´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 11¿ù 27ÀÏ (1)

 

¿¡½º°Ö 41:1-43:27

Çϳª´Ô²²¼­ ¿¡½º°Ö¿¡°Ô ¼º¼Ò¿Í Áö¼º¼Ò·Î µÇ¾î ÀÖ´Â ¼ºÀü ³»ºÎ ±¸Á¶¿Í Å©±â, Àå½Ä, Á¦´Ü°ú »ó, ¹® µîÀ» º¸¿© Á̴ּÙ. ¿¡½º°ÖÀº ¼ºÀü ÁÖÀ§ÀÇ ¹æ°ú ¶ã Àüü¸¦ Ãø·®ÇÏ°í ±¸Á¶¸¦ »ìÆñ´Ù. ºÏÆí°ú ³²Æí¿¡ ÀÖ´Â ¹æ¿¡¼­´Â Á¦»çÀåµéÀÌ Áö¼º¹°À» ¸Ô¾úÀ¸¸ç °Å·èÇÑ ÀǺ¹À» °¥¾ÆÀÔ¾ú´Ù. ¹Ù±ù ´ãÀº ¼ºÀüÀÇ °Å·èÇÔÀ» ÁöÅ°´Â ¿ªÇÒÀ» Çß´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¿ì»óÀ» ¹ö¸®°í µ¹¾Æ¿À¸é ±×µé°ú ¿µ¿øÅä·Ï ÇÔ²²ÇÏ½Ç °ÍÀÓÀ» ¾à¼ÓÇϼ̴Ù.
 
  ¼ºÀü ³»ºÎ(41:1-41:26)    
 
  1. ±×·± ´ÙÀ½¿¡ ±×°¡ ³ª¸¦ µ¥¸®°í ¼ºÀüÀ¸·Î µé¾î°¡¼­ º®À» Àç´Ï, ±× º® µÎ²²°¡ ¾çÂÊÀÌ °¢°¢ ¿©¼¸ ÀÚ¿´´Ù.
  2. ±× ¹®ÀÇ Åë·Î´Â ³Êºñ°¡ ¿­ ÀÚÀÌ°í, ±× ¹®ÀÇ Åë·Î ¿·ÀÇ º® ³Êºñ´Â ¾çÂÊÀÌ °¢°¢ ´Ù¼¸ ÀÚ¿´´Ù. ±×°¡ ¼º¼Ò¸¦ Àç´Ï, ±æÀÌ°¡ »ç½Ê ÀÚ¿ä, ³Êºñ°¡ ½º¹« ÀÚ¿´´Ù.
  3. ¶Ç ±×°¡ Áö¼º¼Ò·Î µé¾î°¡¼­ ¹® Åë·ÎÀÇ º®À» Àç´Ï, ±× µÎ²²°¡ µÎ ÀÚ¿´´Ù. ±× ¹®ÀÇ Åë·Î´Â ³Êºñ°¡ ¿©¼¸ ÀÚÀÌ°í, ±× º®ÀÇ ³Êºñ´Â ¾çÂÊÀÌ °¢°¢ ÀÏ°ö ÀÚ¿´´Ù.
  4. ±×°¡ Áö¼º¼ÒÀÇ ³»ºÎ¸¦ Àç´Ï, ±æÀÌ°¡ ½º¹« ÀÚÀÌ°í, ³Êºñµµ ½º¹« ÀÚ¿´´Ù. ±×°¡ ³ª¿¡°Ô "ÀÌ °÷ÀÌ Áö¼º¼Ò´Ù!" ÇÏ°í ÀÏ·¯ÁÖ¾ú´Ù.
  5. ¶Ç »ç¶÷ÀÌ ¼ºÀüÀÇ º®À» Àç´Ï, µÎ²²°¡ ¿©¼¸ ÀÚ¿´´Ù. ¼ºÀü¿¡´Â »ï¸éÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡¸ç ¹æµéÀÌ Àִµ¥, ³Êºñ°¡ °¢°¢ ³Ë ÀÚ¿´´Ù.
  1. Afterward he brought me to the temple, and measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, which was the breadth of the tabernacle.
  2. And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length thereof, forty cubits: and the breadth, twenty cubits.
  3. Then went he inward, and measured the post of the door, two cubits; and the door, six cubits; and the breadth of the door, seven cubits.
  4. So he measured the length thereof, twenty cubits; and the breadth, twenty cubits, before the temple: and he said unto me, This is the most holy place.
  5. After he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side chamber, four cubits, round about the house on every side.
  1. ±× °ç¹æµéÀº ¹æ À§¿¡ ¹æÀÌ À־ »ï ÃþÀ» ÀÌ·ç°í ÀÖÀ¸¸ç, Ãþ¸¶´Ù ¹æÀÌ ¼­¸¥ °³¾¿ ÀÖ¾ú´Ù. ±×·±µ¥ ±× °ç¹æµéÀº ¼ºÀüÀ» µ¹¾Æ°¡¸é¼­ ¼ºÀüÀÇ º®¿¡ ºÎÂøµÇ¾î À־, ¼ºÀüÀÇ º® ÀÚü¸¦ ÆÄ°í µé¾î°¡Áö´Â ¾Ê¾Ò´Ù.
  2. ±× µÑ·¯ ÀÖ´Â °ç¹æµéÀº, ±× ÃþÀÌ À§·Î ¿Ã¶ó°¥¼ö·Ï ³Ð¾îÁ³´Ù. ÀÌ °ç¹æÀÇ °Ç¹°ÀÌ ¼ºÀüÀÇ ÁÖÀ§·Î ¿Ã¶ó°¡¸ç À§Ãþ±îÁö °ÇÃàµÇ¾ú´Ù. ±×·¡¼­ ÀÌ °Ç¹°Àº ¾Æ·¡Ãþ¿¡¼­ Áß°£ÃþÀ» °ÅÃÄ ¸Ç À§ÃþÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡°Ô µÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù.
  3. ³»°¡ ¶Ç º¸´Ï, ¼ºÀüÀÇ µÑ·¹¿¡ Áö´ë°¡ ´õ ³ôÀÌ ¼Ú¾Æ ÀÖ¾ú´Âµ¥, °ð °ç¹æµéÀÇ ±âÃÊÀÇ ³ôÀÌ¿´´Ù. ±× ³ôÀÌ´Â ÇÑ Àå´ëÀÎ ¿©¼¸ ÀÚ¿´´Ù.
  4. °ç¹æµéÀÇ ¿ÜºÎ¿¡µµ ´ãÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±× µÎ²²°¡ ´Ù¼¸ ÀÚ¿´´Ù. ¶Ç ¼ºÀüÀÇ °ç¹æµé ¹Û¿¡´Â ºó ÅÍ°¡ Àִµ¥,
  5. ±× ³Êºñ´Â ½º¹« ÀÚÀ̸ç, ¼ºÀüÀ» ºù µ¹¾Æ°¡´Â ¶ãÀ̾ú´Ù.
  1. And the side chambers were three, one over another, and thirty in order; and they entered into the wall which was of the house for the side chambers round about, that they might have hold, but they had not hold in the wall of the house.
  2. And there was an enlarging, and a winding about still upward to the side chambers: for the winding about of the house went still upward round about the house: therefore the breadth of the house was still upward, and so increased from the lowest chamber to the highest by the midst.
  3. I saw also the height of the house round about: the foundations of the side chambers were a full reed of six great cubits.
  4. The thickness of the wall, which was for the side chamber without, was five cubits: and that which was left was the place of the side chambers that were within.
  5. And between the chambers was the wideness of twenty cubits round about the house on every side.
  1. ±× °ç¹æ °Ç¹°ÀÇ ¹®ÀÌ ÀÌ °ø°£ÂÊÀ¸·Î ³µ´Âµ¥, Çϳª´Â ºÏÂÊÀ¸·Î ³µ°í, ¶Ç Çϳª´Â ³²ÂÊÀ¸·Î ³µ´Ù. µÑ·¯ ÀÖ´Â ÀÌ ºó ÅÍÀÇ ³Êºñ´Â ´Ù¼¸ ÀÚ¿´´Ù.
  2. ¶Ç ¼ºÀüÀÇ ¼­ÂÊ ¶ã µÚ·Î °Ç¹°ÀÌ Àִµ¥, ±× ³Êºñ°¡ ÀÏÈç ÀÚ¿´´Ù. ±× °Ç¹°ÀÇ º®Àº »ç¹æÀ¸·Î µÎ²²°¡ ´Ù¼¸ ÀÚ¿´´Ù. ±× °Ç¹° ÀÚüÀÇ ±æÀÌ´Â ¾ÆÈç ÀÚ¿´´Ù.
  3. ±×°¡ ¼ºÀüÀ» Àç´Âµ¥, ±× ±æÀÌ°¡ ¹é ÀÚÀÌ°í, ¼­ÂÊ ¶ã°ú °Ç¹°°ú ±× ¾çÂÊ º®±îÁö ÇÕÇؼ­ ¶Ç ±æÀÌ°¡ ¹é ÀÚ¿´´Ù.
  4. ¼ºÀüÀÇ Á¤¸é ³Êºñ¿Í µ¿ÂÊ ¶ãÀÇ ³Êºñµµ °¢°¢ ¹é ÀÚ¿´´Ù.
  5. ±×°¡ À̾ ¼ºÀü µÚ¶ã ³Ê¸Ó¿¡ ÀÖ´Â °Ç¹°À» ±× ¾çÆíÀÇ ´Ù¶ô±îÁö ÇÔ²² Àç´Ï, ±× ±æÀ̵µ ¹é ÀÚ¿´´Ù. ¼ºÀü Áö¼º¼Ò¿Í ¼ºÀü ¶ã Çö°ü°ú
  1. And the doors of the side chambers were toward the place that was left, one door toward the north, and another door toward the south: and the breadth of the place that was left was five cubits round about.
  2. Now the building that was before the separate place at the end toward the west was seventy cubits broad; and the wall of the building was five cubits thick round about, and the length thereof ninety cubits.
  3. So he measured the house, an hundred cubits long; and the separate place, and the building, with the walls thereof, an hundred cubits long;
  4. Also the breadth of the face of the house, and of the separate place toward the east, an hundred cubits.
  5. And he measured the length of the building over against the separate place which was behind it, and the galleries thereof on the one side and on the other side, an hundred cubits, with the inner temple, and the porches of the court;
  1. ¹® Åë·ÎÀÇ º®°ú â¹®°ú »ï¸é¿¡ µÑ·¯ ÀÖ´Â ´Ù¶ô¿¡´Â, ¹Ù´Ú¿¡¼­ â¹®¿¡ À̸£±â±îÁö, µ¹¾Æ°¡¸ç ³ª¹« ÆÇÀÚ¸¦ ´ë ³õ¾Ò´Ù. ±×·¯³ª â¹®Àº Ʋ¸¸ ÀÖ´Â °ÍÀ̾ú´Ù.
  2. ¹® Åë·ÎÀÇ À§¿Í ¼ºÀü ³»ºÎ¿Í ¿ÜºÎÀÇ º®±îÁö Àç¾î º» °÷¿¡´Â, ´Ù ÆÇÀÚ¸¦ ´ë ³õ¾Ò´Ù.
  3. ±× ÆÇÀÚ¿¡´Â ±×·ì°ú Á¾·Á³ª¹«µéÀ» »õ°å´Âµ¥, µÎ ±×·ì »çÀÌ¿¡ Á¾·Á³ª¹«°¡ Çϳª¾¿ ÀÖ°í, ±×·ì¸¶´Ù µÎ ¾ó±¼ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
  4. »ç¶÷ÀÇ ¾ó±¼Àº ÀÌÂÊ¿¡ ÀÖ´Â Á¾·Á³ª¹«¸¦ ¹Ù¶óº¸°í, »çÀÚÀÇ ¾ó±¼Àº ÀúÂÊ¿¡ ÀÖ´Â Á¾·Á³ª¹«¸¦ ¹Ù¶óº¸°í ÀÖ¾ú´Ù. ¼ºÀü º® Àüü°¡ ÀÌ¿Í °°¾Ò´Ù.
  5. ¼ºÀü ¹Ù´Ú¿¡¼­ ¹®ÀÇ Åë·ÎÀÇ À­ºÎºÐ¿¡ À̸£±â±îÁö, ¸ðµç º®¿¡ ±×·ì°ú Á¾·Á³ª¹«µéÀ» »õ°Ü µÎ¾ú´Ù.
  1. The door posts, and the narrow windows, and the galleries round about on their three stories, over against the door, cieled with wood round about, and from the ground up to the windows, and the windows were covered;
  2. To that above the door, even unto the inner house, and without, and by all the wall round about within and without, by measure.
  3. And it was made with cherubims and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces;
  4. So that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: it was made through all the house round about.
  5. From the ground unto above the door were cherubims and palm trees made, and on the wall of the temple.
  1. ¼ºÀü º»´çÀÇ ¹® Åë·Î´Â ³×¸ð°¡ ³ª ÀÖ¾ú´Ù. ±×¸®°í Áö¼º¼Ò ¾Õ¿¡µµ ÀÌ¿Í ºñ½ÁÇÑ ¸ð½ÀÀ» ÇÑ °ÍÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
  2. ³ª¹«·Î ¸¸µç Á¦´ÜÀÌ Àִµ¥, ±× ³ôÀÌ´Â ¼® ÀÚ¿ä, ±× ±æÀÌ´Â µÎ ÀÚ¿´´Ù. ±× ¸ðÅüÀÌ¿Í ±× ¹Þħ´ë¿Í ¿· ºÎºÐµµ ³ª¹«·Î ¸¸µç °ÍÀ̾ú´Ù. ±×°¡ ³ª¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾ú´Ù. "ÀÌ°ÍÀÌ ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡ Â÷·Á ³õ´Â »óÀÌ´Ù."
  3. ¼ºÀü º»´ç°ú Áö¼º¼Ò »çÀÌ¿¡´Â ¹®À» µÎ ¹ø ¿­°í µé¾î°¡¾ß ÇÏ´Â °ã¹®ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
  4. ¹®¸¶´Ù Á¿ì·Î ¹®Â¦ÀÌ µÑÀÌ ÀÖ°í, °¢ ¹®Â¦¿¡´Â ¾Æ·¡ À§·Î µÎ °³ÀÇ µ¹Â¼±Í°¡ ºÙ¾î ÀÖ¾ú´Ù.
  5. ³× °³ÀÇ ¹®Â¦¿¡´Â ¸ðµÎ ±×·ìµé°ú Á¾·Á³ª¹«µéÀÌ »õ°ÜÁ® À־, ¼ºÀüÀÇ ¸ðµç º®¿¡ »õ°ÜÁø ¸ð½À°ú °°¾Ò´Ù. ¼ºÀü ¹Ù±ùÀÇ Á¤¸é¿¡´Â ³ª¹« µðµõÆÇÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
  1. The posts of the temple were squared, and the face of the sanctuary; the appearance of the one as the appearance of the other.
  2. The altar of wood was three cubits high, and the length thereof two cubits; and the corners thereof, and the length thereof, and the walls thereof, were of wood: and he said unto me, This is the table that is before the LORD.
  3. And the temple and the sanctuary had two doors.
  4. And the doors had two leaves apiece, two turning leaves; two leaves for the one door, and two leaves for the other door.
  5. And there were made on them, on the doors of the temple, cherubims and palm trees, like as were made upon the walls; and there were thick planks upon the face of the porch without.
  1. ¶Ç Çö°üÀÇ ¾çÂÊ º®¿¡´Â °÷°÷¿¡ Ʋ¸¸ Àִ â°ú Á¾·Á³ª¹«ÀÇ ±×¸²ÀÌ ÀÖ°í, ¼ºÀüÀÇ °ç¹æ°ú µðµõÆÇ¿¡µµ ¸ðµÎ °°Àº Àå½ÄÀÌ µÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù.
  1. And there were narrow windows and palm trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch, and upon the side chambers of the house, and thick planks.
 
  ¼ºÀü °çÀÇ ¹æµé(42:1-42:20)    
 
  1. ±× »ç¶÷ÀÌ ³ª¸¦ µ¥¸®°í ºÏÂÊÀ¸·Î ±æÀÌ ³­ ¹Ù±ù ¶ã·Î ³ª°¡¼­, µÎ ¹æÀ¸·Î ³ª¸¦ µ¥¸®°í µé¾î°¬´Âµ¥, ¹æ Çϳª´Â ¼ºÀü ¶ãÀ» ¸¶ÁÖÇÏ°í ÀÖ°í, ¶Ç Çϳª´Â ºÏÂÊ °Ç¹°À» ¸¶ÁÖÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù.
  2. ºÏÂÊÀ» ¸¶ÁÖÇÑ ±× ¹æÀ» Àç´Ï, ±æÀÌ°¡ ¹é ÀÚÀÌ°í, ³Êºñ°¡ ½® ÀÚ¿´´Ù.
  3. ½º¹« ÀÚ µÇ´Â ¾È¶ãÀÇ ¸ÂÀºÂÊ°ú µ¹À» ±ò¾Æ ³õÀº ¹Ù±ù ¶ãÀÇ ¸ÂÀºÂÊ¿¡´Â, »ï ÃþÀ¸·Î µÈ ´Ù¶ôÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
  4. ¶Ç ±× ¹æµé ¾Õ¿¡´Â, ³»ºÎ¿Í ¿¬°áµÈ Åë·Î°¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±× ³Êºñ°¡ ¿­ ÀÚ¿ä, ±× ±æÀÌ°¡ ¹é ÀÚ¿´´Ù. ±× ¹®µéÀº ºÏÂÊÀ¸·Î ³ª ÀÖ¾ú´Ù.
  5. »ï ÃþÀÇ ¹æµéÀº °¡Àå Á¼¾Ò´Âµ¥, ÀÏ Ãþ°ú ÀÌ Ãþ¿¡ ºñÇÏ¿©, »ï Ãþ¿¡´Â ´Ù¶ôµéÀÌ ÀÚ¸®¸¦ ´õ Â÷ÁöÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  1. Then he brought me forth into the utter court, the way toward the north: and he brought me into the chamber that was over against the separate place, and which was before the building toward the north.
  2. Before the length of an hundred cubits was the north door, and the breadth was fifty cubits.
  3. Over against the twenty cubits which were for the inner court, and over against the pavement which was for the utter court, was gallery against gallery in three stories.
  4. And before the chambers was a walk to ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors toward the north.
  5. Now the upper chambers were shorter: for the galleries were higher than these, than the lower, and than the middlemost of the building.
  1. ÀÌ ¹æµéÀº »ï ÃþÀ̾, ¹Ù±ù ¸¶´çÀÇ Çö°ü¿¡ ÀÖ´Â ±âµÕ°ú °°Àº ±âµÕÀÌ ¾ø¾úÀ¸¹Ç·Î, »ï ÃþÀº ÀÏ Ãþ°ú ÀÌ Ãþ¿¡ ºñÇÏ¿© ´õ Á¼°Ô ¹°·Á¼­ Áö¾ú´Ù.
  2. ÀÌ ¹æµé °¡¿îµ¥ ÇÑ ¹æÀÇ ¹Ù±ù ´ã, °ð ¹Ù±ù ¶ã ÂÊÀ¸·Î ÀÌ ¹æµé°ú ³ª¶õÈ÷ ±æÀÌ ½® ÀÚ°¡ µÇ´Â ¹Ù±ù ´ãÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
  3. ¹Ù±ù ¶ãÀ» ¸¶ÁÖÇÏ°í ÀÖ´Â ¹æµéÀÇ ±æÀÌ´Â ½® ÀÚ¿´°í, ¼ºÀüÀ» ¸¶ÁÖÇÏ°í ÀÖ´Â ¹æµéÀÇ ±æÀÌ´Â ¹é ÀÚ¿´´Ù.
  4. ÀÌ ¹æµé ¾Æ·¡Ãþ¿¡´Â µ¿ÂÊ¿¡¼­ µé¾î¿À´Â ¹®ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ¹Ù±ù ¶ã¿¡¼­ ±×¸®·Î µé¾î¿À°Ô µÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù.
  5. ¶ãÀ» µÑ·¯ ½Ñ º®ÀÌ ¹Ù±ù ¶ã¿¡¼­ ½ÃÀ۵Ǿú´Ù. °Ç¹° ¾Õ ºó ÅÍ ³²ÂÊÀ¸·Îµµ ¹æµéÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
  1. For they were in three stories, but had not pillars as the pillars of the courts: therefore the building was straitened more than the lowest and the middlemost from the ground.
  2. And the wall that was without over against the chambers, toward the utter court on the forepart of the chambers, the length thereof was fifty cubits.
  3. For the length of the chambers that were in the utter court was fifty cubits: and, lo, before the temple were an hundred cubits.
  4. And from under these chambers was the entry on the east side, as one goeth into them from the utter court.
  5. The chambers were in the thickness of the wall of the court toward the east, over against the separate place, and over against the building.
  1. ÀÌ ¹æµé ¾Õ¿¡µµ Åë·Î°¡ Àִµ¥, ±× ¸ð¾çÀÌ ºÏÂÊ¿¡ ÀÖ´Â ¹æµé°ú °°Àº ½ÄÀ¸·Î µÇ¾î ÀÖ°í, ±æÀÌ¿Í ³Êºñµµ °°°í, ÃâÀÔ±¸ ¸ð¾ç°ú ±¸Á¶µµ °°°í, ¹®µéµµ ¸ðµÎ ¸¶Âù°¡Áö¿´´Ù.
  2. ÀÌ ³²ÂÊ¿¡ ÀÖ´Â ¹æµé ¾Æ·¡, ¾È¶ã ´ãÀÌ ½ÃÀÛÇÏ´Â °÷¿¡ ÃâÀÔ±¸°¡ ÀÖ¾ú´Ù. µ¿ÂÊ¿¡¼­ µé¾î¿À¸é, ºó ÅÍ¿Í °Ç¹° ¾Õ¿¡ ÀÌ ÃâÀÔ±¸°¡ ÀÖ¾ú´Ù.
  3. ±× »ç¶÷ÀÌ ³ª¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾ú´Ù. "ºó ÅÍ ¸ÂÀºÂÊ¿¡ ÀÖ´Â ºÏÂÊ ¹æµé°ú ³²ÂÊ ¹æµéÀº °Å·èÇÑ ¹æµé·Î¼­, ÁÖ²² °¡±îÀÌ ³ª¾Æ°¡´Â Á¦»çÀåÀÌ °¡Àå °Å·èÇÑ Á¦¹°À» ¸Ô´Â ¹æÀÌ´Ù. ±× ¹æµéÀº °Å·èÇϱ⠶§¹®¿¡, Á¦»çÀåÀº °¡Àå °Å·èÇÑ Á¦¹°°ú, Á¦¹°·Î ¹ÙÄ£ ¸ðµç À½½Ä°ú, ¼ÓÁËÁ¦¹°°ú, ¼Ó°ÇÁ¦ÀÇ Á¦¹°À», ¸ðµÎ ±× ¹æ¿¡ µÎ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
  4. Á¦»çÀåÀÌ ±× °Å·èÇÑ °÷À¸·Î µé¾î°¡¸é, ±× °Å·èÇÑ °÷¿¡¼­ Á÷Á¢ ¹Ù±ù ¶ã·Î ³ª°¡¼­´Â ¾È µÈ´Ù. ±×µéÀÌ ÁÖ´ÔÀ» ¼¶±æ ¶§¿¡ ÀÔÀº ¿ÊÀÌ °Å·èÇϱ⠶§¹®¿¡, ±× °÷¿¡¼­ ÀÚ±âµéÀÇ ¿¹º¹À» ¹þ¾î ³õ°í ´Ù¸¥ ¿ÊÀ» ÀÔÀº ´ÙÀ½¿¡, ¹é¼ºÀÌ ¸ð¿© ÀÖ´Â ¹Ù±ù ¶ã·Î ³ª°¡¾ß ÇÑ´Ù."
  5. ±× »ç¶÷ÀÌ ¼ºÀüÀÇ ³»ºÎ Ãø·®À» ¸¶Ä£ ´ÙÀ½¿¡, ³ª¸¦ µ¥¸®°í ¹Ù±ù µ¿ÂÊ ¹®À¸·Î ³ª¿Í¼­, »ç¸éÀÇ ´ãÀ» Ãø·®ÇÏ¿´´Ù.
  1. And the way before them was like the appearance of the chambers which were toward the north, as long as they, and as broad as they: and all their goings out were both according to their fashions, and according to their doors.
  2. And according to the doors of the chambers that were toward the south was a door in the head of the way, even the way directly before the wall toward the east, as one entereth into them.
  3. Then said he unto me, The north chambers and the south chambers, which are before the separate place, they be holy chambers, where the priests that approach unto the LORD shall eat the most holy things: there shall they lay the most holy things, and the meat offering, and the sin offering, and the trespass offering; for the place is holy.
  4. When the priests enter therein, then shall they not go out of the holy place into the utter court, but there they shall lay their garments wherein they minister; for they are holy; and shall put on other garments, and shall approach to those things which are for the people.
  5. Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth toward the gate whose prospect is toward the east, and measured it round about.
  1. ±×°¡ Àå´ë·Î µ¿ÂÊ ´ãÀ» Àç´Ï, ±× Àå´ë·Î Àç¾î¼­ ¿À¹é ÀÚ¿´´Ù.
  2. ºÏÂÊ ´ãÀ» Àç´Ï, ±× Àå´ë·Î ¿À¹é ÀÚ¿´´Ù.
  3. ³²ÂÊ ´ãÀ» Àç´Ï, ±× Àå´ë·Î ¿À¹é ÀÚ¿´´Ù.
  4. ±×°¡ ¼­ÂÊÀ¸·Î ¿Í¼­ ¼­ÂÊ ´ãÀ» Àç´Ï, ±× Àå´ë·Î ¿À¹é ÀÚ¿´´Ù.
  5. ±×°¡ ÀÌ·¸°Ô ¼ºÀüÀÇ »ç¹æÀ» Àç´Ï, »ç¹æÀ¸·Î ´ãÀÌ À־, ±æÀÌ°¡ °¢°¢ ¿À¹é ÀÚ¿´´Ù. ±× ´ãÀº °Å·èÇÑ °÷°ú ¼ÓµÈ °÷À» °¥¶ó ³õ¾Ò´Ù.
  1. He measured the east side with the measuring reed, five hundred reeds, with the measuring reed round about.
  2. He measured the north side, five hundred reeds, with the measuring reed round about.
  3. He measured the south side, five hundred reeds, with the measuring reed.
  4. He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
  5. He measured it by the four sides: it had a wall round about, five hundred reeds long, and five hundred broad, to make a separation between the sanctuary and the profane place.
 
  ¼ºÀü¿¡ ÀÓÇÑ ¾ß¿þÀÇ ¿µ±¤(43:1-43:27)    
 
  1. ±× µÚ¿¡ ±×°¡ ³ª¸¦ µ¥¸®°í µ¿ÂÊÀ¸·Î ³­ ¹®À¸·Î °¬´Ù.
  2. ±×·±µ¥ ³î¶ø°Ôµµ À̽º¶ó¿¤ Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤ÀÌ µ¿ÂÊ¿¡¼­ºÎÅÍ ¿À´Âµ¥, ±×ÀÇ À½¼ºÀº ¸¹Àº ¹°ÀÌ È帣´Â ¼Ò¸®¿Íµµ °°°í, ¶¥Àº ±×ÀÇ ¿µ±¤ÀÇ ±¤Ã¤·Î ȯÇØÁ³´Ù.
  3. ±× ¸ð½ÀÀÌ, ³»°¡ º» ȯ»ó, °ð ÁÖ´Ô²²¼­ ¿¹·ç»ì·½ µµ¼ºÀ» ¸êÇÏ·¯ ¿À¼ÌÀ» ¶§¿¡ º» ¸ð½À°ú °°¾ÒÀ¸¸ç, ¶Ç ³»°¡ ±×¹ß °­ °¡¿¡¼­ º» ¸ð½À°úµµ °°¾Ò´Ù. ±×·¡¼­ ³»°¡ ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ¾þµå·È´Ù.
  4. ±×·¯ÀÚ ÁÖ´Ô²²¼­ ¿µ±¤¿¡ ½Î¿©¼­, µ¿ÂÊÀ¸·Î ³­ ¹®À» Áö³ª ¼ºÀü ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡¼Ì´Ù.
  5. ±× ¶§¿¡ ÁÖ´ÔÀÇ ¿µÀÌ ³ª¸¦ µé¾î ¿Ã·Á, ¾È¶ã·Î µ¥¸®°í °¬´Âµ¥, ÁÖ´ÔÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ¼ºÀüÀ» °¡µæ ä¿ü´Ù!
  1. Afterward he brought me to the gate, even the gate that looketh toward the east:
  2. And, behold, the glory of the God of Israel came from the way of the east: and his voice was like a noise of many waters: and the earth shined with his glory.
  3. And it was according to the appearance of the vision which I saw, even according to the vision that I saw when I came to destroy the city: and the visions were like the vision that I saw by the river Chebar; and I fell upon my face.
  4. And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east.
  5. So the spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of the LORD filled the house.
  1. ±× »ç¶÷ÀÌ ³» °ç¿¡ ¼­ Àִµ¥, ³ª´Â ¼ºÀü¿¡¼­ µé·Á ¿À´Â ¼Ò¸®¸¦ µé¾ú´Ù.
  2. ³ª´Â ¸»ÇÏ´Â ¼Ò¸®¸¦ µé¾ú´Ù. "»ç¶÷¾Æ, ÀÌ °÷Àº ³» º¸Á°¡ ÀÖ´Â °÷, ³»°¡ ¹ßÀ» µó´Â °÷, ³»°¡ ¿©±â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ°ú ´õºÒ¾î ¿µ¿øÈ÷ »ì °÷ÀÌ´Ù. ±×·¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ³» °Å·èÇÑ À̸§À» ´Ù½Ã´Â ´õ·´È÷Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¹é¼ºÀ̳ª ¿ÕµéÀÌ À½¶õÀ» ÇÇ¿ì°Å³ª, Á×Àº ¿ÕµéÀÇ ½Ãü¸¦ ±Ùó¿¡ ¹¯¾î¼­, ³» °Å·èÇÑ À̸§À» ´õ·´È÷´Â ÀÏÀÌ, ´Ù½Ã´Â ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  3. ±×µéÀÌ ¿Õ±ÃÀÇ ¹®Áö¹æÀ» ³» ¼ºÀüÀÇ ¹®Áö¹æ°ú ³ª¶õÈ÷ ¸¸µé°í, ±×µéÀÇ ¹®¼³ÁÖ¸¦ ³» ¼ºÀüÀÇ ¹®¼³ÁÖ¿Í ³ª¶õÈ÷ ¼¼¿ö ³õ¾Æ, ³ª¿Í ¿Õµé »çÀÌ¿¡´Â º® Çϳª¹Û¿¡ ¾øµµ·Ï ¸¸µé¾ú´Ù. ±×µéÀÌ ÀúÁö¸¥ ¿ª°Ü¿î Àϵé·Î ³» °Å·èÇÑ À̸§À» ´õ·´Çô ³õ¾Ò±â ¶§¹®¿¡, ³»°¡ ³» ºÐ³ë·Î ±×µéÀ» ¸ê¸Á½ÃÄ×´Ù.
  4. ±×·¯³ª ÀÌÁ¦ ±×µéÀº À½¶õÇÑ Çà½ÇÀ» ¸Ö¸®ÇÏ°í, ½ÃüµéÀ» ³» ¾Õ¿¡¼­ Ä¡¿ö ¹ö·Á¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯¸é ³»°¡ ±×µé°ú ´õºÒ¾î ¿µ¿øÈ÷ »ì°Ú´Ù.
  5. ³Ê »ç¶÷¾Æ, ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô ÀÌ ¼ºÀüÀ» ¼³¸íÇØ Á־, ±×µéÀÌ ÀÚ±âµéÀÇ ¿Â°® Á˾ÇÀ» ºÎ²ô·´°Ô ¿©±â°Ô ÇÏ°í, ¼ºÀü ¸ð¾çÀ» Ãø·®ÇØ º¸°Ô ÇÏ¿©¶ó.
  1. And I heard him speaking unto me out of the house; and the man stood by me.
  2. And he said unto me, Son of man, the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel for ever, and my holy name, shall the house of Israel no more defile, neither they, nor their kings, by their whoredom, nor by the carcases of their kings in their high places.
  3. In their setting of their threshold by my thresholds, and their post by my posts, and the wall between me and them, they have even defiled my holy name by their abominations that they have committed: wherefore I have consumed them in mine anger.
  4. Now let them put away their whoredom, and the carcases of their kings, far from me, and I will dwell in the midst of them for ever.
  5. Thou son of man, shew the house to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities: and let them measure the pattern.
  1. ±×µéÀÌ ÀúÁö¸¥ ¸ðµç ÀÏÀ» ½º½º·Î ºÎ²ô·¯¿öÇϰŵç, ³Ê´Â ÀÌ ¼ºÀüÀÇ ¼³°è¸¦ ±×µé¿¡°Ô °¡¸£ÃÄ ÁÖ¾î¶ó. ¼ºÀüÀÇ ¹èÄ¡µµ, ¼ºÀüÀÇ ÃâÀÔ±¸, ÀÌ ¼ºÀüÀÇ °ÇÃà ¾ç½Ä µî ¸ðµç ±Ô·Ê¿Í ¹ýµµ¿Í ¸ðµç À²·Ê¸¦ ±×µé¿¡°Ô ¾Ë·Á ÁÖ°í, ±×µéÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­ ±Û·Î ½á Á־, ±×µéÀÌ ÀÌ ¼ºÀüÀÇ °ÇÃà ¼³°èÀÇ ¹ýµµ¿Í ±Ô·Ê¸¦ ÁöÅ°°í ÇàÇÏ°Ô ÇÏ¿©¶ó.
  2. ¼ºÀüÀÇ ¹ýÀº ÀÌ·¯ÇÏ´Ù. '¼ºÀüÀÌ ÀÚ¸®Àâ°í ÀÖ´Â »ê²À´ë±â ¼ºÀüÅÍ ÁÖº¯Àº °¡Àå °Å·èÇÑ °÷À̾î¾ß ÇÑ´Ù.' ÀÌ°ÍÀÌ '¼ºÀüÀÇ ¹ý'ÀÌ´Ù."
  3. ÀÚ·Î Àé Á¦´ÜÀÇ Å©±â´Â ´ÙÀ½°ú °°´Ù. £¨ÇÑ ÀÚ´Â ÆȲÞÄ¡¿¡¼­ºÎÅÍ ¼Õ°¡¶ô ³¡¿¡´Ù ¼Õ¹Ù´Ú ³Êºñ¸¸Å­ ´õÇÑ °ÍÀÌ´Ù.£© Á¦´Ü ¹Ø¹ÞħÀÇ ³ôÀÌ´Â ÇÑ ÀÚÀÌ°í, ±× »ç¹æ °¡ÀåÀÚ¸®ÀÇ ³Êºñµµ ÇÑ ÀÚÀÌ´Ù. ±× °¡¿¡´Â ºù µ¹¾Æ°¡¸ç, ³ôÀÌ°¡ ÇÑ »Â µÇ´Â ÅÎÀÌ Àִµ¥, ÀÌ°ÍÀÌ Á¦´ÜÀÇ ¹Ø¹ÞħÀÌ´Ù.
  4. ÀÌ ¶¥¹Ù´Ú¿¡ ÀÖ´Â ¹Ø¹ÞħÀÇ Ç¥¸é¿¡¼­ ¾Æ·¡ÃþÀÇ ³ôÀÌ´Â µÎ ÀÚ¿ä, ³Êºñ´Â ÇÑ ÀÚÀÌ´Ù. ÀÌ ¾Æ·¡ÃþÀÇ Ç¥¸é¿¡¼­ ÀÌ ÃþÀÇ ³ôÀÌ´Â ³Ë ÀÚ¿ä, ³Êºñ´Â ÇÑ ÀÚÀÌ´Ù.
  5. ±× Á¦´Ü È­´öÀÇ ³ôÀÌ´Â ³Ë ÀÚ¿ä, È­´öÀÇ ³× ¸ð¼­¸®¿¡´Â »ÔÀÌ ³× °³ ¼Ú¾Æ ÀÖ´Ù.
  1. And if they be ashamed of all that they have done, shew them the form of the house, and the fashion thereof, and the goings out thereof, and the comings in thereof, and all the forms thereof, and all the ordinances thereof, and all the forms thereof, and all the laws thereof: and write it in their sight, that they may keep the whole form thereof, and all the ordinances thereof, and do them.
  2. This is the law of the house; Upon the top of the mountain the whole limit thereof round about shall be most holy. Behold, this is the law of the house.
  3. And these are the measures of the altar after the cubits: The cubit is a cubit and an hand breadth; even the bottom shall be a cubit, and the breadth a cubit, and the border thereof by the edge thereof round about shall be a span: and this shall be the higher place of the altar.
  4. And from the bottom upon the ground even to the lower settle shall be two cubits, and the breadth one cubit; and from the lesser settle even to the greater settle shall be four cubits, and the breadth one cubit.
  5. So the altar shall be four cubits; and from the altar and upward shall be four horns.
  1. ±× Á¦´Ü È­´öÀº ±æÀÌ°¡ ¿­µÎ ÀÚ¿ä, ³Êºñµµ ¿­µÎ ÀÚ¿©¼­, »ç¸éÀ¸·Î ³×¸ð°¡ ¹ÝµíÇÏ´Ù.
  2. ±× È­´öÀÇ ¹ÞħÀÎ ¾Æ·¡ÃþÀÇ ±æÀÌ¿Í ³Êºñ´Â ¿­³Ë Àڷμ­, »ç¸éÀ¸·Î ³×¸ð°¡ ¹ÝµíÇÏ´Ù. ±× ¹ÞħÀ» ºù µÎ¸¥ ÅÎÀÇ ³Êºñ´Â ¹Ý ÀÚÀÌ°í, ±× °¡ÀåÀÚ¸®ÀÇ ³Êºñ´Â ÇÑ ÀÚÀÌ´Ù. Á¦´ÜÀÇ °è´ÜµéÀº µ¿ÂÊÀ¸·Î ³ª ÀÖ´Ù.
  3. ±×°¡ ³ª¿¡°Ô ¶Ç ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "»ç¶÷¾Æ, ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. ¹øÁ¦¹°À» ¹ÙÄ¡°í ÇǸ¦ »Ñ¸± Á¦´ÜÀ» ¸¸µé ¶§¿¡ Áöų ¹øÁ¦´ÜÀÇ ±Ô·Ê´Â ÀÌ·¯ÇÏ´Ù.
  4. ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ³Ê´Â »çµ¶ÀÇ ÀÚ¼Õ °¡¿îµ¥¼­, ³ª¸¦ ¼¶±â·Á°í ³ª¿¡°Ô °¡±îÀÌ ³ª¿À´Â ·¹À§ ÁöÆÄÀÇ Á¦»çÀåµé¿¡°Ô, ¾î¸° ¼ö¼Û¾ÆÁö ÇÑ ¸¶¸®¸¦ Á־, ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î »ï°Ô ÇÏ¿©¶ó.
  5. ±×¸®°í ³Ê´Â ±× ÇǸ¦ °¡Á®´Ù°¡, Á¦´ÜÀÇ ³× »Ô°ú ¾Æ·¡ÃþÀÇ ³× ±ÍÅüÀÌ¿Í »ç¹æÀÇ °¡ÀåÀÚ¸®¿¡ ¹ß¶ó¼­ ¼ÓÁËÇÏ¿©, Á¦´ÜÀ» Á¤°áÇÏ°Ô ÇÏ°í,
  1. And the altar shall be twelve cubits long, twelve broad, square in the four squares thereof.
  2. And the settle shall be fourteen cubits long and fourteen broad in the four squares thereof; and the border about it shall be half a cubit; and the bottom thereof shall be a cubit about; and his stairs shall look toward the east.
  3. And he said unto me, Son of man, thus saith the Lord GOD; These are the ordinances of the altar in the day when they shall make it, to offer burnt offerings thereon, and to sprinkle blood thereon.
  4. And thou shalt give to the priests the Levites that be of the seed of Zadok, which approach unto me, to minister unto me, saith the Lord GOD, a young bullock for a sin offering.
  5. And thou shalt take of the blood thereof, and put it on the four horns of it, and on the four corners of the settle, and upon the border round about: thus shalt thou cleanse and purge it.
  1. ¶Ç ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î ¹ÙÄ£ ¼ö¼Û¾ÆÁö¸¦ °¡Áö°í °¡¼­, ¼º¼Ò ¹Ù±ù, ¼ºÀüÀÇ ÁöÁ¤µÈ °÷¿¡¼­ ±×°ÍÀ» Å¿ö¶ó.
  2. ÀÌƱ³¯¿¡´Â ³×°¡ Èì ¾ø´Â ¼ý¿°¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î ¹ÙÃļ­, ¼ö¼Û¾ÆÁöÀÇ Á¦¹°·Î Á¦´ÜÀ» Á¤°áÇÏ°Ô ÇÑ °Íó·³, ±× Á¦´ÜÀ» Á¤°áÇÏ°Ô ÇÏ¿©¶ó.
  3. ³×°¡ Á¤°áÇÏ°Ô Çϱ⸦ ¸¶Ä£ ´ÙÀ½¿¡´Â, Èì ¾ø´Â ¼ö¼Û¾ÆÁö ÇÑ ¸¶¸®¿Í ¾ç ¶¼ °¡¿îµ¥¼­, Èì ¾ø´Â ¼ý¾ç ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¹ÙÃĶó.
  4. ³×°¡ ±×°ÍµéÀ» ÁÖ ¾Õ¿¡ ¹ÙÄ¥ ¶§¿¡´Â, Á¦»çÀåµéÀÌ ±× Áü½Âµé À§¿¡ ¼Ò±ÝÀ» »Ñ·Á¼­, ³ª ÁÖ¿¡°Ô ¹øÁ¦¹°·Î ¹ÙÄ¡°Ô ÇÏ¿©¶ó.
  5. ³Ê´Â ÀÌ·¹ µ¿¾È ¸ÅÀÏ ¿°¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î ¸¶·ÃÇÏ¿© ³õ°í, ¾î¸° ¼ö¼Û¾ÆÁö ÇÑ ¸¶¸®¿Í ¾ç ¶¼ °¡¿îµ¥¼­ ¼ý¾ç ÇÑ ¸¶¸®¸¦, Èì ¾ø´Â °ÍÀ¸·Î ¸¶·ÃÇÏ¿© ³õ°í,
  1. Thou shalt take the bullock also of the sin offering, and he shall burn it in the appointed place of the house, without the sanctuary.
  2. And on the second day thou shalt offer a kid of the goats without blemish for a sin offering; and they shall cleanse the altar, as they did cleanse it with the bullock.
  3. When thou hast made an end of cleansing it, thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish.
  4. And thou shalt offer them before the LORD, and the priests shall cast salt upon them, and they shall offer them up for a burnt offering unto the LORD.
  5. Seven days shalt thou prepare every day a goat for a sin offering: they shall also prepare a young bullock, and a ram out of the flock, without blemish.
  1. ÀÌ·¹ µ¿¾È Á¦´ÜÀÇ ºÎÁ¤À» ¹þ±â´Â ¼ÓÁËÁ¦¸¦ µå·Á¼­, Á¦´ÜÀ» Á¤°áÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ºÀÇåÇϵµ·Ï ÇÏ¿©¶ó.
  2. ÀÌ ¸ðµç ³¯ÀÌ ´Ù Âù µÚ¿¡´Â, ¿©µå·¿³¯ ÀÌÈĺÎÅÍ´Â Á¦»çÀåµéÀÌ ±× Á¦´Ü À§¿¡ ³ÊÈñÀÇ ¹øÁ¦¿Í °¨»çÁ¦¸¦ µå¸®°Ô ÇÏ¿©¶ó. ±×·¯¸é ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ±â»Ú°Ô ¹Þ¾ÆµéÀÌ°Ú´Ù. ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÇ ¸»ÀÌ´Ù."
  1. Seven days shall they purge the altar and purify it; and they shall consecrate themselves.
  2. And when these days are expired, it shall be, that upon the eighth day, and so forward, the priests shall make your burnt offerings upon the altar, and your peace offerings; and I will accept you, saith the Lord GOD.
 
  ¿ÜÀü(èâîü, 41:15)  ¼º¼Ò. Çâ´Ü, Áø¼³º´»ó, ±ÝÃÐ´ë µîÀÌ ³õ¿© ÀÖÀ½  
  ³»Àü(Ò®îü, 41:21)  Áö¼º¼Ò  

  - 11¿ù 27ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¡½º°Ö -- º£µå·ÎÈļ­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >