´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 11¿ù 7ÀÏ (1)

 

¿¡½º°Ö

  ¾Ñ¼ö¸£°¡ ½ÅÈï ¹Ùº§·Ð Á¦±¹¿¡ ÀÇÇØ ¹«³ÊÁ® °¡´Â ½Ã±â¿¡ ºÎ¸§¹ÞÀº ¿¡½º°ÖÀº ¹Ùº§·ÐÀÇ Æ÷·ÎµÈ ¹é¼ºµé¿¡°Ô ¿ÏÀüÇÏ°í ÃÖÁ¾ÀûÀΠȸº¹À» Á¦½ÃÇϸç À§·ÎÇÏ°í ÀÖ´Ù. °°Àº ½Ã´ëÀÇ ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ¸ê¸ÁÀ» ¼±Æ÷ÇÏ´Â µ¿¾È, ¿¡½º°ÖÀº ÇöÀç À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¹Þ°í ÀÖ´Â Çü¹úÀÌ °³ÀÎÀÇ ÁË·Î ÀÎÇÑ °á°úÀÓÀ» °­Á¶Çϸ鼭 À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¹Ýµå½Ã ȸº¹µÈ´Ù´Â Èñ¸ÁÀ» ½É¾î ÁÖ°í ÀÖ´Ù.

  1ÀåºÎÅÍ 24Àå±îÁö´Â À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½¿¡ ´ëÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇ¿¡ ´ëÇÑ °æ°í, 25ÀåºÎÅÍ 32Àå±îÁö´Â À̹濡 ´ëÇÑ ½ÉÆÇ ¼±Æ÷, 33ÀåºÎÅÍ 39Àå¿¡¼­´Â °¡±î¿î Àå·¡¿¡ ÀÌ·ç¾îÁú À̽º¶ó¿¤ÀÇ È¸º¹°ú ½Â¸®¿¡ ´ëÇÑ ¿¹¾ð, ±×¸®°í 40ÀåºÎÅÍ 48Àå±îÁö´Â ¸Õ ¹Ì·¡¿¡ ÀÌ·ç¾îÁú ¸Þ½Ã¾Æ ¿Õ±¹¿¡¼­ ¼ºÃëµÉ ÀÏÀ» ¼±Æ÷ÇÏ°í ÀÖ´Ù.

 

 

¿¡½º°Ö 1:1-3:27

¿¡½º°Ö¿¡°Ô ȯ»óÀ» º¸¿© ÁֽŠÇϳª´Ô²²¼­´Â ±×¸¦ ¼±ÁöÀÚ·Î ºÎ¸£¼Å¼­ ¹Ùº§·Ð¿¡¼­ Æ÷·Î »ýÈ°À» ÇÏ´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ÀüÇÏ´Â »ç¸íÀ» Á̴ּÙ. ±×¸®°í ÀÌ ¼Ò¸íÀ» È®Áõ½ÃÅ°±â À§ÇØ ±×¿¡°Ô µÎ·ç¸¶¸®¸¦ ¹Þ¾Æ ¸Ô´Â ȯ»óÀ» üÇèÄÉ Çϼ̴Ù. »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó Çϳª´Ô²²¼­´Â ¿¡½º°Ö¿¡°Ô ´É·ÂÀ» Áֽðí À̽º¶ó¿¤ ¹ÎÁ·ÀÇ Æļö²ÛÀ¸·Î »ïÀ¸¼Ì´Ù.
 
  ¿¡½º°ÖÀÌ º» ȯ»ó(1:1-1:28)    
 
  1. ¶§´Â Á¦ »ï½Ê³â ³Ý° ´Þ ¿ÀÀÏÀ̾ú´Ù. ±× ¶§¿¡ ³»°¡ Æ÷·Î·Î ÀâÇô ¿Â »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² ±×¹ß °­ °¡¿¡ ÀÖ¾ú´Ù. ³ª´Â Çϳª´ÔÀÌ ÇÏ´ÃÀ» ¿­¾î º¸¿© ÁֽŠȯ»óÀ» º¸¾Ò´Ù.
  2. ¿©È£¾ß±ä ¿ÕÀÌ Æ÷·Î·Î ÀâÇô ¿Â Áö ¿À ³â°°¡ µÇ´Â ±× ´Þ ¿ÀÀÏ¿¡,
  3. ÁÖ´Ô²²¼­ ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ¶¥ÀÇ ±×¹ß °­ °¡¿¡¼­ ºÎ½ÃÀÇ ¾ÆµéÀÎ ³ª ¿¡½º°Ö Á¦»çÀå¿¡°Ô Ưº°È÷ ¸»¾¸ÇϼÌÀ¸¸ç, °Å±â¿¡¼­ ÁÖ´ÔÀÇ ±Ç´ÉÀÌ ³ª¸¦ »ç·ÎÀâ¾Ò´Ù.
  4. ±× ¶§¿¡ ³»°¡ ¹Ù¶óº¸´Ï, ºÏÂÊ¿¡¼­ ÆødzÀÌ ºÒ¾î¿À´Âµ¥, Å« ±¸¸§ÀÌ ¹Ð·Á¿À°í, ºÒºûÀÌ °è¼Ó ¹ø½À̸ç, ±× ±¸¸§ µÑ·¹¿¡´Â ±¤Ã¤°¡ ³ª°í, ±× ±¤Ã¤ ÇÑ°¡¿îµ¥¼­´Â ºÒ ¼Ó¿¡¼­ ºû³ª´Â ±ÝºÙÀÌÀÇ ±¤Ã¤¿Í °°Àº °ÍÀÌ ¹Ý¦¿´´Ù.
  5. ±×·¯´õ´Ï ±× ±¤Ã¤ ÇÑ°¡¿îµ¥¼­ ³× »ý¹°ÀÇ Çü»óÀÌ ³ªÅ¸³ª´Âµ¥, ±×µéÀÇ ¸ð½ÀÀº »ç¶÷ÀÇ Çü»ó°ú °°¾Ò´Ù.
  1. Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth month, in the fifth day of the month, as I was among the captives by the river of Chebar, that the heavens were opened, and I saw visions of God.
  2. In the fifth day of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin's captivity,
  3. The word of the LORD came expressly unto Ezekiel the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the river Chebar; and the hand of the LORD was there upon him.
  4. And I looked, and, behold, a whirlwind came out of the north, a great cloud, and a fire infolding itself, and a brightness was about it, and out of the midst thereof as the colour of amber, out of the midst of the fire.
  5. Also out of the midst thereof came the likeness of four living creatures. And this was their appearance; they had the likeness of a man.
  1. ¾ó±¼ÀÌ °¢°¢ ³ÝÀÌ¿ä, ³¯°³µµ °¢°¢ ³ÝÀ̾ú´Ù.
  2. ±×µéÀÇ ´Ù¸®´Â ¸ðµÎ °ð°í, ±× ¹ß¹Ù´ÚÀº ¼Û¾ÆÁöÀÇ ¹ß¹Ù´Ú°ú °°°í, ±¤³½ ³ò°ú °°ÀÌ ¹Ý¦°Å·È´Ù.
  3. ±× »ý¹°ÀÇ »ç¸é¿¡ ´Þ¸° ³¯°³ ¹Ø¿¡´Â »ç¶÷ÀÇ ¼ÕÀÌ ÀÖÀ¸¸ç, ³× »ý¹°¿¡°Ô´Â ¾ó±¼°ú ³¯°³°¡ ÀÖ¾ú´Ù.
  4. ±×µéÀÇ ³¯°³ ³¡Àº ¼­·Î ´ê¾Æ ÀÖÀ¸¸ç, ¾ÕÀ¸·Î ³ª¾Æ°¥ ¶§¿¡´Â ¸öÀ» µ¹¸®Áö ¾Ê°í, °¢°¢ ¾ÕÀ¸·Î °ð°Ô ³ª¾Æ°¬´Ù.
  5. ±× ³× »ý¹°ÀÇ ¾ó±¼ ¸ð¾çÀº, Á¦°¢±â, ¾ÕÂÊÀº »ç¶÷ÀÇ ¾ó±¼ÀÌ¿ä, ¿À¸¥ÂÊÀº »çÀÚÀÇ ¾ó±¼ÀÌ¿ä, ¿ÞÂÊÀº Ȳ¼ÒÀÇ ¾ó±¼ÀÌ¿ä, µÚÂÊÀº µ¶¼ö¸®ÀÇ ¾ó±¼À̾ú´Ù.
  1. And every one had four faces, and every one had four wings.
  2. And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the colour of burnished brass.
  3. And they had the hands of a man under their wings on their four sides; and they four had their faces and their wings.
  4. Their wings were joined one to another; they turned not when they went; they went every one straight forward.
  5. As for the likeness of their faces, they four had the face of a man, and the face of a lion, on the right side: and they four had the face of an ox on the left side; they four also had the face of an eagle.
  1. ÀÌ°ÍÀÌ ±×µéÀÇ ¾ó±¼ ¸ð¾çÀ̾ú´Ù. ±×µéÀÇ ³¯°³´Â À§·Î ÆîÃÄÁ® Àִµ¥, µÎ ³¯°³·Î´Â ¼­·Î ³¡À» ¸Â´ë°í ÀÖ°í, ¶Ç µÎ ³¯°³·Î´Â ±×µéÀÇ ¸öÀ» °¡¸®°í ÀÖ¾ú´Ù.
  2. ±×µéÀº ¿µÀÌ °¡°íÀÚ ÇÏ´Â °÷À¸·Î °¥ ¶§¿¡´Â, °¢°¢ ¾ÕÀ¸·Î °ð°Ô ³ª¾Æ°¬´Ù. ±×µéÀº ¸öÀ» µ¹¸®Áö ¾Ê°í ¾ÕÀ¸·Î ³ª¾Æ°¬´Ù.
  3. ±× »ý¹°µéÀÇ ¸ð¾çÀº ¸¶Ä¡ È°È° Ÿ´Â ½¡ºÒÀ̳ª ȶºÒ°ú °°ÀÌ º¸¿´´Ù. ±× ºÒÀº ±× »ý¹°µé »çÀ̸¦ ¿À°¡¸ç ºûÀ» ³Â°í, ºÒ ¼Ó¿¡¼­´Â ¹ø°³°¡ Æ¢¾î³ª¿À°í ÀÖ¾ú´Ù.
  4. ±× »ý¹°µéÀº ÀÌÂÊ ÀúÂÊÀ¸·Î ¹ø°³Ã³·³ ºü¸£°Ô ´Þ·È´Ù.
  5. ±× ¶§¿¡ ³»°¡ ±× »ý¹°µéÀ» ¹Ù¶óº¸´Ï, ±× »ý¹°µéÀÇ °ç ¶¥ À§¿¡´Â ¹ÙÄû°¡ Çϳª Àִµ¥, ±× ¹ÙÄû´Â ³× ¾ó±¼À» µû¶ó Çϳª¾¿ ÀÖ¾ú´Ù.
  1. Thus were their faces: and their wings were stretched upward; two wings of every one were joined one to another, and two covered their bodies.
  2. And they went every one straight forward: whither the spirit was to go, they went; and they turned not when they went.
  3. As for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals of fire, and like the appearance of lamps: it went up and down among the living creatures; and the fire was bright, and out of the fire went forth lightning.
  4. And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.
  5. Now as I beheld the living creatures, behold one wheel upon the earth by the living creatures, with his four faces.
  1. ±× ¹ÙÄûÀÇ Çü»ó°ú ±¸Á¶¸¦ º¸´Ï, ±× Çü»óÀº ºû³ª´Â ³ìÁÖ¼®°ú °°°í ³× ¹ÙÄûÀÇ Çü»óÀÌ ¸ðµÎ ¶È°°À¸¸ç, ±× ±¸Á¶´Â ¸¶Ä¡ ¹ÙÄû ¾È¿¡ ¹ÙÄû°¡ µé¾î ÀÖ´Â °Íó·³ º¸¿´´Ù.
  2. ±× ¹ÙÄûµéÀº »ç¹æ ¾îµð·Î °¡µçÁö, ¹æÇâÀ» µ¹ÀÌÅ°Áö ¾Ê°í¼­µµ ¾ÕÀ¸·Î ³ª¾Æ°¬´Ù.
  3. ±× ¹ÙÄûÀÇ µÑ·¹´Â ¸ðµÎ ³ô°í, º¸±â¿¡µµ ¹«¼­¿ì¸ç, ±× ³× µÑ·¹·Î µ¹¾Æ°¡¸é¼­, ´«ÀÌ °¡µæÇÏ¿´´Ù.
  4. ±× »ý¹°µéÀÌ ³ª¾Æ°¡¸é, ¹ÙÄûµéµµ »ý¹°µéÀÇ °ç¿¡¼­ ÇÔ²² ³ª¾Æ°¬°í, »ý¹°µéÀÌ ¶¥¿¡¼­ ¶°¿À¸£¸é, ¹ÙÄûµéµµ ÇÔ²² ¶°¿Ã¶ú´Ù.
  5. ±× »ý¹°µéÀº ¾îµðµçÁö, ¿µÀÌ °¡°íÀÚ Çϸé, ±× ¿µÀÌ °¡°íÀÚ ÇÏ´Â °÷À¸·Î °¬´Ù. ¹ÙÄûµéµµ ±×µé°ú ÇÔ²² ¶°¿Ã¶ú´Âµ¥, »ý¹°µéÀÇ ¿µÀÌ ¹ÙÄû ¼Ó¿¡ µé¾î ÀÖ¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  1. The appearance of the wheels and their work was like unto the colour of a beryl: and they four had one likeness: and their appearance and their work was as it were a wheel in the middle of a wheel.
  2. When they went, they went upon their four sides: and they turned not when they went.
  3. As for their rings, they were so high that they were dreadful; and their rings were full of eyes round about them four.
  4. And when the living creatures went, the wheels went by them: and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up.
  5. Whithersoever the spirit was to go, they went, thither was their spirit to go; and the wheels were lifted up over against them: for the spirit of the living creature was in the wheels.
  1. »ý¹°µéÀÌ ³ª¾Æ°¡¸é ±× ¹ÙÄûµéµµ ³ª¾Æ°¬°í, »ý¹°µéÀÌ ¸ØÃß¾î ¼­ ÀÖÀ¸¸é, ¹ÙÄûµéµµ ¸ØÃß¾î ¼­ ÀÖ¾ú´Ù. ¶Ç »ý¹°µéÀÌ ¶¥¿¡¼­ ¶°¿À¸£¸é, ¹ÙÄûµµ ±×µé°ú ¶È°°ÀÌ ¶°¿Ã¶ú´Âµ¥, »ý¹°µéÀÇ ¿µÀÌ ¹ÙÄûµé ¼Ó¿¡ µé¾î ÀÖ¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  2. ±× »ý¹°µéÀÇ ¸Ó¸® À§¿¡´Â â°ø ¸ð¾çÀÇ µ¤°³¿Í °°Àº °ÍÀÌ Àִµ¥, ¼öÁ¤°ú °°Àº ºûÀ» ³»¼­, º¸±â¿¡ ½ÉÈ÷ µÎ·Á¿üÀ¸¸ç, ±× »ý¹°µéÀÇ ¸Ó¸® À§¿¡ ÆîÃÄÁ® ÀÖ¾ú´Ù.
  3. ±×·±µ¥ â°ø ¸ð¾çÀÇ µ¤°³ ¹Ø¿¡´Â ±× »ý¹°µéÀÌ ÆîÄ£ ³¯°³°¡ ¼­·Î ¸Â´ê¾Æ ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌÂÊ »ý¹°µéÀÌ µÎ ³¯°³·Î ÀÚ±âÀÇ ¸öÀ» °¡¸®°í ÀÖ°í, ÀúÂÊ »ý¹°µéµµ µÎ ³¯°³·Î ÀÚ±âÀÇ ¸öÀ» °¡¸®°í ÀÖ¾ú´Ù.
  4. ±×µéÀÌ ¿òÁ÷ÀÏ ¶§¿¡´Â, ³ª´Â, ±×µéÀÌ ³¯°³Ä¡´Â ¼Ò¸®¸¦ µé¾ú´Ù. ±× ¼Ò¸®´Â ¸¶Ä¡ ÈûÂù ¹°¼Ò¸®¿Íµµ °°°í, Àü´ÉÇϽŠºÐÀÇ ÃµµÕ¼Ò¸®¿Íµµ °°°í, ¶°µå´Â ¼Ò¸® °ð ±ºÀεéÀÇ Áø¿µ¿¡¼­ ³ª´Â ÇÔ¼º°úµµ °°¾Ò´Ù. ±×µéÀº ¸ØÃß¾î ¼­ ÀÖÀ» ¶§¿¡´Â ³¯°³¸¦ µå¸®¿ü´Ù.
  5. ±×µéÀÇ ¸Ó¸® À§¿¡ Àִ â°ø ¸ð¾çÀÇ µ¤°³ À§¿¡¼­ ¼Ò¸®°¡ µé·È´Ù. ±×µéÀº ¸ØÃß¾î ¼­ ÀÖÀ» ¶§¿¡´Â ³¯°³¸¦ µå¸®¿ü´Ù.
  1. When those went, these went; and when those stood, these stood; and when those were lifted up from the earth, the wheels were lifted up over against them: for the spirit of the living creature was in the wheels.
  2. And the likeness of the firmament upon the heads of the living creature was as the colour of the terrible crystal, stretched forth over their heads above.
  3. And under the firmament were their wings straight, the one toward the other: every one had two, which covered on this side, and every one had two, which covered on that side, their bodies.
  4. And when they went, I heard the noise of their wings, like the noise of great waters, as the voice of the Almighty, the voice of speech, as the noise of an host: when they stood, they let down their wings.
  5. And there was a voice from the firmament that was over their heads, when they stood, and had let down their wings.
  1. ¶Ç ±×µéÀÇ ¸Ó¸® À§¿¡ Àִ â°ø ¸ð¾çÀÇ µ¤°³ À§¿¡´Â, û¿Áó·³ º¸ÀÌ´Â º¸¼®À¸·Î ¸¸µç º¸Á Çü»óÀ» ÇÑ °ÍÀÌ ÀÖ¾ú°í, ±× º¸Á Çü»ó À§¿¡´Â, »ç¶÷ÀÇ ¸ð½À°ú ºñ½ÁÇÑ Çü»óÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
  2. ¶Ç ³ª´Â ±×ÀÇ Ç㸮ó·³ º¸ÀÌ´Â ±× À§ÂÊ¿¡¼­ ±ÝºÙÀÌÀÇ ±¤Ã¤¿Í °°Àº °ÍÀÌ ºÒ²Éó·³ ¾ÈÆÆÀ¸·Î ±×¸¦ µÑ·¯½Ñ °ÍÀ» º¸¾Ò´Âµ¥, ±×ÀÇ Ç㸮ó·³ º¸ÀÌ´Â ±× ¾Æ·¡ÂÊ¿¡¼­µµ, ³ª´Â ºÒ²É°ú °°Àº ¸ð¾çÀ» º¸¾Ò´Ù. ÀÌ·¸°Ô ±×´Â ±¤Ã¤·Î µÑ·¯½Î¿© ÀÖ¾ú´Ù.
  3. ±×¸¦ µÑ·¯½Ñ ±¤Ã¤ÀÇ ¸ð¾çÀº, ºñ ¿À´Â ³¯ ±¸¸§ ¼Ó¿¡ ³ªÅ¸³ª´Â ¹«Áö°³ °°ÀÌ º¸¿´´Âµ¥, ±×°ÍÀº ÁÖ´ÔÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ³ªÅ¸³­ ¸ð¾ç°ú °°¾Ò´Ù. ±× ¸ð½ÀÀ» º¸°í, ³ª´Â ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ¾þµå·È´Ù. ±× ¶§¿¡ ¸»¾¸ÇϽô ÀÌÀÇ À½¼ºÀ» ³»°¡ µé¾ú´Ù.
  1. And above the firmament that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone: and upon the likeness of the throne was the likeness as the appearance of a man above upon it.
  2. And I saw as the colour of amber, as the appearance of fire round about within it, from the appearance of his loins even upward, and from the appearance of his loins even downward, I saw as it were the appearance of fire, and it had brightness round about.
  3. As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD. And when I saw it, I fell upon my face, and I heard a voice of one that spake.
 
  ¿¡½º°ÖÀÇ ¼Ò¸í(2:1-3:27)    
 
  1. ±×°¡ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "»ç¶÷¾Æ, ÀϾ¶ó. ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ÇÒ ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù."
  2. ±×°¡ ³ª¿¡°Ô ÀÌ ¸»¾¸À» ÇÏ½Ç ¶§¿¡, ÇÑ ¿µÀÌ ³» ¼ÓÀ¸·Î µé¾î¿Í¼­, ³ª¸¦ ÀÏÀ¸ÄÑ ¼¼¿ü´Ù. ³ª´Â ±×°¡ ³ª¿¡°Ô ÇϽô ¸»¾¸À» °è¼Ó µè°í ÀÖ¾ú´Ù.
  3. ±×°¡ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "»ç¶÷¾Æ, ³»°¡ ³Ê¸¦ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô, °ð ³ª¿¡°Ô ¹Ý¿ª¸¸ ÇØ ¿Â ÇÑ ¹Ý¿ª ¹ÎÁ·¿¡°Ô º¸³½´Ù. ±×µéÀº ±×µéÀÇ Á¶»óó·³ ÀÌ ³¯±îÁö ³ª¿¡°Ô Á˸¸ Áö¾ú´Ù.
  4. ¾ó±¼ÀÌ »·»·ÇÏ°í ¸¶À½ÀÌ ±»À» ´ë·Î ±»¾îÁø ¹Ù·Î ±× ÀÚ¼Õ¿¡°Ô, ³»°¡ ³Ê¸¦ º¸³½´Ù. ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô 'ÁÖ Çϳª´Ô²²¼­ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽŴÙ' ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿©¶ó.
  5. ±×µéÀº ¹Ý¿ªÇÏ´Â Á·¼ÓÀÌ´Ù. µèµçÁö ¸»µçÁö, ÀÚ±âµé °¡¿îµ¥ ¿¹¾ðÀÚ°¡ ÀÖ´Ù´Â °Í¸¸Àº ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  1. And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee.
  2. And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me.
  3. And he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious nation that hath rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me, even unto this very day.
  4. For they are impudent children and stiffhearted. I do send thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD.
  5. And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
  1. ³Ê »ç¶÷¾Æ, ºñ·Ï ³×°¡ °¡½Ã¿Í Âñ·¹ ¼Ó¿¡¼­ »ì°í, Àü°¥ ¶¼ °¡¿îµ¥¼­ »ì°í ÀÖ´õ¶óµµ, ³Ê´Â ±×µéÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»°í, ±×µéÀÌ ÇÏ´Â ¸»µµ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ±×µéÀÌ ÇÏ´Â ¸»À» ³Ê´Â µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»°í, ±×µéÀÇ ¾ó±¼ ¾Õ¿¡¼­ ³Ê´Â ¶³Áö ¸»¾Æ¶ó. ±×µéÀº ¹Ý¿ªÇÏ´Â Á·¼ÓÀÌ´Ù.
  2. ±×µéÀÌ µèµçÁö ¸»µçÁö ¿ÀÁ÷ ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô ³ªÀÇ ¸»À» ÀüÇÏ¿©¶ó. ±×µéÀº ¹Ý¿ªÇÏ´Â Á·¼ÓÀÌ´Ù.
  3. ³Ê »ç¶÷¾Æ, ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ÇÏ´Â ¸»À» µé¾î¶ó. ³Ê´Â Àú ¹Ý¿ªÇÏ´Â Á·¼Óó·³ ¹Ý¿ªÇÏÁö ¸»°í, ÀÔÀ» ¹ú·Á, ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ÁÖ´Â °ÍÀ» ¹Þ¾Æ ¸Ô¾î¶ó."
  4. ±×·¡¼­ ³»°¡ ¹Ù¶óº¸´Ï, ¼Õ Çϳª°¡ ³» ¾ÕÀ¸·Î »¸ÃÄ ÀÖ¾ú°í, ±× ¼Õ¿¡´Â µÎ·ç¸¶¸® Ã¥ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
  5. ±×°¡ ±× µÎ·ç¸¶¸® Ã¥À» ³» ¾Õ¿¡ Æì¼­ º¸¿© Á̴ּµ¥, ¾ÕµÚ·Î ±ÛÀÌ ÀûÇô ÀÖ°í, °Å±â¿¡´Â ¿Â°® Á¶°¡¿Í ź½Ä°ú Àç¾ÓÀÇ ±ÛÀÌ ÀûÇô ÀÖ¾ú´Ù.
  1. And thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns be with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they be a rebellious house.
  2. And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they are most rebellious.
  3. But thou, son of man, hear what I say unto thee; Be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that I give thee.
  4. And when I looked, behold, an hand was sent unto me; and, lo, a roll of a book was therein;
  5. And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe.
 
 
  1. ±×°¡ ¶Ç ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "»ç¶÷¾Æ, ³Ê¿¡°Ô º¸¿© ÁÖ´Â °ÍÀ» ¹Þ¾Æ ¸Ô¾î¶ó. ³Ê´Â ÀÌ µÎ·ç¸¶¸®¸¦ ¸Ô°í °¡¼­, À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô ¾Ë·Á ÁÖ¾î¶ó."
  2. ±×·¡¼­ ³»°¡ ÀÔÀ» ¹ú·È´õ´Ï, ±×°¡ ±× µÎ·ç¸¶¸®¸¦ ¸Ô¿© Áֽøç,
  3. ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "»ç¶÷¾Æ, ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ÁÖ´Â ÀÌ µÎ·ç¸¶¸®¸¦ ¸Ô°í, ³ÊÀÇ ¹è¸¦ ºÒ¸®¸ç, ³ÊÀÇ ¼ÓÀ» ±×°ÍÀ¸·Î °¡µæÈ÷ ä¿ö¶ó." ±×·¡¼­ ³»°¡ ±×°ÍÀ» ¸Ô¾ú´õ´Ï, ±×°ÍÀÌ ³ªÀÇ ÀÔ¿¡ ²Ü°°ÀÌ ´Þ¾Ò´Ù.
  4. ±×°¡ ¶Ç ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "»ç¶÷¾Æ, ¾î¼­ À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô °¡¼­, ³»°¡ ÇÏ´Â ¹Ù·Î ÀÌ ¸»À» ±×µé¿¡°Ô ÀüÇÏ¿©¶ó.
  5. ³ª´Â ³Ê¸¦ À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô º¸³½´Ù. ¾î·Æ°í ¾Ë±â Èûµç ¿Ü±¹¸»À» ÇÏ´Â ¹ÎÁ·¿¡°Ô ³»°¡ ³Ê¸¦ º¸³»´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.
  1. Moreover he said unto me, Son of man, eat that thou findest; eat this roll, and go speak unto the house of Israel.
  2. So I opened my mouth, and he caused me to eat that roll.
  3. And he said unto me, Son of man, cause thy belly to eat, and fill thy bowels with this roll that I give thee. Then did I eat it; and it was in my mouth as honey for sweetness.
  4. And he said unto me, Son of man, go, get thee unto the house of Israel, and speak with my words unto them.
  5. For thou art not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel;
  1. ¾Ë¾ÆµéÀ» ¼ö ¾ø´Â ¸», ¾Ë±â Èûµç ¿Ü±¹¾î¸¦ »ç¿ëÇÏ´Â ¿©·¯ ¹ÎÁ·¿¡°Ô ³»°¡ ³Ê¸¦ º¸³»´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. Â÷¶ó¸® ³Ê¸¦ ±×µé¿¡°Ô º¸³»¸é, ±×µéÀº ³ÊÀÇ ¸»À» µéÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±×·¯³ª À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀº ³ÊÀÇ ¸»À» µéÀ¸·Á°í ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¿Â À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀº ¾ó±¼¿¡ ¼è°¡Á×À» ¾´ °íÁý¼¾ ÀÚµéÀ̾, ³ªÀÇ ¸»À» µéÀ» »ý°¢ÀÌ ¾ø±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  3. ³»°¡ ³× ¾ó±¼µµ ±×µéÀÇ ¾ó±¼°ú ¸Â¸Ôµµ·Ï ¾ï¼¼°Ô ¸¸µé¾ú°í, ³× ¾ó±¼¿¡µµ ±×µéÀÇ ¾ó±¼°ú ¸Â¸Ôµµ·Ï ¼è°¡Á×À» ¾º¿ü´Ù.
  4. ³»°¡ ³× À̸¶¸¦ ¹ÙÀ­µ¹º¸´Ù ´õ ±»°Ô ÇÏ¿©, ±Ý°­¼®Ã³·³ ¸¸µé¾î ³õ¾Ò´Ù. ±×µéÀº ¹Ý¿ªÇÏ´Â Á·¼ÓÀÌ´Ï, ³Ê´Â ±×µéÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»°í, ±×µéÀÇ ¾ó±¼ ¾Õ¿¡¼­ ¶³Áöµµ ¸»¾Æ¶ó."
  5. ±×·± ´ÙÀ½¿¡, ±×°¡ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "»ç¶÷¾Æ, ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ÇÏ´Â ¸ðµç ¸»À» ¸¶À½ ¼Ó¿¡ ¹Þ¾ÆµéÀÌ°í, ±Í¸¦ ±â¿ï¿© µé¾î¶ó.
  1. Not to many people of a strange speech and of an hard language, whose words thou canst not understand. Surely, had I sent thee to them, they would have hearkened unto thee.
  2. But the house of Israel will not hearken unto thee; for they will not hearken unto me: for all the house of Israel are impudent and hardhearted.
  3. Behold, I have made thy face strong against their faces, and thy forehead strong against their foreheads.
  4. As an adamant harder than flint have I made thy forehead: fear them not, neither be dismayed at their looks, though they be a rebellious house.
  5. Moreover he said unto me, Son of man, all my words that I shall speak unto thee receive in thine heart, and hear with thine ears.
  1. ±×¸®°í °¡¼­, Æ÷·Î·Î ²ø·Á°£ ³× ¹ÎÁ·ÀÇ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô À̸£·¯, ±×µé¿¡°Ô ÀüÇÏ¿©¶ó. ±×µéÀÌ µèµçÁö ¸»µçÁö 'ÁÖ Çϳª´Ô²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ' ÇÏ°í ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿©¶ó."
  2. ±× ¶§¿¡ ÁÖ´ÔÀÇ ¿µÀÌ ³ª¸¦ µé¾î ¿Ã¸®½Ã´Âµ¥, ÁÖ´ÔÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ±× ó¼Ò¿¡¼­ ³ªÅ¸³¯ ¶§¿¡, ³» µÚ¿¡¼­ ÁöÁøÀÌ ÅÍÁö´Â °Í°°ÀÌ Å©°í ¿ä¶õÇÑ ¼Ò¸®°¡ µé·È´Ù.
  3. »ý¹°µéÀÇ ³¯°³°¡ ¼­·Î ºÎµúÈ÷´Â ¼Ò¸®¿Í, »ý¹°µéÀÇ °ç¿¡ ´Þ¸° ¹ÙÄûµéÀÇ ¼Ò¸®°¡, ±×·¸°Ô Å©°í ¿ä¶õÇÏ°Ô µé·È´Ù.
  4. ÁÖ´ÔÀÇ ¿µÀÌ ³ª¸¦ µé¾î ¿Ã·Á¼­ µ¥¸®°í °¡½Ç ¶§¿¡, ³ª´Â ±«·Ó°í ºÐÅëÀÌ ÅÍÁö´Â ½ÉÁ¤¿¡ Àá°Ü ÀÖ¾ú´Âµ¥, ÁÖ´ÔÀÇ ¼ÕÀÌ ³ª¸¦ ¹«°Ì°Ô Áþ´­·¶´Ù.
  5. ³ª´Â µ¨¾Æº÷À¸·Î °¬´Ù. ±× °÷ ±×¹ß °­ °¡¿¡´Â Æ÷·Î·Î ²ø·Á¿Â ¹é¼ºÀÌ »ì°í ÀÖ¾ú´Ù. ³ª´Â ±×µé°ú ÇÔ²² ÀÌ·¹ µ¿¾È ¸Ó¹°·¯ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ¾óÀÌ ºüÁø »ç¶÷ó·³ ¾É¾Æ ÀÖ¾ú´Ù.
  1. And go, get thee to them of the captivity, unto the children of thy people, and speak unto them, and tell them, Thus saith the Lord GOD; whether they will hear, or whether they will forbear.
  2. Then the spirit took me up, and I heard behind me a voice of a great rushing, saying, Blessed be the glory of the LORD from his place.
  3. I heard also the noise of the wings of the living creatures that touched one another, and the noise of the wheels over against them, and a noise of a great rushing.
  4. So the spirit lifted me up, and took me away, and I went in bitterness, in the heat of my spirit; but the hand of the LORD was strong upon me.
  5. Then I came to them of the captivity at Telabib, that dwelt by the river of Chebar, and I sat where they sat, and remained there astonished among them seven days.
  1. ÀÌ·¹°¡ Áö³­ ´ÙÀ½¿¡ ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. "»ç¶÷¾Æ, ³»°¡ ³Ê¸¦ À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÇ Æļö²ÛÀ¸·Î ¼¼¿ü´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â ³»°¡ ÇÏ´Â ¸»À» µè°í, ³ª¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© ±×µé¿¡°Ô °æ°íÇÏ¿©¶ó.
  3. °¡·É ³»°¡ ¾ÇÀο¡°Ô ¸»Çϱ⸦ '³Ê´Â ¹Ýµå½Ã Á×À» °ÍÀÌ´Ù' ÇÒ ¶§¿¡, ³×°¡ ±× ¾ÇÀÎÀ» ±ú¿ìÃÄ ÁÖÁö ¾Ê°Å³ª, ±× ¾ÇÀο¡°Ô ¸»·Î ŸÀÏ·¯¼­ ±×°¡ ¾ÇÇÑ ±æÀ» ¹ö¸®°í ¶°³ª »ý¸íÀÌ ±¸¿ø ¹Þµµ·Ï °æ°íÇØ ÁÖÁö ¾ÊÀ¸¸é, ±× ¾ÇÀÎÀº ÀÚ½ÅÀÇ ¾ÇÇÑ Çà½Ç ¶§¹®¿¡ Á×À» °ÍÀÌÁö¸¸ ±× »ç¶÷ÀÌ Á×Àº Ã¥ÀÓÀº ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ¹¯°Ú´Ù.
  4. ±×·¯³ª ³×°¡ ¾ÇÀÎÀ» ±ú¿ìÃÄ ÁÖ¾ú´Âµ¥µµ, ±× ¾ÇÀÎÀÌ ±×ÀÇ ¾ÇÇÑ Çà½Ç°ú ±×¸©µÈ ±æÀ» ¹ö¸®°í µ¹¾Æ¼­Áö ¾Ê¾Ò´Ù¸é, ±×´Â ÀÚ½ÅÀÇ ¾ÇÇà ¶§¹®¿¡ Á×À» °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ³Ê´Â ³× ¸ñ¼ûÀ» º¸Á¸ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ¶Ç ¸¸¾à ÀÇÀÎÀÌ Áö±Ý±îÁö °É¾î¿Â ¿Ã¹Ù¸¥ ±æ¿¡¼­ ¶°³ª¼­ ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇÒ ¶§¿¡´Â, ³»°¡ ±× ¾Õ¿¡ ¿Ã¹«¸¦ ³õ¾Æ, ±× ÀÇÀÎ ¿ª½Ã Á×°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ³×°¡ ±×¸¦ ±ú¿ìÃÄ ÁÖÁö ¾ÊÀ¸¸é, ±×´Â ÀڱⰡ ÁöÀº ±× ÁË ¶§¹®¿¡ Á×À» °ÍÀÌ´Ù. ±×¸®°í ±×°¡ ÀÌ¹Ì ÇàÇÑ ÀǷοî Çà½ÇÀº Çϳªµµ ±â¾ïµÇÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ±× »ç¶÷ÀÌ Á×Àº Ã¥ÀÓÀº ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ¹¯°Ú´Ù.
  1. And it came to pass at the end of seven days, that the word of the LORD came unto me, saying,
  2. Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.
  3. When I say unto the wicked, Thou shalt surely die; and thou givest him not warning, nor speakest to warn the wicked from his wicked way, to save his life; the same wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at thine hand.
  4. Yet if thou warn the wicked, and he turn not from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.
  5. Again, When a righteous man doth turn from his righteousness, and commit iniquity, and I lay a stumbling-block before him, he shall die: because thou hast not given him warning, he shall die in his sin, and his righteousness which he hath done shall not be remembered; but his blood will I require at thine hand.
  1. ±×·¯³ª ÀÇÀÎÀÌ ¹üÁËÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ³×°¡ ±ú¿ìÃÄ Á־, ±× ÀÇÀÎÀÌ ¹üÁËÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸é, ±×´Â °æ°í¸¦ ´Þ°Ô ¹Þ¾Ò±â ¶§¹®¿¡ ¹Ýµå½Ã »ì°Ô µÇ°í, ³Êµµ ³× ¸ñ¼ûÀ» º¸Á¸ÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
  2. °Å±â¼­ ÁÖ´ÔÀÇ ´É·ÂÀÌ ³» À§¿¡ ³»·È´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "ÀϾ¼­ µé·Î ³ª°¡°Å¶ó. °Å±â¿¡¼­ ³Ê¿¡°Ô ÇÒ ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù."
  3. ±×·¡¼­ ³»°¡ ÀϾ µé·Î ³ª°¡¼­ º¸´Ï, ±× °÷¿¡´Â ÁÖ´ÔÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ¾ú´Âµ¥, Àü¿¡ ±×¹ß °­ °¡¿¡¼­ º¸´ø ¿µ±¤°ú ¶È°°¾Ò´Ù. ³ª´Â ¶¥¿¡ ¾þµå·È´Ù.
  4. ±× ¶§¿¡ ÁÖ´ÔÀÇ ¿µÀÌ ³ªÀÇ ¸¶À½ ¼ÓÀ¸·Î µé¾î¿À¼Å¼­ ³ª¸¦ ÀÏÀ¸ÄÑ ¼¼¿ì½Ã°í, ³ª¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯Á̴ּÙ. "³Ê´Â ÁýÀ¸·Î °¡¼­ ¹®À» Àá±×°í Áý ¾È¿¡ ÀְŶó.
  5. ³Ê »ç¶÷¾Æ, »ç¶÷µéÀÌ ³Ê¸¦ ¹åÁÙ·Î ¹­¾î ³õ¾Æ¼­, ³×°¡ »ç¶÷µé¿¡°Ô·Î ³ª°¡Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  1. Nevertheless if thou warn the righteous man, that the righteous sin not, and he doth not sin, he shall surely live, because he is warned; also thou hast delivered thy soul.
  2. And the hand of the LORD was there upon me; and he said unto me, Arise, go forth into the plain, and I will there talk with thee.
  3. Then I arose, and went forth into the plain: and, behold, the glory of the LORD stood there, as the glory which I saw by the river of Chebar: and I fell on my face.
  4. Then the spirit entered into me, and set me upon my feet, and spake with me, and said unto me, Go, shut thyself within thine house.
  5. But thou, O son of man, behold, they shall put bands upon thee, and shall bind thee with them, and thou shalt not go out among them:
  1. ´õ¿íÀÌ ³»°¡ ³× Çô¸¦ ÀÔõÀå¿¡ ºÙ¿© ³Ê¸¦ ¸» ¸øÇÏ´Â »ç¶÷À¸·Î ¸¸µé¾î¼­, ±×µéÀ» ²Ù¢Áöµµ ¸øÇÏ°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ±×µéÀº ¹Ý¿ªÇÏ´Â Á·¼ÓÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
  2. ±×·¯³ª ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ´Ù½Ã ¸»ÇÒ ¶§¿¡, ³× ÀÔÀ» ¿­¾î ÁÙ °ÍÀÌ´Ï, ³Ê´Â 'ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ' ÇÏ°í ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿©¶ó. µéÀ» »ç¶÷Àº µéÀ» °ÍÀÌ°í, µè±â¸¦ °ÅÀýÇÏ´Â »ç¶÷Àº °ÅÀýÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀº ¹Ý¿ªÇÏ´Â Á·¼ÓÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù."
  1. And I will make thy tongue cleave to the roof of thy mouth, that thou shalt be dumb, and shalt not be to them a reprover: for they are a rebellious house.
  2. But when I speak with thee, I will open thy mouth, and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD; He that heareth, let him hear; and he that forbeareth, let him forbear: for they are a rebellious house.
 
  ¹Î´ä(Ú¿ÓÌ, 3:15)  ¹ø¹ÎÀÌ ½×¿© ¾ÈŸ±õ°í ´ä´äÇÔ  

  - 11¿ù 7ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¡½º°Ö -- È÷ºê¸®¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >