|
- À̽º¶ó¿¤¾Æ, ³ÊÈñ´Â ±â»µÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ÀÌ¹æ ¹é¼ºµéó·³ ÁÁ¾Æ ³¯¶ÙÁö ¸»¾Æ¶ó. ³ÊÈñ´Â Çϳª´Ô¿¡°Ô¼ ¶°³ª¼ À½ÇàÀ» ÇÏ¿´´Ù. ³ÊÈñ´Â ¸ðµç ŸÀÛ ¸¶´ç¿¡¼ â³àÀÇ ¸ö°ªÀ» ¹ÞÀ¸¸ç ÁÁ¾ÆÇÏ°í ÀÖ´Ù.
- ±×·¯³ª ŸÀÛ ¸¶´ç¿¡¼´Â ¸Ô°Å¸®°¡ ³ª¿ÀÁö ¾Ê°í, Æ÷µµÁÖ Æ²¿¡¼´Â »õ Æ÷µµÁÖ°¡ ³ªÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ¿¡ºê¶óÀÓÀÌ ÁÖ´ÔÀÇ ¶¥¿¡¼ »ì ¼ö ¾ø°Ô µÇ¾î ´Ù½Ã ÀÌÁýÆ®·Î µ¹¾Æ°¡°í, ¾Ñ½Ã¸®¾Æ·Î µÇµ¹¾Æ°¡¼ ºÎÁ¤ÇÑ À½½ÄÀ» ¸ÔÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ÀÌ¹æ ¶¥¿¡¼´Â, ÁÖ´Ô²² Æ÷µµÁÖ¸¦ Á¦¹°·Î ºÎ¾î µå¸± ¼ö ¾ø°í, ±×µéÀÌ ¹ÙÄ¡´Â Á¦¹°ÀÌ ÁÖ´ÔÀ» ±â»Ú°Ô Çص帱 ¼öµµ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀÌ ¸Ô´Â °ÍÀº ÃÊ»óÁý¿¡¼ ¸Ô´Â À½½Ä°ú °°¾Æ¼, ±×°ÍÀ» ¸Ô´Â »ç¶÷µé¸¶´Ù ºÎÁ¤À» Ÿ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀÌ ¸Ô´Â °ÍÀº Çã±âÁø ¹è³ª ä¿ï ¼ö ÀÖÀ» »Ó, ÁÖ´Ô²²¼ °è½Å ÁýÀ¸·Î °¡Á®´Ù°¡ ¹ÙÄ¥ °ÍÀº ¸ø µÈ´Ù.
- Àý±â°¡ ¿À°í, ÁÖ´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹¸± ÀÜÄ©³¯ÀÌ µ¹¾Æ¿Íµµ, ¹«¾ùÀ» Á¦¹°·Î µå¸± ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä?
|
- Rejoice not, O Israel, for joy, as other people: for thou hast gone a whoring from thy God, thou hast loved a reward upon every cornfloor.
- The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her.
- They shall not dwell in the LORD's land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.
- They shall not offer wine offerings to the LORD, neither shall they be pleasing unto him: their sacrifices shall be unto them as the bread of mourners; all that eat thereof shall be polluted: for their bread for their soul shall not come into the house of the LORD.
- What will ye do in the solemn day, and in the day of the feast of the LORD?
|
- Àç³ÀÌ ´ÚÃĿͼ ¹é¼ºµéÀÌ Èð¾îÁö´Â ³¯, ÀÌÁýÆ®°¡ ±× Çdz¹ÎÀ» ¹Þ¾Æµé¿©µµ, ³¡³», ¸âÇǽº ¶¥¿¡ ¹¯È÷´Â ½Å¼¼°¡ µÇ°í ¸» °ÍÀÌ´Ù. °¡Áö°í °£ ±ÍÁßÇÑ ±ÝÀº º¸È´Â ÀâÃÊ ¼Ó¿¡ ¹¯È÷°í, »ì´ø °÷Àº °¡½Ã´ýºÒ·Î µ¤ÀÏ °ÍÀÌ´Ù.
- À̽º¶ó¿¤Àº ¾Ë¾Æ¶ó. ³ÊÈñ°¡ º¸º¹À» ¹ÞÀ» ³¯ÀÌ À̸£·¶°í, ÁËÁöÀº ¸¸Å ¹ú¹ÞÀ» ³¯ÀÌ °¡±îÀÌ ¿Ô´Ù. ³ÊÈñ´Â ¸»Çϱ⸦ "ÀÌ ¿¹¾ðÀÚ´Â ¾î¸®¼®Àº ÀÚ¿ä, ¿µ°¨À» ¹ÞÀº ÀÌ ÀÚ´Â ¹ÌÄ£ ÀÚ´Ù" ÇÏ¿´´Ù. ³ÊÈñÀÇ ÁË°¡ ¸¹Àº ¸¸Å, ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ³ÊÈñÀÇ ¿øÇÑ ¶ÇÇÑ ¸¹´Ù.
- Çϳª´ÔÀº ³ª¸¦ ¿¹¾ðÀÚ·Î ÀÓ¸íÇϼż ¿¡ºê¶óÀÓÀ» ÁöÅ°´Â Æļö²ÛÀÌ µÇ°Ô Çϼ̴Ù. ±×·¯³ª ³ÊÈñ´Â ¿¹¾ðÀÚ°¡ °¡´Â ±æ¸ñ¸¶´Ù µ£À» ³õ¾Ò´Ù. Çϳª´ÔÀÌ °è½Å Áý¿¡¼¸¶Àú, ³ÊÈñ´Â ¿¹¾ðÀÚ¿¡°Ô ¿øÇÑÀ» Ç°¾ú´Ù.
- ±âºê¾Æ »ç°ÇÀÌ ÅÍÁø ±× ¶§ ¸øÁö¾Ê°Ô, ÀÌ ¹é¼ºÀÌ ´õ·¯¿î ÀÏÀ» °è¼ÓÇÑ´Ù. ÁÖ´Ô²²¼ ÀÌ ¹é¼ºÀÇ Á˾ÇÀ» ±â¾ïÇϽðí, ±×¸©µÈ Çà½ÇÀ» ´Ù ¹úÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
- "³»°¡ À̽º¶ó¿¤À» óÀ½ ¸¸³µÀ» ¶§¿¡, ±¤¾ß¿¡¼ ¸¸³ Æ÷µµ¼ÛÀÌ °°¾Ò´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ Á¶»óÀ» óÀ½ º¸¾ÒÀ» ¶§¿¡, Á¦ ö¿¡ ¸· ÀÍÀº ¹«È°úÀÇ Ã¹ ¿¸Å¸¦ º¸´Â µíÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ¹Ù¾Ëºê¿Ã¿¡ À̸£ÀÚ, ±×µéÀº °Å±â¿¡¼ ±× ºÎ²ô·¯¿î ¿ì»ó¿¡°Ô ¸öÀ» ¹ÙÄ¡°í, ¿ì»óÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ´Ù°¡ ¿ì»óó·³ Ãß¾ÇÇØÁö°í ¸»¾Ò´Ù.
|
- For, lo, they are gone because of destruction: Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them: the pleasant places for their silver, nettles shall possess them: thorns shall be in their tabernacles.
- The days of visitation are come, the days of recompence are come; Israel shall know it: the prophet is a fool, the spiritual man is mad, for the multitude of thine iniquity, and the great hatred.
- The watchman of Ephraim was with my God: but the prophet is a snare of a fowler in all his ways, and hatred in the house of his God.
- They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: therefore he will remember their iniquity, he will visit their sins.
- I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the firstripe in the fig tree at her first time: but they went to Baalpeor, and separated themselves unto that shame; and their abominations were according as they loved.
|
- ÀÌÁ¦ ¿¡ºê¶óÀÓÀº »õ¿Í °°Àº ²ÃÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ¿µ±¤Àº »õó·³ ³¯¾Æ°¥ °ÍÀÌ´Ù. ¾Æ±â°¡ ž´Â Àϵµ ¾ø°í, ¿©ÀεéÀÌ ÀÓ½ÅÇÏ´Â Àϵµ ¾ø°í, ¾Æ±â¸¦ ³º´Â Àϵµ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ÀÌ¹Ì ³º¾Æ¼ ±â¸£´Â ÀڽĵéÀº, ³»°¡ »©¾ÑÀ» °ÍÀÌ´Ù. ÇÑ ¾ÆÀ̵µ »ì·Á µÎÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ÀÌ ¹é¼ºÀ» ¹ö¸®´Â ³¯¿¡, Àç¾ÓÀÌ ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô ´ÚÄ¥ °ÍÀÌ´Ù."
- "³»°¡ º¸±â¿¡ ¿¡ºê¶óÀÓÀº ¾Æ¸§´Ù¿î °÷¿¡ ½É±ä µÎ·Î¿Í °°½À´Ï´Ù¸¸, ¿¡ºê¶óÀÓÀÌ Á¦ ÀڽĵéÀ» »ìÀÎÀÚ¿¡°Ô ²ø¾î´Ù ÁÖ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
- ÁÖ´Ô, ±×µé¿¡°Ô ¹úÀ» ³»¸®½Ê½Ã¿À! ÁÖ´Ô²²¼´Â ¹«½¼ ¹úÀ» ³»¸®½Ã°íÀÚ ÇϽʴϱî? ¾ÆÀÌ ¹èÁö ¸øÇϴ Ÿ¦ Áֽðí, Á¥ÀÌ ³ªÁö ¾Ê´Â °¡½¿À» ÁֽʽÿÀ."
- "ÀÌ ¹é¼ºÀÇ ¿Â°® Á˾ÇÀº ±æ°¥¿¡¼ ½ÃÀ۵ȴÙ. ³»°¡ ±×µéÀ» ¹Ì¿öÇϱ⠽ÃÀÛÇÑ °Íµµ ±æ°¥¿¡¼´Ù. ÇÏ´Â ÁþÀÌ ¾ÇÇÏ´Ï, ±×µéÀ» ³ªÀÇ Áý¿¡¼ ÂѾƳ»°Ú´Ù. ´Ù½Ã´Â ±×µéÀ» »ç¶ûÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ´ë½ÅÀ̶ó´Â °Íµéµµ ¸ðÁ¶¸® ³ª¸¦ °Å½½·¶´Ù.
|
- As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the conception.
- Though they bring up their children, yet will I bereave them, that there shall not be a man left: yea, woe also to them when I depart from them!
- Ephraim, as I saw Tyrus, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring forth his children to the murderer.
- Give them, O LORD: what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
- All their wickedness is in Gilgal: for there I hated them: for the wickedness of their doings I will drive them out of mine house, I will love them no more: all their princes are revolters.
|
- ¿¡ºê¶óÀÓÀº ±× ¹Øµ¿ÀÌ ÂïÇô¼ »Ñ¸®°¡ ¸»¶ó ¹ö·ÈÀ¸´Ï, ¿¸Å¸¦ ¸ÎÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀÌ ÀÚ½ÄÀ» ³º´Â´Ù ÇÏ¿©µµ, ±×µéÀÌ ³ºÀº ±Í¿©¿î ÀڽĵéÀ» ³»°¡ Á×°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
- ¹é¼ºÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» µèÁö ¾ÊÀ¸´Ï, ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¹é¼ºÀ» ¹ö¸®½Ç °ÍÀÌ´Ù. ±× ¹é¼ºÀº ¸¸¹Î »çÀÌ¿¡¼ ¶°µµ´Â ½Å¼¼°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
|
- Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay even the beloved fruit of their womb.
- My God will cast them away, because they did not hearken unto him: and they shall be wanderers among the nations.
|
|
|