|
- ÁÖ´Ô²²¼ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- "³ÊÈñ°¡ ¾îÂîÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ ¶¥¿¡¼ ¾ÆÁ÷µµ '¾Æ¹öÁö°¡ ½Å Æ÷µµ¸¦ ¸ÔÀ¸¸é, ¾ÆµéÀÇ À̰¡ ½Ã´Ù' ÇÏ´Â ¼Ó´ãÀ» ÀÔ¿¡ ´ã°í ÀÖ´À³Ä?
- ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ³»°¡ ³ªÀÇ »îÀ» µÎ°í ¸Í¼¼ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼ ¾î´À ´©±¸µµ ´Ù½Ã´Â À̽º¶ó¿¤¿¡¼ ÀÌ·± ¼Ó´ãÀ» ÀÔ¿¡ ´ãÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
- ¸ðµç ¿µÈ¥Àº ³ªÀÇ °ÍÀÌ´Ù. ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿µÈ¥À̳ª ¾ÆµéÀÇ ¿µÈ¥ÀÌ ¶È°°ÀÌ ³ªÀÇ °ÍÀÌ´Ï, ¹üÁËÇÏ´Â ±× ¿µÈ¥ÀÌ Á×À» °ÍÀÌ´Ù.
- ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ÀǷοö¼ ¹ý°ú ÀǸ¦ ½ÇõÇÑ´Ù°í ÇÏÀÚ.
|
- The word of the LORD came unto me again, saying,
- What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?
- As I live, saith the Lord GOD, ye shall not have occasion any more to use this proverb in Israel.
- Behold, all souls are mine; as the soul of the father, so also the soul of the son is mine: the soul that sinneth, it shall die.
- But if a man be just, and do that which is lawful and right,
|
- ±×°¡ »ê À§¿¡¼ ¿ì»ó¿¡°Ô ¹ÙÄ£ Á¦¹°À» ¸ÔÁö ¾ÊÀ¸¸ç, À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÇ ¿ì»óµé¿¡°Ô ´«À» ÆÈÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ÀÌ¿ôÀÇ ¾Æ³»¸¦ ¹üÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ¿ù°æÀ» Çϰí ÀÖ´Â ¾Æ³»¸¦ °¡±îÀÌ ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç,
- »ç¶÷À» ÇдëÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ºúÁø »ç¶÷ÀÇ Àü´ç¹°À» µ¹·Á ÁÖ¸ç, ¾Æ¹«°Íµµ °Á¦·Î »©¾ÑÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ±¾ÁÖ¸° »ç¶÷¿¡°Ô ¸ÔÀ» °ÍÀ» ÁÖ¸ç, Çæ¹þÀº »ç¶÷¿¡°Ô ¿ÊÀ» ÀÔÇô ÁÖ¸ç,
- µ·³îÀ̸¦ ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ÀÌÀÚ¸¦ ¹ÞÁö ¾ÊÀ¸¸ç, Èä¾ÇÇÑ ÀÏ¿¡¼ ¼ÕÀ» ¶¼¸ç, »ç¶÷°ú »ç¶÷ »çÀÌ¿¡¼ °øÁ¤ÇÑ ÆÇ°áÀ» ³»¸®¸ç,
- ³ªÀÇ ¸ðµç À²·Ê´ë·Î »ì¾Æ °¡¸ç, ³ªÀÇ ¸ðµç ±Ô·Ê¸¦ ÁöÄѼ Áø½ÇÇÏ°Ô ÇൿÇϸé, ±×´Â ÀÇ·Î¿î »ç¶÷ÀÌ´Ï, ¹Ýµå½Ã »ì °ÍÀÌ´Ù. ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
- ±×·±µ¥ ±×°¡ ¾ÆµéÀ» Çϳª ³º¾Ò´Ù°í ÇÏÀÚ. ±× ¾ÆµéÀÌ ÀÌ ¸ðµç ¼±Àº Çϳªµµ ÇàÇÏÁö ¾Ê°í, ÀÌµé ¾Ç °¡¿îµ¥¼ Çϳª¸¦ ¹üÇÏ¿© Æø·ÂÀ» Èֵθ£°Å³ª, »ç¶÷À» Á׿© ÇǸ¦ È긮°Ô Çϰųª,
|
- And hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbour's wife, neither hath come near to a menstruous woman,
- And hath not oppressed any, but hath restored to the debtor his pledge, hath spoiled none by violence, hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment;
- He that hath not given forth upon usury, neither hath taken any increase, that hath withdrawn his hand from iniquity, hath executed true judgment between man and man,
- Hath walked in my statutes, and hath kept my judgments, to deal truly; he is just, he shall surely live, saith the Lord GOD.
- If he beget a son that is a robber, a shedder of blood, and that doeth the like to any one of these things,
|
- ¾Æ¹öÁö¿Í´Â ¹Ý´ë·Î »ê À§¿¡¼ ¿ì»ó¿¡°Ô ¹ÙÄ£ Á¦¹°À» ¸Ô°Å³ª, ÀÌ¿ôÀÇ ¾Æ³»¸¦ ¹üÇϰųª,
- °¡³ÇÏ°í ¾î·Á¿î »ç¶÷À» ÇдëÇϰųª, °Á¦·Î »©¾Ñ°Å³ª, Àü´ç¹°À» µ¹·Á ÁÖÁö ¾Ê°Å³ª, ¿Â°® ¿ì»óµé¿¡°Ô ´«À» ÆÈ°Å³ª, ¿ª°Ü¿î ÀÏÀ» Çϰųª,
- µ·³îÀ̸¦ Çϰųª, ÀÌÀÚ¸¦ ¹Þ°Å³ª Çϸé, ±×°¡ »ì ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä? ±×´Â Àý´ë·Î »ìÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ï, ÀÌ ¸ðµç ¿ª°Ü¿î ÀÏÀ» ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î, Á×À» ¼ö¹Û¿¡ ¾ø´Ù. ÀÚ±âÀÇ Çǰ¡ Àڱ⿡°Ô·Î µ¹¾Æ°¥ °ÍÀÌ´Ù.
- ±×·±µ¥ ÀÌ ÀÇ·ÓÁö ¸øÇÑ ±×°¡ ¾ÆµéÀ» Çϳª ³º¾Ò´Ù°í ÇÏÀÚ. ±× ¾ÆµéÀÌ Àڱ⠾ƹöÁö°¡ ÁöÀº ¸ðµç Á˸¦ º¸°í µÎ·Á¿öÇÏ¿©¼, ±×´ë·Î µû¶ó ÇÏÁö ¾Ê°í,
- »ê À§¿¡¼ ¿ì»ó¿¡°Ô ¹ÙÄ£ Á¦¹°À» ¸ÔÁöµµ ¾ÊÀ¸¸ç, À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÇ ¿ì»óµé¿¡°Ô ´«À» ÆÈÁöµµ ¾ÊÀ¸¸ç, ÀÌ¿ôÀÇ ¾Æ³»¸¦ ¹üÇÏÁöµµ ¾ÊÀ¸¸ç,
|
- And that doeth not any of those duties, but even hath eaten upon the mountains, and defiled his neighbour's wife,
- Hath oppressed the poor and needy, hath spoiled by violence, hath not restored the pledge, and hath lifted up his eyes to the idols, hath committed abomination,
- Hath given forth upon usury, and hath taken increase: shall he then live? he shall not live: he hath done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon him.
- Now, lo, if he beget a son, that seeth all his father's sins which he hath done, and considereth, and doeth not such like,
- That hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, hath not defiled his neighbour's wife,
|
- ¾Æ¹«µµ ÇдëÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, Àü´ç¹°À» Àâ¾Æ µÎÁöµµ ¾ÊÀ¸¸ç, °Á¦·Î »©¾ÑÁöµµ ¾Ê°í, ±¾ÁÖ¸° »ç¶÷¿¡°Ô ¸ÔÀ» °ÍÀ» ÁÖ¸ç, ¹þÀº »ç¶÷¿¡°Ô ¿ÊÀ» ÀÔÇô ÁÖ¸ç,
- Èä¾ÇÇÑ ÀÏ¿¡¼ ¼ÕÀ» ¶¼°í, °¡³ÇÑ ÀÚ¸¦ ¾ÐÁ¦ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, µ·³îÀ̸¦ ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ÀÌÀÚ¸¦ ¹ÞÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ³ªÀÇ ±Ô·Ê¸¦ ½ÇõÇϰí, ³ªÀÇ À²·Ê´ë·Î »ì¾Æ°¡¸é, ÀÌ »ç¶÷Àº Àڱ⠾ƹöÁöÀÇ ÁË¾Ç ¶§¹®¿¡ Á×Áö ¾Ê°í, ¹Ýµå½Ã »ì °ÍÀÌ´Ù.
- ±×·¸Áö¸¸ ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ½ÉÈ÷ ³ÆøÇÏ¿© µ¿Á·À» ÇдëÇϰí, ģôÀÇ °ÍÀ» °Á¦·Î »©¾Ñ°í, Àڱ⠹ÎÁ· °¡¿îµ¥¼ ÁÁÁö ¾ÊÀº ÀÏÀ» ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î, ±×´Â ÀÚ½ÅÀÇ ÁË¾Ç ¶§¹®¿¡ Á×À» °ÍÀÌ´Ù.
- ±×·±µ¥ ³ÊÈñ´Â, ¿Ö ±× ¾ÆµéÀÌ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÁË¿¡ ´ëÇÑ ¹úÀ» ¹ÞÁö ¾Ê´À³Ä°í ¹¯´Â´Ù. ±×·¯³ª ±× ¾ÆµéÀº ¹ý°ú ÀǸ¦ ½ÇõÇϸç, ³ªÀÇ À²·Ê¸¦ ´Ù ÁöŰ°í ±×°ÍµéÀ» ½ÇõÇÏ¿´À¸¹Ç·Î, ±×´Â ¹Ýµå½Ã »ì °ÍÀÌ´Ù.
- Á˸¦ ÁöÀº ¿µÈ¥ ¹Ù·Î ±× »ç¶÷ÀÌ Á×À» °ÍÀ̸ç, ¾ÆµéÀº ¾Æ¹öÁöÀÇ ÁË¿¡ ´ëÇÑ ¹úÀ» ¹ÞÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ̸ç, ¾Æ¹öÁö°¡ ¾ÆµéÀÇ ÁË¿¡ ´ëÇÑ ¹úµµ ¹ÞÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ÀÇÀÎÀÇ Àǵµ Àڽſ¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡°í, ¾ÇÀÎÀÇ ¾Çµµ Àڽſ¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¥ °ÍÀÌ´Ù.
|
- Neither hath oppressed any, hath not withholden the pledge, neither hath spoiled by violence, but hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment,
- That hath taken off his hand from the poor, that hath not received usury nor increase, hath executed my judgments, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.
- As for his father, because he cruelly oppressed, spoiled his brother by violence, and did that which is not good among his people, lo, even he shall die in his iniquity.
- Yet say ye, Why? doth not the son bear the iniquity of the father? When the son hath done that which is lawful and right, and hath kept all my statutes, and hath done them, he shall surely live.
- The soul that sinneth, it shall die. The son shall not bear the iniquity of the father, neither shall the father bear the iniquity of the son: the righteousness of the righteous shall be upon him, and the wickedness of the wicked shall be upon him.
|
- ±×·¯³ª ¾ÇÀÎÀÌ¶óµµ ÀڱⰡ ÀúÁö¸¥ ¸ðµç Á˾ǿ¡¼ ¶°³ª µ¹ÀÌÄѼ, ³ªÀÇ À²·Ê¸¦ ´Ù ÁöŰ°í ¹ý°ú ÀǸ¦ ½ÇõÇϸé, ±×´Â ¹Ýµå½Ã »ì°í, Á×Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ±×°¡ ÁöÀº ¸ðµç Á˾ÇÀ», ³»°¡ ´Ù½Ã´Â ´õ ±â¾ïÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×´Â ÀÚ½ÅÀÌ ÁöŲ ÀÇ ¶§¹®¿¡ »ì °ÍÀÌ´Ù.
- ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ¾ÇÀÎÀÌ Á×´Â °ÍÀ», ³»°¡ Á¶±ÝÀÌ¶óµµ ±â»µÇϰڴÀ³Ä? ¿ÀÈ÷·Á ¾ÇÀÎÀÌ ÀÚ½ÅÀÇ ¸ðµç ±æ¿¡¼ µ¹ÀÌÄѼ »ç´Â °ÍÀ», ³»°¡ ÂüÀ¸·Î ±â»µÇÏÁö ¾Ê°Ú´À³Ä?
- ±×·¯³ª ÀÇÀÎÀÌ ÀÚ½ÅÀÇ ÀǸ¦ ¹ö¸®°í µ¹¾Æ¼¼ Á˸¦ ¹üÇϰí, ¾ÇÀÎÀÌ ÀúÁö¸£´Â ¸ðµç ¿ª°Ü¿î ÀÏÀ» ¶È°°ÀÌ Çϸé, ±×°¡ »ì ¼ö°¡ ÀÖ°Ú´À³Ä? ±×°¡ ÁöŲ ¸ðµç ÀÇ´Â ÀüÇô ±â¾ïµÇÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×´Â ÀÚ½ÅÀÇ ºÒ¼º½Ç°ú ÀÚ½ÅÀÌ ÁöÀº ÁË ¶§¹®¿¡ Á×À» °ÍÀÌ´Ù.
- ±×·±µ¥ ³ÊÈñ´Â, ³»°¡ ÀÏÀ» ó¸®ÇÏ´Â ¹æ¹ýÀÌ °øÆòÇÏÁö ¸øÇÏ´Ù´Â ¸»À» Çϴ±¸³ª. À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¾Æ, ³ÊÈñ´Â Àß µé¾î¶ó. ³»°¡ ÀÏÇÏ´Â ¹æ¹ýÀÌ ¾îÂî °øÆòÇÏÁö ¾ÊÀ¸³Ä? ³ÊÈñ°¡ ÇÏ´Â Çà½ÇÀÌ ¿ÀÈ÷·Á °øÆòÇÏÁö ¾ÊÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä?
|
- But if the wicked will turn from all his sins that he hath committed, and keep all my statutes, and do that which is lawful and right, he shall surely live, he shall not die.
- All his transgressions that he hath committed, they shall not be mentioned unto him: in his righteousness that he hath done he shall live.
- Have I any pleasure at all that the wicked should die? saith the Lord GOD: and not that he should return from his ways, and live?
- But when the righteous turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and doeth according to all the abominations that the wicked man doeth, shall he live? All his righteousness that he hath done shall not be mentioned: in his trespass that he hath trespassed, and in his sin that he hath sinned, in them shall he die.
- Yet ye say, The way of the LORD is not equal. Hear now, O house of Israel; Is not my way equal? are not your ways unequal?
|
- ÀÇÀÎÀÌ ÀÚ½ÅÀÇ ÀǸ¦ ¹ö¸®°í µ¹¾Æ¼¼, Á˸¦ Áþ´Ù°¡, ±×°Í ¶§¹®¿¡ Á״´ٸé, ±×´Â ÀÚ½ÅÀÌ ÁöÀº ÁË ¶§¹®¿¡ Á×´Â °ÍÀÌ´Ù.
- ±×·¯³ª ¾ÇÀÎÀ̶óµµ, ÀÚ½ÅÀÌ ÀúÁö¸¥ ÁË¿¡¼ ¶°³ª µ¹ÀÌÄѼ, ¹ý´ë·Î »ì¸ç, ÀǸ¦ ÇàÇϸé, ÀÚ±âÀÇ ¸ñ¼ûÀ» º¸ÀüÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
- ±×°¡ ½º½º·Î ±ú´Ý°í, ÀÚ½ÅÀÌ ÁöÀº ¸ðµç ÁË¿¡¼ ¶°³ª µ¹ÀÌÄ×À¸´Ï, ±×´Â ¹Ýµå½Ã »ì °ÍÀÌ¿ä, Á×Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ±×·±µ¥µµ À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀº, ³»°¡ ÀÏÇÏ´Â ¹æ¹ýÀÌ °øÆòÇÏÁö ¾Ê´Ù´Â ¸»À» Çϴ±¸³ª. À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¾Æ, ³»°¡ ÀÏÇÏ´Â ¹æ¹ýÀÌ ¾îÂî °øÆòÇÏÁö ¾ÊÀ¸³Ä? ³ÊÈñ°¡ ÇÏ´Â Çà½ÇÀÌ ¿ÀÈ÷·Á °øÆòÇÏÁö ¾ÊÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä?
- ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¾Æ, ³ª´Â ³ÊÈñ °¢ »ç¶÷ÀÌ ÇÑ ÀÏ¿¡ µû¶ó¼ ³ÊÈñ¸¦ ½ÉÆÇÇϰڴÙ. ³ÊÈñ´Â ȸ°³Çϰí, ³ÊÈñÀÇ ¸ðµç ¹üÁË¿¡¼ ¶°³ª µ¹ÀÌÄѶó. ±×·¸°Ô Çϸé, Á˰¡ Àå¾Ö¹°ÀÌ µÇ¾î ³ÊÈñ¸¦ ³Ñ¾î¶ß¸®´Â ÀÏÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
|
- When a righteous man turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and dieth in them; for his iniquity that he hath done shall he die.
- Again, when the wicked man turneth away from his wickedness that he hath committed, and doeth that which is lawful and right, he shall save his soul alive.
- Because he considereth, and turneth away from all his transgressions that he hath committed, he shall surely live, he shall not die.
- Yet saith the house of Israel, The way of the LORD is not equal. O house of Israel, are not my ways equal? are not your ways unequal?
- Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, saith the Lord GOD. Repent, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin.
|
- ³ÊÈñ´Â, ³ÊÈñ°¡ ÁöÀº Á˸¦ ¸ðµÎ ³ÊÈñ Àڽſ¡°Ô¼ ¶³Ãij» ¹ö¸®°í, ¸¶À½°ú ¿µÀ» »õ·Ó°Ô ÇÏ¿©¶ó. À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¾Æ, ³ÊÈñ°¡ ¿Ö Á×°íÀÚ ÇÏ´À³Ä?
- Á×À» Á˸¦ ÁöÀº »ç¶÷À̶óµµ, ±×°¡ Á×´Â °ÍÀ» ³ª´Â Àý´ë·Î ±â»µÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ȸ°³ÇÏ°í »ì¾Æ¶ó. ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÇ ¸»ÀÌ´Ù."
|
- Cast away from you all your transgressions, whereby ye have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will ye die, O house of Israel?
- For I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord GOD: wherefore turn yourselves, and live ye.
|
|
|