashchenaz; appoint a captain against her; cause the horses to come up as the rough caterpillers.
- Prepare against her the nations with the kings of the Medes, the captains thereof, and all the rulers thereof, and all the land of his dominion.
- And the land shall tremble and sorrow: for every purpose of the LORD shall be performed against Babylon, to make the land of Babylon a desolation without an inhabitant.
- The mighty men of Babylon have forborn to fight, they have remained in their holds: their might hath failed; they became as women: they have burned her dwellingplaces; her bars are broken.
|
- º¸¹ß²Û°ú º¸¹ß²ÛÀÌ ¼·Î µÚ¸¦ ÀÌ¾î ´Þ·Á°¡°í, Àü·É°ú Àü·ÉÀÌ ¼·Î µÚ¸¦ ÀÌ¾î ´Þ·Á°¡¼, ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ¿Õ¿¡°Ô ¿ÕÀÇ µµ¼º »ç¹æÀÌ ÇÔ¶ôµÇ¾ú´Ù°í º¸°íÇÑ´Ù.
- °³ª·çµéµµ Á¡·ÉµÇ¾úÀ¸¸ç, °¥´ë¹çµµ ºÒ¿¡ ÅÀÀ¸¸ç, ±ºÀεéÀº °Ì¿¡ Áú·Á ÀÖ´Ù°í º¸°íÇÑ´Ù.
- ³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. µþ ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ´Â ŸÀÛ ¸¶´çÀÌ´Ù. ³óºÎ°¡ ŸÀÛ ¸¶´çÀÇ °î½ÄÀ» ¹âµíÀÌ, ±º´ë°¡ µé¾î°¡¼ ±×µéÀ» Áþ¹âÀ» °ÍÀÌ´Ù. ÀÌÁ¦ °ð ±× ¸¶´ç¿¡¼ ŸÀÛÀ» ÇÒ ¶§°¡ ¿Â´Ù."
- "¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ ³ª¸¦ ¸Ô¾ú½À´Ï´Ù. ±×°¡ ³ª¸¦ ¸ê¸Á½ÃÄ×½À´Ï´Ù. ±×°¡ ³ª¸¦ ºó ±×¸©Ã³·³ ¸¸µé¾î ³õ¾Ò½À´Ï´Ù. ±×´Â ¹Ù´ÙÀÇ ±«¹°Ã³·³ ³ª¸¦ »ïÄÑ ¹ö·È½À´Ï´Ù. ¸ÀÀÖ´Â À½½Äó·³ ³ª¸¦ ¸Ô¾î Á¦ ¹è¸¦ ä¿ì°í´Â ³ª¸¦ ¹ö·È½À´Ï´Ù.
- ³»°¡ ´çÇÑ ÆøÇàÀ» ±×´ë·Î ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ¿¡°Ô °±¾Æ ÁֽʽÿÀ." ½Ã¿ÂÀÇ ¹é¼ºÀÌ ÀÌ·¸°Ô È£¼ÒÇÒ °ÍÀÌ´Ù. "¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ¹é¼ºÀÌ ³ªÀÇ ÇǸ¦ Èê·ÈÀ¸´Ï ±×µé¿¡°Ô ±×´ë·Î °±¾Æ ÁֽʽÿÀ." ¿¹·ç»ì·½ÀÌ ÀÌ·¸°Ô È£¼ÒÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
|
- One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to shew the king of Babylon that his city is taken at one end,
- And that the passages are stopped, and the reeds they have burned with fire, and the men of war are affrighted.
- For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; The daughter of Babylon is like a threshingfloor, it is time to thresh her: yet a little while, and the time of her harvest shall come.
- Nebuchadrezzar the king of Babylon hath devoured me, he hath crushed me, he hath made me an empty vessel, he hath swallowed me up like a dragon, he hath filled his belly with my delicates, he hath cast me out.
- The violence done to me and to my flesh be upon Babylon, shall the inhabitant of Zion say; and my blood upon the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say.
|
- "±×·¯¹Ç·Î ³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. º¸¾Æ¶ó, ³»°¡ ³ÊÀÇ È£¼Ò¸¦ µé¾îÁÖ¸ç, ³ÊÀÇ ¿ø¼ö¸¦ °±¾Æ ÁÖ°Ú´Ù. ³»°¡ ¹Ùºô·Î´Ï¾ÆÀÇ ¹Ù´Ù¸¦ ¸»¸®°í, ±× ¶¥ÀÇ »ùµéµµ ¸»·Á ¹ö¸®°Ú´Ù.
- ±×·¯¸é ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ°¡ ÆóÇã ´õ¹Ì·Î º¯ÇÏ°í, ¿©¿ì ¶¼ÀÇ ±¼Ç÷ÀÌ µÇ¾î, ¾Æ¹«µµ »ì ¼ö ¾ø´Â °÷ÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±× ÂüȤÇÑ Çü»óÀ» º¸°í »ç¶÷µéÀº ³î¶ó¼ ºóÁ¤°Å¸± °ÍÀÌ´Ù.
- ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ »çÀÚó·³ À¸¸£··°Å¸®°í, ¾î¹Ì »çÀÚ¿¡°Ô ¸Å´Þ¸®´Â »õ³¢µéó·³ ºÎ¸£Â¢À» °ÍÀÌ´Ù.
- ±×·¡¼, ±×µéÀÌ ¸ñÀÌ Å¸°í ¹è°¡ °íÇà ¶§¿¡, ³ª´Â ±×µé¿¡°Ô ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®¾î¼, ±×µéÀÌ ¸ðµÎ ÃëÇÏ¿© Èï°Ü¿öÇÏ´Ù°¡ ¸¶Ä§³» ¸ðµÎ ±âÀýÇÏ°í ¾²·¯Á®¼, ¿µ¿µ ±ú¾î³¯ ¼ö ¾ø´Â Àá¿¡ ºüÁö°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù."
- "³»°¡ ±×µéÀ» ¾î¸° ¾çó·³, ¼ý¾çÀ̳ª ¼ý¿°¼Òó·³, µµ»ìÀåÀ¸·Î ²ø°í °¡°Ú´Ù."
|
- Therefore thus saith the LORD; Behold, I will plead thy cause, and take vengeance for thee; and I will dry up her sea, and make her springs dry.
- And Babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, an astonishment, and an hissing, without an inhabitant.
- They shall roar together like lions: they shall yell as lions' whelps.
- In their heat I will make their feasts, and I will make them drunken, that they may rejoice, and sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the LORD.
- I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he goats.
|
- "¾î¼´Ù°¡ ¼¼»èÀÌ ÇÔ¶ôµÇ¾ú´Â°¡! ¾î¼´Ù°¡ ¿Â ¼¼»óÀÇ ÀÚ¶û°Å¸®°¡ Á¤º¹µÇ¾ú´Â°¡! ¾î¼´Ù°¡ ¹Ùºô·ÐÀÌ ¼¼»ó ¸¸¹Î ¾Õ¿¡ ÂüȤÇÑ Çü»óÀ» º¸ÀÌ°Ô µÇ¾ú´Â°¡!
- ¹Ùºô·ÐÀ¸·Î ¹Ù´å¹°ÀÌ ¹Ð·Á¿À°í, ¿ä¶õÇÏ°Ô ¹Ð·Á¿À´Â Æĵµ ¼Ó¿¡ ¹Ùºô·ÐÀÌ Àá±â°í ¸»¾Ò±¸³ª.
- ¼ºÀ¾µéÀÌ È²¹«Áö·Î º¯ÇÏ¿© ¸Þ¸¶¸£°í »è¸·ÇÑ ¶¥ÀÌ µÇ¾ú±¸³ª. ¾Æ¹«µµ »ì ¼ö ¾ø°í, Áö³ª´Ù´Ï´Â »ç¶÷µµ ¾ø´Â ¶¥ÀÌ µÇ¾ú±¸³ª.
- ³»°¡ Á÷Á¢ ¹Ùºô·Î´Ï¾ÆÀÇ ½Å º§¿¡°Ô ¹úÀ» ³»¸®°í, ±×°¡ »ïÄ×´ø °ÍÀ» ±×ÀÇ ÀÔÀ¸·Î ÅäÇÏ¿© ³»°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ¹µ ¹ÎÁ·ÀÌ ´Ù½Ã´Â ±×¿¡°Ô ¸ô·ÁµéÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù." "¹Ùºô·Ð µµ¼ºÀÇ ¼ºº®ÀÌ ¹«³ÊÁ³´Ù.
- ³ªÀÇ ¹é¼º¾Æ, ³ÊÈñ´Â ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ¿¡¼ Å»ÃâÇÏ¿©, ¸ñ¼ûÀ» °ÇÁ®¶ó. ÁÖÀÇ ¹«¼¿î ºÐ³ë ¾Õ¿¡¼ ¹þ¾î³ª¶ó.
|
- How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how is Babylon become an astonishment among the nations!
- The sea is come up upon Babylon: she is covered with the multitude of the waves thereof.
- Her cities are a desolation, a dry land, and a wilderness, a land wherein no man dwelleth, neither doth any son of man pass thereby.
- And I will punish Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up: and the nations shall not flow together any more unto him: yea, the wall of Babylon shall fall.
- My people, go ye out of the midst of her, and deliver ye every man his soul from the fierce anger of the LORD.
|
- ³ÊÈñ´Â ÀÌ ¶¥¿¡¼ µé¸®´Â ¼Ò¹®¿¡ ³«´ãÇϰųª µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ÀÌ ÇØ¿¡´Â ÀÌ·± ¼Ò¹®ÀÌ ¶°µ¹°í, Àú ÇØ¿¡´Â Àú·± ¼Ò¹®ÀÌ ¶°µ¹ °ÍÀÌ´Ù. ¿Â ³ª¶ó¿¡ Æø·ÂÀÌ ÆÇÀ» Ä¡°í, ÅëÄ¡ÀÚµéÀÌ ¼·Î ½Î¿î´Ù´Â ¼Ò¹®µµ µé¸± °ÍÀÌ´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î º¸¾Æ¶ó, ³»°¡ ¹Ùºô·ÐÀÇ ½Å»óµé¿¡°Ô ¹úÀ» ³»¸± ³¯ÀÌ ´Ù°¡¿Ô´Ù. ±× ³¯¿¡ ¿Â ³ª¶ó°¡ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏ°í, Ä®¿¡ Âñ·Á Á×Àº ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ±× ÇÑ°¡¿îµ¥ ³Î·Á ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ¹Ùºô·ÐÀ» ¸ê¸Á½ÃÅ°´Â ÀÚµéÀÌ ºÏ³è¿¡¼ ¹Ð·Á¿Ã °ÍÀÌ´Ï, Çϴðú ¶¥°ú ±× ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀÌ ¹Ùºô·ÐÀÇ ÆĸêÀ» º¸¸ç ±â»µ¼ ³ë·¡ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù."
- "¼¼»ó »ç¶÷µéÀÌ ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ¶§¹®¿¡ Ä®¿¡ Á×Àº °Í°ú °°ÀÌ, ÀÌÁ¦´Â ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ°¡ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷À» Ä®·Î Á×ÀÎ ÁË·Î ¾²·¯Á® Á×À» Â÷·ÊÀÌ´Ù."
- "Ä®À» ¸ð¸éÇÑ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé¾Æ, ¼¼º°Å¸®Áö ¸»°í ¾î¼ ¶°³ª°Å¶ó. ³ÊÈñ´Â ¸Õ °÷¿¡¼¶óµµ ÁÖ´ÔÀ» »ý°¢ÇÏ°í, ¿¹·ç»ì·½À» ¸¶À½ ¼Ó¿¡ µÎ¾î¶ó."
|
- And lest your heart faint, and ye fear for the rumour that shall be heard in the land; a rumour shall both come one year, and after that in another year shall come a rumour, and violence in the land, ruler against ruler.
- Therefore, behold, the days come, that I will do judgment upon the graven images of Babylon: and her whole land shall be confounded, and all her slain shall fall in the midst of her.
- Then the heaven and the earth, and all that is therein, shall sing for Babylon: for the spoilers shall come unto her from the north, saith the LORD.
- As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth.
- Ye that have escaped the sword, go away, stand not still: remember the LORD afar off, and let Jerusalem come into your mind.
|
- ³ª´Â ¿åÀ» ¸Ô°í ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏ¿´´Ù. ÀÌ¹æ »ç¶÷µéÀÌ ÁÖ´Ô ¼ºÀüÀÇ °Å·èÇÑ °÷µéÀ» Áþ¹â¾ÒÀ¸¹Ç·Î, ³ª´Â ºÎ²ô·¯¿ö ¾ó±¼À» µé ¼ö°¡ ¾ø¾ú´Ù.
- "±×·¯¹Ç·Î º¸¾Æ¶ó, ±× ³¯ÀÌ ¿À°í ÀÖ´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ±× ³¯¿¡ ³»°¡ ¹Ùºô·ÐÀÇ ½Å»óµé¿¡°Ô ¹úÀ» ³»¸± °ÍÀ̸ç, ¿Â ³ª¶ó¿¡¼ Ä®¿¡ Âñ¸° ÀÚµéÀÌ ½ÅÀ½ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
- ¹Ùºô·ÐÀÌ ºñ·Ï ÇϴñîÁö ¿Ã¶ó°¡¼, ±× ³ôÀº °÷¿¡ ÀÚ±âÀÇ ¿ä»õ¸¦ ½×¾Æ ³õ´Â´Ù ÇÏ¿©µµ, ³»°¡ Æı«ÀÚµéÀ» º¸³»¾î ±×°ÍÀ» ºÎ¼ö°Ú´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù."
- ¹Ùºô·Ð¿¡¼ ¿ïºÎ¢´Â ¼Ò¸®°¡ µé·Á ¿Â´Ù. ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ »ç¶÷µéÀÇ ¶¥¿¡¼ ÆĸêÀ» ź½ÄÇÏ´Â Åë°îÀÌ µé·Á ¿Â´Ù.
- ÂüÀ¸·Î ÁÖ´Ô²²¼ ¹Ùºô·ÐÀ» Æı«ÇϽðí, ±×µéÀÇ ¶°µå´Â ¼Ò¸®¸¦ »ç¶óÁö°Ô ÇϽŴÙ. ±× ´ëÀûÀÌ °Å¼¾ ÆĵµÃ³·³ ¹Ð·Á¿Í¼ ¿ä¶õÇÑ ¼Ò¸®¸¦ ³»¸é¼ °ø°ÝÇÑ´Ù.
|
- We are confounded, because we have heard reproach: shame hath covered our faces: for strangers are come into the sanctuaries of the LORD's house.
- Wherefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will do judgment upon her graven images: and through all her land the wounded shall groan.
- Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall spoilers come unto her, saith the LORD.
- A sound of a cry cometh from Babylon, and great destruction from the land of the Chaldeans:
- Because the LORD hath spoiled Babylon, and destroyed out of her the great voice; when her waves do roar like great waters, a noise of their voice is uttered:
|
- ¹Ùºô·ÐÀ» Æı«ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¹Ùºô·ÐÀ¸·Î Ãĵé¾î¿À´Ï, ¹Ùºô·ÐÀÇ ¿ë»çµéÀÌ »ç·ÎÀâÈ÷°í, ±×µéÀÇ È°ÀÌ ²ªÀδÙ. ÁÖ´ÔÀº º¸ÀÀÇϽô Çϳª´ÔÀ̽ôÏ, ¹Ýµå½Ã º¸º¹ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
- "³»°¡ ¹Ùºô·Î´Ï¾ÆÀÇ °í°üµé°ú, ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚµé°ú, Ãѵ¶°ú Áö¹æÀå°üµé°ú, ¿ë»çµé±îÁö ¼ú¿¡ ÃëÇÏ°Ô ÇÏ¿©, ±×µéÀ» ¿µ¿µ ±ú¾î³¯ ¼ö ¾ø´Â Àá¿¡ ºüÁö°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ³ªÀÇ À̸§Àº '¸¸±ºÀÇ ÁÖ'´Ù. ³ª´Â ¿ÕÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³»°¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù.
- ³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ¹Ùºô·Ð µµ¼ºÀÇ µÎ²¨¿î ¼ºº®µµ ¿ÏÀüÈ÷ Çã¹°¾îÁö°í, ±× ³ôÀº ¼º¹®µéµµ ºÒ¿¡ Ÿ ¾ø¾îÁú °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¹µ ¹ÎÁ·ÀÇ ¼ö°í°¡ ÇêµÈ ÀÏÀÌ µÇ°í, ¹µ ³ª¶óÀÇ ³ë°í°¡ Àí´õ¹Ì°¡ µÇ¾î ¸ðµÎ ÁöÄ¥ °ÍÀÌ´Ù."
|
- Because the spoiler is come upon her, even upon Babylon, and her mighty men are taken, every one of their bows is broken: for the LORD God of recompences shall surely requite.
- And I will make drunk her princes, and her wise men, her captains, and her rulers, and her mighty men: and they shall sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the King, whose name is the LORD of hosts.
- Thus saith the LORD of hosts; The broad walls of Babylon shall be utterly broken, and her high gates shall be burned with fire; and the people shall labour in vain, and the folk in the fire, and they shall be weary.
|
|
|