|
- ¹«¾ù ¶§¹®¿¡ ¿©·¯ºÐ °¡¿îµ¥ ½Î¿òÀ̳ª ºÐÀïÀÌ ÀϾ´Ï±î? ¿©·¯ºÐÀÇ Áöüµé ¾È¿¡¼ ½Î¿ì°í ÀÖ´Â À°½ÅÀÇ ¿å½É¿¡¼ »ý±â´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î?
- ¿©·¯ºÐÀº ¿å½ÉÀ» ºÎ·Áµµ ¾òÁö ¸øÇÏ¸é »ìÀÎÀ» ÇÏ°í, Ž³»¾îµµ °¡ÁöÁö ¸øÇÏ¸é ´ÙÅõ°í ½Î¿ó´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀÌ ¾òÁö ¸øÇÏ´Â °ÍÀº ±¸ÇÏÁö ¾Ê±â ¶§¹®ÀÌ¿ä,
- ±¸ÇÏ¿©µµ ¾òÁö ¸øÇÏ´Â °ÍÀº ÀڱⰡ Äè¶ôÀ» ´©¸®´Â µ¥¿¡ ¾²·Á°í À߸ø ±¸Çϱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
- °£À½ÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ¿©, ¼¼»ó°ú ¹þÇÔÀÌ Çϳª´Ô°ú µîÁö´Â ÀÏÀÓÀ» ¾ËÁö ¸øÇմϱî? ´©±¸µçÁö ¼¼»óÀÇ Ä£±¸°¡ µÇ·Á°í ÇÏ´Â »ç¶÷Àº Çϳª´ÔÀÇ ¿ø¼ö°¡ µÇ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- "Çϳª´Ô²²¼´Â ¿ì¸® ¾È¿¡ »ì°Ô ÇϽŠ±× ¿µÀ» ÁúÅõÇÏ½Ç Á¤µµ·Î ±×¸®¿öÇϽŴÙ"¶ó´Â ¼º°æ ¸»¾¸À» ¿©·¯ºÐÀº ÇêµÈ °ÍÀ¸·Î »ý°¢Çմϱî?
|
- From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members?
- Ye lust, and have not: ye kill, and desire to have, and cannot obtain: ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not.
- Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
- Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.
- Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?
|
- ±×·¯³ª Çϳª´Ô²²¼´Â ´õ Å« ÀºÇý¸¦ ÁֽʴϴÙ. ±×·¯¹Ç·Î ¼º°æ¿¡ À̸£±â¸¦ "Çϳª´Ô²²¼´Â ±³¸¸ÇÑ ÀÚµéÀ» ¹°¸®Ä¡½Ã°í, °â¼ÕÇÑ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀºÇý¸¦ ÁֽŴÙ" ÇÏ°í ¸»ÇÕ´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î Çϳª´Ô²² º¹Á¾ÇÏ°í, ¾Ç¸¶¸¦ ¹°¸®Ä¡½Ê½Ã¿À. ±×¸®ÇÏ¸é ¾Ç¸¶´Â ´Þ¾Æ³¯ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- Çϳª´Ô²²·Î °¡±îÀÌ °¡½Ê½Ã¿À. ±×¸®Çϸé Çϳª´Ô²²¼ °¡±îÀÌ ¿À½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÁËÀεéÀÌ¿©, ¼ÕÀ» ±ú²ýÀÌ ÇϽʽÿÀ. µÎ ¸¶À½À» Ç°Àº »ç¶÷µéÀÌ¿©, ¸¶À½À» ¼ø°áÇÏ°Ô ÇϽʽÿÀ.
- ¿©·¯ºÐÀº ±«·Î¿öÇϽʽÿÀ. ½½ÆÛÇϽʽÿÀ. ¿ì½Ê½Ã¿À. ¿©·¯ºÐÀÇ ¿ôÀ½À» ½½ÇÄÀ¸·Î ¹Ù²Ù½Ê½Ã¿À. ±â»ÝÀ» ±Ù½ÉÀ¸·Î ¹Ù²Ù½Ê½Ã¿À.
- ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡¼ ÀÚ½ÅÀ» ³·Ã߽ʽÿÀ. ±×¸®Çϸé ÁÖ´Ô²²¼ ¿©·¯ºÐÀ» ³ô¿©ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.
- Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
- Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded.
- Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
- Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.
|
- ÇüÁ¦ÀڸŠ¿©·¯ºÐ, ¼·Î Çæ¶âÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ÀÚ±â ÇüÁ¦ÀڸŸ¦ Çæ¶â°Å³ª ½ÉÆÇÇÏ´Â »ç¶÷Àº, À²¹ýÀ» Çæ¶â°í À²¹ýÀ» ½ÉÆÇÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×´ë°¡ À²¹ýÀ» ½ÉÆÇÇϸé, ±×´ë´Â À²¹ýÀ» ÇàÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó À²¹ýÀ» ½ÉÆÇÇÏ´Â »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù.
- À²¹ýÀ» Á¦Á¤ÇϽŠºÐ°ú ½ÉÆÇÇϽô ºÐÀº ÇÑ ºÐÀ̽ʴϴÙ. ±×´Â ±¸¿øÇÏ½Ç ¼öµµ ÀÖ°í, ¸ê¸Á½ÃÅ°½Ç ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù. µµ´ëü ±×´ë°¡ ´©±¸À̱⿡ ÀÌ¿ôÀ» ½ÉÆÇÇմϱî?
- "¿À´ÃÀ̳ª ³»ÀÏ ¾î´À µµ½Ã¿¡ °¡¼, ÀÏ ³â µ¿¾È °Å±â¿¡¼ Áö³»¸ç, Àå»çÇÏ¿© µ·À» ¹ú°Ú´Ù" ÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ¿©, µéÀ¸½Ê½Ã¿À.
- ¿©·¯ºÐÀº ³»ÀÏ ÀÏÀ» ¾ËÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀÇ »ý¸íÀÌ ¹«¾ùÀԴϱî? ¿©·¯ºÐÀº Àá±ñ ³ªÅ¸³µ´Ù°¡ »ç¶óÁ®¹ö¸®´Â ¾È°³¿¡ Áö³ªÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
- µµ¸®¾î ¿©·¯ºÐÀº ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. "ÁÖ´Ô²²¼ ¿øÇϽøé, ¿ì¸®°¡ »ì °ÍÀÌ°í, ¶Ç ÀÌ·± ÀÏÀ̳ª Àú·± ÀÏÀ» ÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
|
- Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law: but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge.
- There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?
- Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain:
- Whereas ye know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.
- For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
|
- ±×·±µ¥ ¿©·¯ºÐÀº Áö±Ý ¿ìÂá´ë¸é¼ ÀÚ¶ûÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×¿Í °°Àº ÀÚ¶ûÀº ´Ù ¾ÇÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î »ç¶÷ÀÌ ÇØ¾ß ÇÒ ¼±ÇÑ ÀÏÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö ¾Ë¸é¼µµ ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é, ±×°ÍÀº ±×¿¡°Ô ÁË°¡ µË´Ï´Ù.
|
- But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.
- Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.
|
|
|