|
- ±× ¾î¸° ¾çÀÌ Àϰö° ºÀÀÎÀ» ¶¿ ¶§¿¡, ÇÏ´ÃÀº ¾à ¹Ý ½Ã°£ µ¿¾È °í¿äÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
- ±×¸®°í ³ª´Â Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ¼ ÀÖ´Â Àϰö õ»ç¸¦ º¸¾Ò½À´Ï´Ù. ±×µéÀº ³ªÆÈÀ» Çϳª¾¿ ¹Þ¾Æ °¡Áö°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.
- ¶Ç ´Ù¸¥ õ»ç°¡ ¿Í¼, ±ÝÇâ·Î¸¦ µé°í Á¦´Ü¿¡ ¼¹½À´Ï´Ù. ±×´Â ¸ðµç ¼ºµµÀÇ ±âµµ¿¡ ÇâÀ» ´õÇØ¼ º¸Á ¾Õ ±ÝÁ¦´Ü¿¡ µå¸®·Á°í ¸¹Àº ÇâÀ» ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù.
- ±×·¡¼ ÇâÀÇ ¿¬±â°¡ ¼ºµµµéÀÇ ±âµµ¿Í ÇÔ²² õ»çÀÇ ¼ÕÀ¸·ÎºÎÅÍ Çϳª´Ô ¾ÕÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¬½À´Ï´Ù.
- ±× µÚ¿¡ ±× õ»ç°¡ Çâ·Î¸¦ °¡Á®´Ù°¡, °Å±â¿¡ Á¦´Ü ºÒÀ» °¡µæ ä¿ö¼ ¶¥¿¡ ´øÁö´Ï, õµÕ°ú ¿ä¶õÇÑ ¼Ò¸®¿Í ¹ø°³¿Í ÁöÁøÀÌ ÀϾ½À´Ï´Ù.
|
- And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour.
- And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets.
- And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne.
- And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel's hand.
- And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake.
|
- ±× ¶§¿¡ ³ªÆÈÀ» Çϳª¾¿ °¡Áø Àϰö õ»ç°¡ ³ªÆÈÀ» ºÒ Áغñ¸¦ ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
- ù° õ»ç°¡ ³ªÆÈÀ» ºÎ´Ï, ¿ì¹Ú°ú ºÒÀÌ ÇÇ¿¡ ¼¯¿©¼ ¶¥¿¡ ¶³¾îÁ³½À´Ï´Ù. ±×·¡¼ ¶¥ÀÇ »ïºÐÀÇ ÀÏÀÌ Å¸¹ö¸®°í, ³ª¹«ÀÇ »ïºÐÀÇ ÀÏÀÌ Å¸¹ö¸®°í, Ǫ¸¥ Ç®ÀÌ ´Ù Ÿ¹ö·È½À´Ï´Ù.
- µÑ° õ»ç°¡ ³ªÆÈÀ» ºÎ´Ï, ºÒŸ´Â Å« »ê°ú °°Àº °ÍÀÌ ¹Ù´Ù¿¡ ´øÁ®Á³½À´Ï´Ù. ±×·¡¼ ¹Ù´ÙÀÇ »ïºÐÀÇ ÀÏÀÌ Çǰ¡ µÇ°í,
- ¹Ù´Ù¿¡ »ç´Â, »ý¸íÀÌ ÀÖ´Â ÇÇÁ¶¹°µéÀÇ »ïºÐÀÇ ÀÏÀÌ Á×°í, ¹èµéÀÇ »ïºÐÀÇ ÀÏÀÌ ºÎ¼Á³½À´Ï´Ù.
- ¼Â° õ»ç°¡ ³ªÆÈÀ» ºÎ´Ï, Å« º° Çϳª°¡ ȶºÒó·³ Ÿ¸é¼ Çϴÿ¡¼ ¶³¾îÁ®¼, °µéÀÇ »ïºÐÀÇ Àϰú »ù¹°µé À§¿¡ µ¤ÃƽÀ´Ï´Ù.
|
- And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound.
- The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of trees was burnt up, and all green grass was burnt up.
- And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;
- And the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed.
- And the third angel sounded, and there fell a great star from heaven, burning as it were a lamp, and it fell upon the third part of the rivers, and upon the fountains of waters;
|
- ±× º°ÀÇ À̸§Àº '¾¦'À̶ó°í ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¡¼ ¹°ÀÇ »ïºÐÀÇ ÀÏÀÌ ¾¦ÀÌ µÇ°í, ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ±× ¹°À» ¸¶½Ã°í Á×¾ú½À´Ï´Ù. ±× ¹°ÀÌ ¾´ ¹°·Î º¯ÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
- ³Ý° õ»ç°¡ ³ªÆÈÀ» ºÎ´Ï, ÇØÀÇ »ïºÐÀÇ Àϰú ´ÞÀÇ »ïºÐÀÇ Àϰú º°µéÀÇ »ïºÐÀÇ ÀÏÀÌ Å¸°ÝÀ» ÀÔ¾î¼, ±×°ÍµéÀÇ »ïºÐÀÇ ÀÏÀÌ ¾îµÎ¿öÁö°í, ³·ÀÇ »ïºÐÀÇ ÀÏÀÌ ºûÀ» ÀÒ°í, ¹ãµµ ¿ª½Ã ±×·¸°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
- ±×¸®°í ³»°¡ º¸°í µéÀ¸´Ï, ³¯¾Æ°¡´Â µ¶¼ö¸® ÇÑ ¸¶¸®°¡ ÇÏ´Ã ÇѰ¡¿îµ¥·Î ³¯¸é¼, Å« ¼Ò¸®·Î ¿ÜÃÆ½À´Ï´Ù. "Ȱ¡ ÀÖ´Ù. Ȱ¡ ÀÖ´Ù. ¶¥ À§¿¡ »ç´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô Ȱ¡ ÀÖ´Ù. ¾ÆÁ÷µµ ¼¼ õ»ç°¡ ºÒ¾î¾ß ÇÒ ³ªÆÈ ¼Ò¸®°¡ ³²¾Æ ÀÖ´Ù."
|
- And the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter.
- And the fourth angel sounded, and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars; so as the third part of them was darkened, and the day shone not for a third part of it, and the night likewise.
- And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!
|
|
|