|
- ÁÖ ¿ì¸® Çϳª´Ô, ÁÖ´ÔÀÇ À̸§ÀÌ ¿Â ¶¥¿¡¼ ¾îÂî ±×¸® À§¾öÀÌ ³ÑÄ¡´ÂÁö¿ä? Àú ÇÏ´Ã ³ôÀ̱îÁö ÁÖ´ÔÀÇ À§¾ö °¡µæÇÕ´Ï´Ù.
- ¾î¸°ÀÌ¿Í Á¥¸ÔÀ̵é±îÁöµµ ±× ÀÔ¼ú·Î ÁÖ´ÔÀÇ À§¾öÀ» Âù¾çÇÕ´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼´Â ¿ø¼ö¿Í º¹¼öÇÏ´Â ¹«¸®¸¦ ²ªÀ¸½Ã°í, ÁÖ´Ô²² ¸Â¼´Â ÀÚµéÀ» ¸·¾Æ ³¾ Æ°Æ°ÇÑ ¿ä»õ¸¦ ¼¼¿ì¼Ì½À´Ï´Ù.
- ÁÖ´Ô²²¼ ¼Õ¼ö ¸¸µå½Å Àú Å« Çϴðú ÁÖ´Ô²²¼ Ä£È÷ ´Þ¾Æ ³õÀ¸½Å Àú ´Þ°ú º°µéÀ» ³»°¡ º¾´Ï´Ù.
- »ç¶÷ÀÌ ¹«¾ùÀ̱⿡ ÁÖ´Ô²²¼ ÀÌ·¸°Ô±îÁö »ý°¢ÇÏ¿© Áֽøç, »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ¹«¾ùÀ̱⿡ ÁÖ´Ô²²¼ ÀÌ·¸°Ô±îÁö µ¹º¸¾Æ Áֽʴϱî?
- ÁÖ´Ô²²¼´Â ±×¸¦ Çϳª´Ôº¸´Ù Á¶±Ý ¸øÇÏ°Ô ÇϽðí, ±×¿¡°Ô Á¸±ÍÇÏ°í ¿µÈ·Î¿î ¿Õ°üÀ» ¾º¿ö Áּ̽À´Ï´Ù.
|
- O LORD, our Lord, How majestic is Your name in all the earth, Who have displayed Your splendor above the heavens!
- From the mouth of infants and nursing babes You have established strength Because of Your adversaries, To make the enemy and the revengeful cease.
- When I consider Your heavens, the work of Your fingers, The moon and the stars, which You have ordained;
- What is man that You take thought of him, And the son of man that You care for him?
- Yet You have made him a little lower than God, And You crown him with glory and majesty!
|
- ÁÖ´Ô²²¼ ¼Õ¼ö ÁöÀ¸½Å ¸¸¹°À» ´Ù½º¸®°Ô ÇϽðí, ¸ðµç °ÍÀ» ±×ÀÇ ¹ß ¾Æ·¡¿¡ µÎ¼Ì½À´Ï´Ù.
- Å©°í ÀÛÀº ¿Â°® ÁýÁü½Â°ú µéÁü½Â±îÁöµµ,
- ÇÏ´ÃÀ» ³ª´Â »õµé°ú ¹Ù´Ù¿¡¼ ³î°í ÀÖ´Â ¹°°í±â¿Í ¹°±æ µû¶ó ¿òÁ÷ÀÌ´Â ¸ðµç °ÍÀ», »ç¶÷ÀÌ ´Ù½º¸®°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù.
- ÁÖ ¿ì¸®ÀÇ Çϳª´Ô, ÁÖ´ÔÀÇ À̸§ÀÌ ¿Â ¶¥¿¡¼ ¾îÂî ±×¸® À§¾öÀÌ ³ÑÄ¡´ÂÁö¿ä?
|
- You make him to rule over the works of Your hands; You have put all things under his feet,
- All sheep and oxen, And also the beasts of the field,
- The birds of the heavens and the fish of the sea, Whatever passes through the paths of the seas.
- O LORD, our Lord, How majestic is Your name in all the earth!
|
|
|