|
- ³ÊÀÇ Ä£±¸³ª ³ÊÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ Ä£±¸¸¦ Àú¹ö¸®Áö ¸»¾Æ¶ó. ³×°¡ ¾î·Æ´Ù°í ģôÀÇ ÁýÀ» ã¾Æ ´Ù´ÏÁö ¸»¾Æ¶ó. °¡±î¿î ÀÌ¿ôÀÌ ¸Õ ģôº¸´Ù ³´´Ù.
- ³» ¾ÆÀÌµé¾Æ, ÁöÇý¸¦ ±ú¿ìÄ¡°í, ³ªÀÇ ¸¶À½À» ±â»Ú°Ô ÇÏ¿©¶ó. ±×·¯¸é ³ª¸¦ ºñ¹æÇÏ´Â »ç¶÷¿¡°Ô, ³»°¡ ´ë´äÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú´Ù.
- ½½±â·Î¿î »ç¶÷Àº Àç¾ÓÀ» º¸¸é ¼û¾î ÇÇÇÏÁö¸¸, ¾î¼ö·èÇÑ »ç¶÷Àº °íÁýÀ» ºÎ¸®°í ³ª¾Æ°¡´Ù°¡ ȸ¦ ÀԴ´Ù.
- ³²ÀÇ º¸ÁõÀ» ¼± »ç¶÷Àº ÀÚ±âÀÇ ¿ÊÀ» ÀâÇô¾ß Çϰí, ¸ð¸£´Â »ç¶÷ÀÇ º¸ÁõÀ» ¼± »ç¶÷Àº ÀÚ±âÀÇ ¸öÀ» ÀâÇô¾ß ÇÑ´Ù.
- À̸¥ ¾ÆÄ§¿¡ Å«¼Ò¸®·Î ÀÌ¿ô¿¡°Ô ÃູÀÇ Àλ縦 Çϸé, ±×°ÍÀ» ¿ÀÈ÷·Á ÀúÁÖ·Î ¿©±æ °ÍÀÌ´Ù.
|
- Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.
- My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
- A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
- Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.
- He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
|
- ´ÙÅõ±â¸¦ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ¿©ÀÚ´Â, ºñ ¿À´Â ³¯ ÁöºØ¿¡¼ ²÷ÀÓ¾øÀÌ ºñ°¡ »õ´Â °Í°ú °°´Ù.
- ±×·± ¿©ÀÚ¸¦ ´Ù½º¸®·Á´Â °ÍÀº, ¹Ù¶÷À» ´Ù½º¸®·Á´Â °Í°ú °°°í, ¼ÕÀ¸·Î ±â¸§À» °¡µæ ¿òÄÑ ÀâÀ¸·Á´Â °Í°ú °°´Ù.
- ¼èºÙÀÌ´Â ¼èºÙÀÌ·Î ÃÄ¾ß ³¯ÀÌ ³¯Ä«·Ó°Ô ¼µíÀÌ, »ç¶÷µµ Ä£±¸¿Í ºÎ´ë²¸¾ß ÁöÇý°¡ ¿¹¸®ÇØÁø´Ù.
- ¹«È°ú³ª¹«¸¦ °¡²Ù´Â »ç¶÷ÀÌ ±× ¿¸Å¸¦ ¸ÔµíÀÌ, À»ç¶÷ÀÇ ½ÃÁßÀ» µå´Â »ç¶÷ÀÌ ±× ¿µÈ¸¦ ¾ò´Â´Ù.
- »ç¶÷ÀÇ ¾ó±¼ÀÌ ¹°¿¡ ºñÄ¡µíÀÌ, »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½µµ »ç¶÷À» µå·¯³» º¸ÀδÙ.
|
- A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
- Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself.
- Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
- Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured.
- As in water face answereth to face, so the heart of man to man.
|
|
|