|
- ¾Æ, Àý¸ÁÀÌ´Ù! ³ª´Â, °¡Áö¸¸ ¾Ó»óÇÏ°Ô ³²Àº °úÀϳª¹«¿Íµµ °°´Ù. ÀÌ ³ª¹«¿¡ ¿¸Åµµ Çϳª ³²Áö ¾Ê°í, ÀÌ Æ÷µµ³ª¹«¿¡ Æ÷µµ ÇÑ ¼ÛÀ̵µ ´Þ·Á ÀÖÁö ¾ÊÀ¸´Ï, ¾Æ¹«µµ ³ª¿¡°Ô ¿Í¼, Çã±âÁø ¹è¸¦ ä¿ìÁö ¸øÇϴ±¸³ª. Æ÷µµ¾ËÀÌ Çϳªµµ ¾ø°í, ³»°¡ ±×·¸°Ôµµ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ¹«È°ú ¿¸Å°¡, Çϳªµµ ³²Áö ¾Ê°í ´Ù ¾ø¾îÁ³±¸³ª.
- ÀÌ ¶¥¿¡ ½Å½ÇÇÑ »ç¶÷Àº Çϳªµµ ³²Áö ¾Ê¾Ò´Ù. Á¤Á÷ÇÑ »ç¶÷À̶ó°í´Â º¼·¡¾ß º¼ ¼öµµ ¾ø´Ù. ³²¾Æ ÀÖ´Â »ç¶÷À̶ó°í´Â ´Ù¸¸, »ç¶÷À» Á×ÀÌ·Á°í ¼û¾î¼ ±â´Ù¸®´Â ÀÚµé°ú, ÀÌ¿ôÀ» ¿Ã°¡¹Ì¿¡ °É¾î¼ ÀâÀ¸·Á°í ÇÏ´Â ÀÚµé»ÓÀÌ´Ù.
- ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ´Â µ¥´Â ÀÌ·ÂÀÌ ³ »ç¶÷µéÀÌ´Ù. ¸ðµÎ°¡ Ž¿å½º·¯¿î °ü¸®, µ·¿¡ ¸Å¼öµÈ ÀçÆÇ°ü, »ç¸®»ç¿åÀ» ä¿ì´Â ±Ç·ÂÀÚ»ÓÀÌ´Ù. ¸ðµÎµé ¼·Î °ø¸ðÇÑ´Ù.
- ±×µé °¡¿îµ¥¼ Á¦ÀÏ ÁÁ´Ù°í ÇÏ´Â ÀÚµµ ¾µ¸ð ¾ø´Â ÀâÃÊ¿Í °°°í, °¡Àå Á¤Á÷ÇÏ´Ù°í ÇÏ´Â ÀÚµµ °¡½Ã³ª¹« ¿ïŸ¸®º¸´Ù ´õ °í¾àÇÏ´Ù. ³ÊÈñÀÇ ÆÄ¼ö²ÛÀÇ ³¯ÀÌ ´Ù°¡¿Ô´Ù. Çϳª´Ô²²¼ ³ÊÈñ¸¦ ½ÉÆÇÇÏ½Ç ³¯ÀÌ ´Ù°¡¿Ô´Ù. ÀÌÁ¦ ±×µéÀÌ È¥¶õ¿¡ ºüÁú ¶§°¡ µÇ¾ú´Ù.
- ³ÊÈñ´Â ÀÌ¿ôÀ» ¹ÏÁö ¸»¾Æ¶ó. Ä£±¸µµ ½Å·ÚÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ǰ¿¡ ¾È°Ü¼ Àáµå´Â ¾Æ³»¿¡°Ôµµ ¸»À» ´Ù Åоî³õÁö ¸»¾Æ¶ó.
|
- Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grapegleanings of the vintage: there is no cluster to eat: my soul desired the firstripe fruit.
- The good man is perished out of the earth: and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.
- That they may do evil with both hands earnestly, the prince asketh, and the judge asketh for a reward; and the great man, he uttereth his mischievous desire: so they wrap it up.
- The best of them is as a brier: the most upright is sharper than a thorn hedge: the day of thy watchmen and thy visitation cometh; now shall be their perplexity.
- Trust ye not in a friend, put ye not confidence in a guide: keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.
|
- ÀÌ ½Ã´ë¿¡´Â, ¾ÆµéÀÌ ¾Æ¹öÁö¸¦ °æ¸êÇϰí, µþÀÌ ¾î¸Ó´Ï¿¡°Ô ´ëµé°í, ¸ç´À¸®°¡ ½Ã¾î¸Ó´Ï¿Í ´ÙÅ÷´Ù. »ç¶÷ÀÇ ¿ø¼ö°¡ °ð ÀÚ±â Áý¾È »ç¶÷ÀÏ °ÍÀÌ´Ù.
- ±×·¯³ª ³ª´Â Èñ¸ÁÀ» °¡Áö°í ÁÖ´ÔÀ» ¹Ù¶óº»´Ù. ³ª¸¦ ±¸¿øÇÏ½Ç Çϳª´ÔÀ» ±â´Ù¸°´Ù. ³» Çϳª´Ô²²¼ ³» °£±¸¸¦ µéÀ¸½Å´Ù.
- ³» ¿ø¼ö¾ß, ³»°¡ ´çÇÏ´Â °í³À» º¸°í¼, ¹Ì¸® Èå¹µÇØ ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ³ª´Â ³Ñ¾îÁ®µµ ´Ù½Ã ÀϾÙ. Áö±ÝÀº ¾îµÒ ¼Ó¿¡ ÀÖÁö¸¸, ÁÖ´Ô²²¼ °ð ³ªÀÇ ºûÀÌ µÇ½Å´Ù.
- ³»°¡ ÁÖ´Ô²² Á˸¦ Áö¾úÀ¸´Ï, ÀÌÁ¦ ³ª´Â ÁÖ´ÔÀÇ ºÐ³ë°¡ °¡¶ó¾É±â±îÁö Âü°í ÀÖÀ» »ÓÀÌ´Ù. ¸¶Ä§³», ÁÖ´Ô²²¼´Â ³ª¸¦ º¯È£ÇϽðí, ³» ±Ç¸®¸¦ ÁöÄÑ Áֽðí, ³ª¸¦ ºû °¡¿îµ¥·Î ÀεµÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ï, ³»°¡ ÁÖ´Ô²²¼ ÇàÇϽŠÀǸ¦ º¼ °ÍÀÌ´Ù.
- ±× ¶§¿¡ ³» ¿ø¼ö´Â ³»°¡ ±¸¿ø ¹ÞÀº °ÍÀ» º¸°í ºÎ²ô·¯¿öÇÒ °ÍÀÌ´Ù. "ÁÖ ³ÊÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¾îµð ÀÖ´À³Ä?" ÇÏ¸é¼ ³ª¸¦ Á¶·ÕÇÏ´ø ±× ¿ø¼ö°¡ ¾ó±¼À» µéÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ³» ¿ø¼ö°¡ °Å¸®ÀÇ ÁøÈëó·³ ¹âÈú °ÍÀÌ´Ï, ÆÐ¹è´çÇÑ ¿ø¼öÀÇ ¸ð½ÀÀ» º¸°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
|
- For the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter in law against her mother in law; a man's enemies are the men of his own house.
- Therefore I will look unto the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
- Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the LORD shall be a light unto me.
- I will bear the indignation of the LORD, because I have sinned against him, until he plead my cause, and execute judgment for me: he will bring me forth to the light, and I shall behold his righteousness.
- Then she that is mine enemy shall see it, and shame shall cover her which said unto me, Where is the LORD thy God? mine eyes shall behold her: now shall she be trodden down as the mire of the streets.
|
- ³× ¼ºº®À» ´Ù½Ã ½×¾Æ¾ß ÇÒ ¶§°¡ ¿Â´Ù. ³× Áö°æÀ» ³ÐÇô¾ß ÇÒ ¶§°¡ ¿Â´Ù.
- ±× ¶§¿¡ ³× ¹é¼ºÀÌ »ç¹æÀ¸·ÎºÎÅÍ ³×°Ô·Î µÇµ¹¾Æ¿Â´Ù. ¾Ñ½Ã¸®¾Æ·ÎºÎÅÍ, ÀÌÁýÆ®ÀÇ ¿©·¯ ¼ºÀ¾À¸·ÎºÎÅÍ, ½ÉÁö¾î ÀÌÁýÆ®¿¡¼ºÎÅÍ À¯ÇÁ¶óÅ×½º °¿¡ À̸£±â±îÁö ÀÌ ¹Ù´Ù¿¡¼ Àú ¹Ù´Ù±îÁö ÀÌ »ê¿¡¼ Àú »ê±îÁö ³× ¹é¼ºÀÌ ³×°Ô·Î µÇµ¹¾Æ¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
- ±×µéÀÌ »ì´ø ¶¥Àº, °Å±â¿¡ »ç´Â ¾ÇÇÑ ÀÚµéÀÇ ÁË ¶§¹®¿¡, »ç¸·ÀÌ µÇ°í ¸» °ÍÀÌ´Ù.
- ÁÖ´Ô, ÁÖ´ÔÀÇ ÁöÆÎÀÌ·Î ÁÖ´ÔÀÇ ¹é¼ºÀ» ÀεµÇϽô ¸ñÀÚ°¡ µÇ¾î ÁֽʽÿÀ. ÀÌ ¹é¼ºÀº ÁÖ´Ô²²¼ ¼±ÅÃÇϽŠÁÖ´ÔÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ ¹é¼ºÀº ¸Ö¸® ¶³¾îÁø Ȳ¹«Áö¿¡ »ì¾Æµµ, ±× ÁÖº¯¿¡´Â ±â¸§Áø ÃÊÀåÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿¾³¯Ã³·³ ÁÖ´ÔÀÇ ¹é¼ºÀ» ¹Ù»ê°ú ±æ¸£¾Ñ¿¡¼ ¸Ô¿© ÁֽʽÿÀ.
- "³×°¡ ÀÌÁýÆ®¿¡¼ ³ª¿Ã ¶§Ã³·³ ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ±âÀûÀ» º¸À̰ڴÙ."
|
- In the day that thy walls are to be built, in that day shall the decree be far removed.
- In that day also he shall come even to thee from Assyria, and from the fortified cities, and from the fortress even to the river, and from sea to sea, and from mountain to mountain.
- Notwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.
- Feed thy people with thy rod, the flock of thine heritage, which dwell solitarily in the wood, in the midst of Carmel: let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old.
- According to the days of thy coming out of the land of Egypt will I shew unto him marvellous things.
|
- ¹ÎÁ·µéÀÌ ±× ±âÀûÀ» º¸¸é, Á¦ ¾Æ¹«¸® Èû¼¾ ¹ÎÁ·À̶óµµ, ±â°¡ ²ªÀÌ°í ¸» °ÍÀÔ´Ï´Ù. °£´ãÀÌ ¼´ÃÇØ¼ ÀÔÀ» ¸·À» °ÍÀÌ¸ç ±Í´Â ¸·Èú °ÍÀ̸ç,
- ±×µéÀÌ ¹ìó·³ Ƽ²øÀ» ÇÓÀ¸¸ç, ¶¥¿¡ ±â´Â ¹ú·¹Ã³·³ ¹«¼¿ö ¶³¸é¼ ±× Á¼Àº ±¸¸Û¿¡¼ ³ª¿Í¼ µÎ·Á¿öÇϸç ÁÖ ¿ì¸®ÀÇ Çϳª´Ô²²·Î µ¹¾Æ¿Í¼ ÁÖ´Ô ¶§¹®¿¡ µÎ·Á¿öÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô °°À¸½Å Çϳª´ÔÀÌ ¶Ç ¾îµð¿¡ ÀÖ°Ú½À´Ï±î. ÁÖ´Ô²²¼´Â Á˾ÇÀ» »çÀ¯ÇÏ½Ã¸ç »ì¾Æ ³²Àº ÁÖ´ÔÀÇ ¹é¼ºÀÇ Á˸¦ ¿ë¼ÇϽʴϴÙ. Áø³ëÇϽõÇ, ±× ³ë¿©¿òÀ» ¾ðÁ¦±îÁö³ª ǰ°í °è½ÃÁö´Â ¾Ê°í, ±â²¨ÀÌ ÇѰᰰÀº »ç¶ûÀ» º£Çª½Ê´Ï´Ù.
- ÁÖ´Ô²²¼ ´Ù½Ã ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÚºñ¸¦ º£Çª½Ã°í, ¿ì¸®ÀÇ ¸ðµç Á˸¦ ÁÖ´ÔÀÇ ¹ß·Î ¹â¾Æ¼, Àú ¹Ù´Ù ¹Ø ±íÀº °÷À¸·Î ´øÁö½Ê´Ï´Ù.
- ÁÖ´Ô²²¼´Â ¿¾Àû¿¡ ¿ì¸®ÀÇ Á¶»ó¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇϽŠ´ë·Î, ¾ß°ö¿¡°Ô ¼º½ÇÀ» º£Çª½Ã¸ç, ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô Àξָ¦ ´õÇÏ¿© ÁֽʴϴÙ.
|
- The nations shall see and be confounded at all their might: they shall lay their hand upon their mouth, their ears shall be deaf.
- They shall lick the dust like a serpent, they shall move out of their holes like worms of the earth: they shall be afraid of the LORD our God, and shall fear because of thee.
- Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in mercy.
- He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.
- Thou wilt perform the truth to Jacob, and the mercy to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers from the days of old.
|
|
|