´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 1¿ù 15ÀÏ (1)

 

â¼¼±â 28:1-29:35

Ç϶õÀ¸·Î °¡´ø ¾ß°öÀº µé¿¡¼­ ÀáÀÚ´ø Áß¿¡ ²Þ ¼Ó¿¡¼­ Çϳª´ÔÀ» ¸¸³µ´Ù. ÀÌ¿¡ ¾ß°öÀº ±× °÷¿¡ ´ÜÀ» ½×°í Çϳª´Ô²² ¼­¿øÇÏ¿´´Ù. Ç϶õ¿¡ µµÂøÇÑ ¾ß°öÀº ¿Ü»ïÃÌ ¶ó¹ÝÀÇ Áý¿¡¼­ ±×ÀÇ µþ ¶óÇïÀ» ¾ò±â À§ÇØ 7³â °£ ºÀ»çÇßÀ¸³ª ¶ó¹ÝÀÇ ¼ÓÀÓ¼ö·Î ¾ð´ÏÀÎ ·¹¾Æ¸¦ ¾Æ³»·Î ¸Â¾Ò´Ù. ¾ß°öÀº ¶óÇïÀ» ¾ò±â À§ÇØ ´Ù½Ã 7³â °£ ºÀ»çÇß´Ù.
 
  º¦¿¤¿¡¼­ Çϳª´ÔÀ» ¸¸³²(28:1-28:22)    
 
  1. ÀÌ»èÀÌ ¾ß°öÀ» ºÒ·¯¼­, ±×¿¡°Ô º¹À» ºô¾î ÁÖ°í ´çºÎÇÏ¿´´Ù. "³Ê´Â °¡³ª¾È »ç¶÷ÀÇ µþµé °¡¿îµ¥¼­ ¾Æ³»¸¦ ¸ÂÀÌÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.
  2. ÀÌÁ¦ °ð ¹å´Ü¾Æ¶÷¿¡ °è½Ã´Â ºêµÎ¿¤ ¿ÜÇҾƹöÁö ´ìÀ¸·Î °¡¼­, °Å±â¿¡¼­ ³ÊÀÇ ¿Ü»ïÃÌ ¶ó¹ÝÀÇ µþµé °¡¿îµ¥¼­ ³× ¾Æ³»°¡ µÉ »ç¶÷À» ã¾Æ¼­ °áÈ¥ÇÏ¿©¶ó.
  3. Àü´ÉÇϽŠÇϳª´ÔÀÌ ³Ê¿¡°Ô º¹À» Áּż­, ³Ê·Î »ýÀ°ÇÏ°í ¹ø¼ºÇÏ°Ô ÇϽðí, ¸¶Ä§³» ³×°¡ ¿©·¯ ¹ÎÁ·À» ³º°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  4. Çϳª´ÔÀÌ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô Çã¶ôÇϽŠº¹À» ³Ê¿Í ³× ÀÚ¼Õ¿¡°Ôµµ Áּż­, ³×°¡ Áö±Ý ³ª±×³×»ìÀ̸¦ ÇÏ°í ÀÖ´Â ÀÌ ¶¥, Çϳª´ÔÀÌ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ÁֽŠÀÌ ¶¥À», ³×°¡ À¯»êÀ¸·Î ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇØÁֽñ⸦ ¹Ù¶õ´Ù."
  5. ÀÌ·¸°Ô º¹À» ºô¾î ÁØ µÚ¿¡, ÀÌ»èÀº ¾ß°öÀ» º¸³Â´Ù. ¾ß°öÀº ¹å´Ü¾Æ¶÷À¸·Î °¡¼­, ¶ó¹Ý¿¡°Ô À̸£·¶´Ù. ¶ó¹ÝÀº ¾Æ¶÷ »ç¶÷ ºêµÎ¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀ̸ç, ¾ß°ö°ú ¿¡¼­ÀÇ ¾î¸Ó´ÏÀÎ ¸®ºê°¡ÀÇ ¿À¶ó¹ö´ÏÀÌ´Ù.
  1. So Isaac called Jacob and blessed him and charged him, and said to him, "You shall not take a wife from the daughters of Canaan.
  2. "Arise, go to Paddan-aram, to the house of Bethuel your mother's father; and from there take to yourself a wife from the daughters of Laban your mother's brother.
  3. "May God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, that you may become a company of peoples.
  4. "May He also give you the blessing of Abraham, to you and to your descendants with you, that you may possess the land of your sojournings, which God gave to Abraham."
  5. Then Isaac sent Jacob away, and he went to Paddan-aram to Laban, son of Bethuel the Aramean, the brother of Rebekah, the mother of Jacob and Esau.
  1. ¿¡¼­´Â, ÀÌ»èÀÌ ¾ß°ö¿¡°Ô º¹À» ºô¾î ÁÖ°í, ±×¸¦ ¹å´Ü¾Æ¶÷À¸·Î º¸³»¾î, °Å±â¿¡¼­ ¾Æ³»°¨À» ã°Ô ÇÏ¿´´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Ò´Ù. ¿¡¼­´Â, ÀÌ»èÀÌ ¾ß°ö¿¡°Ô º¹À» ºô¾î Áָ鼭, °¡³ª¾È »ç¶÷ÀÇ µþµé °¡¿îµ¥¼­ ¾Æ³»°¨À» ã¾Æ¼­´Â ¾È µÈ´Ù°í ´çºÎÇÏ¿´´Ù´Â °Í°ú,
  2. ¾ß°öÀÌ ¾Æ¹öÁö¿Í ¾î¸Ó´ÏÀÇ ¸»¿¡ ¼øÁ¾ÇÏ¿©, ¹å´Ü¾Æ¶÷À¸·Î ¶°³µ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Ò´Ù.
  3. ¿¡¼­´Â, Àڱ⠾ƹöÁö ÀÌ»èÀÌ °¡³ª¾È »ç¶÷ÀÇ µþµéÀ» ½È¾îÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°í,
  4. ÀÌ¹Ì °áÈ¥ÇÏ¿© ¾Æ³»µéÀÌ Àִµ¥µµ, À̽º¸¶¿¤¿¡°Ô °¡¼­, ±×ÀÇ µþ ¸¶ÇÒ¶ùÀ» ¶Ç´Ù½Ã ¾Æ³»·Î ¸ÂÀÌÇÏ¿´´Ù. ¸¶ÇÒ¶ùÀº ´À¹Ù¿êÀÇ ´©ÀÌÀ̸ç, ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ¼Õ³àÀÌ´Ù.
  5. ¾ß°öÀÌ ºê¿¤¼¼¹Ù¸¦ ¶°³ª¼­, Ç϶õÀ¸·Î °¡´Ù°¡,
  1. Now Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him away to Paddan-aram to take to himself a wife from there, and that when he blessed him he charged him, saying, "You shall not take a wife from the daughters of Canaan,"
  2. and that Jacob had obeyed his father and his mother and had gone to Paddan-aram.
  3. So Esau saw that the daughters of Canaan displeased his father Isaac;
  4. and Esau went to Ishmael, and married, besides the wives that he had, Mahalath the daughter of Ishmael, Abraham's son, the sister of Nebaioth.
  5. Then Jacob departed from Beersheba and went toward Haran.
  1. ¾î¶² °÷¿¡ À̸£·¶À» ¶§¿¡, ÇØ°¡ Àú¹°¾úÀ¸¹Ç·Î, °Å±â¿¡¼­ ÇÏ·í¹ãÀ» Áö³»°Ô µÇ¾ú´Ù. ±×´Â µ¹ Çϳª¸¦ ÁÖ¿ö¼­ º£°³·Î »ï°í, °Å±â¿¡ ´©¿ö¼­ ÀÚ´Ù°¡,
  2. ²ÞÀ» ²Ù¾ú´Ù. ±×°¡ º¸´Ï, ¶¥¿¡ Ãþ°è°¡ ÀÖ°í, ±× ²À´ë±â°¡ Çϴÿ¡ ´ê¾Æ ÀÖ°í, Çϳª´ÔÀÇ Ãµ»çµéÀÌ ±× Ãþ°è¸¦ ¿À¸£¶ô³»¸®¶ô ÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù.
  3. ÁÖ´Ô²²¼­ ±× Ãþ°è À§¿¡ ¼­¼­ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ª´Â ÁÖ, ³ÊÀÇ ÇҾƹöÁö ¾Æºê¶óÇÔÀ» º¸»ìÆì ÁØ Çϳª´ÔÀÌ¿ä, ³ÊÀÇ ¾Æ¹öÁö ÀÌ»èÀ» º¸»ìÆì ÁØ Çϳª´ÔÀÌ´Ù. ³×°¡ Áö±Ý ´©¿ö ÀÖ´Â ÀÌ ¶¥À», ³»°¡ ³Ê¿Í ³ÊÀÇ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÁÖ°Ú´Ù.
  4. ³ÊÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ ¶¥ÀÇ Æ¼²øó·³ ¸¹¾ÆÁú °ÍÀ̸ç, µ¿¼­ ³²ºÏ »ç¹æÀ¸·Î ÆÛÁú °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ ¶¥ À§ÀÇ ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ³Ê¿Í ³ÊÀÇ ÀÚ¼Õ ´ö¿¡ º¹À» ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ³»°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² À־, ³×°¡ ¾îµð·Î °¡µçÁö ³Ê¸¦ ÁöÄÑ ÁÖ¸ç, ³»°¡ ³Ê¸¦ ´Ù½Ã ÀÌ ¶¥À¸·Î µ¥·Á ¿À°Ú´Ù. ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ¾à¼ÓÇÑ °ÍÀ» ´Ù ÀÌ·ç±â±îÁö, ³»°¡ ³Ê¸¦ ¶°³ªÁö ¾Ê°Ú´Ù."
  1. He came to a certain place and spent the night there, because the sun had set; and he took one of the stones of the place and put it under his head, and lay down in that place.
  2. He had a dream, and behold, a ladder was set on the earth with its top reaching to heaven; and behold, the angels of God were ascending and descending on it.
  3. And behold, the LORD stood above it and said, "I am the LORD, the God of your father Abraham and the God of Isaac; the land on which you lie, I will give it to you and to your descendants.
  4. "Your descendants will also be like the dust of the earth, and you will spread out to the west and to the east and to the north and to the south; and in you and in your descendants shall all the families of the earth be blessed.
  5. "Behold, I am with you and will keep you wherever you go, and will bring you back to this land; for I will not leave you until I have done what I have promised you."
  1. ¾ß°öÀº Àá¿¡¼­ ±ú¾î¼­, È¥ÀÚ »ý°¢ÇÏ¿´´Ù. 'ÁÖ´Ô²²¼­ ºÐ¸íÈ÷ ÀÌ °÷¿¡ °è½Ã´Âµ¥µµ, ³»°¡ ¹Ìó ±×°ÍÀ» ¸ô¶ú±¸³ª.'
  2. ±×´Â µÎ·Á¿öÇϸ鼭 Áß¾ó°Å·È´Ù. "ÀÌ ¾ó¸¶³ª µÎ·Á¿î °÷Àΰ¡! ÀÌ °÷Àº ´Ù¸§¾Æ´Ñ Çϳª´ÔÀÇ ÁýÀÌ´Ù. ¿©±â°¡ ¹Ù·Î Çϴ÷Πµé¾î°¡´Â ¹®ÀÌ´Ù."
  3. ¾ß°öÀº ´ÙÀ½³¯ ¾Æħ ÀÏÂïÀÌ ÀϾ¼­, º£°³ »ï¾Æ º¥ ±× µ¹À» °¡Á®´Ù°¡ ±âµÕÀ¸·Î ¼¼¿ì°í, ±× À§¿¡ ±â¸§À» º×°í,
  4. ±× °÷ À̸§À» º£µ¨À̶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±× ¼ºÀÇ º»·¡ À̸§Àº ·ç½º¿´´Ù.
  5. ¾ß°öÀº ÀÌ·¸°Ô ¼­¿øÇÏ¿´´Ù. "Çϳª´Ô²²¼­ Àú¿Í ÇÔ²² °è½Ã°í, Á¦°¡ °¡´Â ÀÌ ±æ¿¡¼­ Àú¸¦ ÁöÄÑ Áֽðí, ¸ÔÀ» °Í°ú ÀÔÀ» °ÍÀ» Áֽðí,
  1. Then Jacob awoke from his sleep and said, "Surely the LORD is in this place, and I did not know it."
  2. He was afraid and said, "How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven."
  3. So Jacob rose early in the morning, and took the stone that he had put under his head and set it up as a pillar and poured oil on its top.
  4. He called the name of that place Bethel; however, previously the name of the city had been Luz.
  5. Then Jacob made a vow, saying, "If God will be with me and will keep me on this journey that I take, and will give me food to eat and garments to wear,
  1. Á¦°¡ ¾ÈÀüÇÏ°Ô ÀúÀÇ ¾Æ¹öÁö ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡°Ô ÇØÁֽøé, ÁÖ´ÔÀÌ ÀúÀÇ Çϳª´ÔÀÌ µÇ½Ç °ÍÀ̸ç,
  2. Á¦°¡ ±âµÕÀ¸·Î ¼¼¿î ÀÌ µ¹ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ÁýÀÌ µÉ °ÍÀ̸ç, Çϳª´Ô²²¼­ Àú¿¡°Ô ÁֽŠ¸ðµç °Í¿¡¼­ ¿­ÀÇ Çϳª¸¦ Çϳª´Ô²² µå¸®°Ú½À´Ï´Ù."
  1. and I return to my father's house in safety, then the LORD will be my God.
  2. "This stone, which I have set up as a pillar, will be God's house, and of all that You give me I will surely give a tenth to You."
 
  ¾ß°öÀÇ °áÈ¥(29:1-29:35)    
 
  1. ¾ß°öÀÌ ÁÙ°ð ±æÀ» °É¾î¼­, µåµð¾î µ¿¹æ »ç¶÷µéÀÌ »ç´Â ¶¥¿¡ À̸£·¶´Ù.
  2. °Å±â µé¿¡ ¿ì¹°ÀÌ Àִµ¥, ±× °ç¿¡ ¾ç ¶¼ ¼¼ ¹«¸®°¡ ¾þµå·Á ÀÖ´Â °ÍÀÌ º¸¿´´Ù. ±× °÷Àº ¸ñÀÚµéÀÌ ¾ç ¶¼¿¡°Ô ¹°À» ¸ÔÀÌ´Â ¿ì¹°Àε¥, ±× ¿ì¹° ¾Æ±Í´Â Å« µ¹·Î ´Ã µ¤¿© À־,
  3. ¾ç ¶¼°¡ ´Ù ¸ðÀÌ¸é ¸ñÀÚµéÀÌ ¿ì¹° ¾Æ±Í¿¡¼­ ±× µ¹À» ±¼·Á³»¾î ¾ç ¶¼¿¡°Ô ¹°À» ¸ÔÀÌ°í, ´Ù ¸ÔÀÎ ´ÙÀ½¿¡ ´Ù½Ã µ¹À» ±¼·Á¼­ ¿ì¹° ¾Æ±Í¸¦ µ¤°í´Â ÇÏ¿´´Ù.
  4. ¾ß°öÀÌ ±× ¸ñÀڵ鿡°Ô ¹°¾ú´Ù. "¿©º¸½Ê½Ã¿À, ¾îµð¿¡¼­ ¿À½Ã´Â ±æÀԴϱî?" ±×µéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®´Â Ç϶õ¿¡¼­ ¿À´Â ±æÀÔ´Ï´Ù."
  5. ¾ß°öÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¶Ç ¹°¾ú´Ù. "³ªÈ¦À̶ó´Â ºÐÀÇ ¼ÕÀÚÀÎ ¶ó¹ÝÀ̶ó´Â ºÐÀ» ¾Æ½Ê´Ï±î?" ±×µéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¾Æ, ¿¹, ¿ì¸®´Â ±×¸¦ Àß ¾Ð´Ï´Ù."
  1. Then Jacob went on his journey, and came to the land of the sons of the east.
  2. He looked, and saw a well in the field, and behold, three flocks of sheep were lying there beside it, for from that well they watered the flocks. Now the stone on the mouth of the well was large.
  3. When all the flocks were gathered there, they would then roll the stone from the mouth of the well and water the sheep, and put the stone back in its place on the mouth of the well.
  4. Jacob said to them, "My brothers, where are you from?" And they said, "We are from Haran."
  5. He said to them, "Do you know Laban the son of Nahor?" And they said, "We know him."
  1. ¾ß°öÀÌ ¶Ç ±×µé¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. "±×ºÐÀÌ Æò¾ÈÇÏ°Ô Áö³»½Ê´Ï±î?" ±×µéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "Àß »ð´Ï´Ù. ¾Æ, ¸¶Ä§, Àú±â ±×ÀÇ µþ ¶óÇïÀÌ ¾ç ¶¼¸¦ ¸ô°í ¿É´Ï´Ù."
  2. ¾ß°öÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¾ÆÁ÷ ÇØ°¡ ÇÑâÀε¥, ¾ÆÁ÷Àº ¾ç ¶¼°¡ ¸ðÀÏ ¶§°¡ ¾Æ´Ñ °Í °°Àºµ¥, ¾ç ¶¼¿¡°Ô ¹°À» ¸ÔÀÌ°í, ´Ù½Ã Ç®À» ¶â±â·¯ ³ª°¡¾ß ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï±î?"
  3. ±×µéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "±×·¸Áö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¾ç ¶¼°¡ ´Ù ¸ðÀÏ ¶§±îÁö ±â´Ù·È´Ù°¡, ¾ç ¶¼°¡ ´Ù ¸ðÀ̸é, ¿ì¹° ¾Æ±ÍÀÇ µ¹À» ±¼·Á³»°í¼­, ¾ç ¶¼¿¡°Ô ¹°À» ¸ÔÀÔ´Ï´Ù."
  4. ¾ß°öÀÌ ¸ñÀÚµé°ú ¸»ÇÏ°í ÀÖ´Â »çÀÌ¿¡, ¶óÇïÀÌ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾ç ¶¼¸¦ À̲ø°í ¿Ô´Ù. ¶óÇïÀº ¾ç ¶¼¸¦ Ä¡´Â ¸ñµ¿ÀÌ´Ù.
  5. ¾ß°öÀÌ ¿Ü»ïÃÌ ¶ó¹ÝÀÇ µþ ¶óÇï°ú ±×°¡ Ä¡´Â ¿Ü»ïÃÌÀÇ ¾ç ¶¼¸¦ º¸°í, ¿ì¹° ¾Æ±Í¿¡¼­ µ¹À» ±¼·Á³»¾î, ¿Ü»ïÃÌÀÇ ¾ç ¶¼¿¡°Ô ¹°À» ¸Ô¿´´Ù.
  1. And he said to them, "Is it well with him?" And they said, "It is well, and here is Rachel his daughter coming with the sheep."
  2. He said, "Behold, it is still high day; it is not time for the livestock to be gathered. Water the sheep, and go, pasture them."
  3. But they said, "We cannot, until all the flocks are gathered, and they roll the stone from the mouth of the well; then we water the sheep."
  4. While he was still speaking with them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess.
  5. When Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, Jacob went up and rolled the stone from the mouth of the well and watered the flock of Laban his mother's brother.
  1. ±×·¯°í ³ª¼­, ¾ß°öÀº ¶óÇï¿¡°Ô ÀÔÀ» ¸ÂÃß°í, ±â»Û ³ª¸ÓÁö Å«¼Ò¸®·Î ¿ï¸é¼­,
  2. ¶óÇïÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ÀÚ±âÀÇ ¿Ü»ïÃÌÀ̶ó´Â °Í°ú, ÀڱⰡ ¸®ºê°¡ÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó´Â °ÍÀ» ¶óÇï¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¶óÇïÀÌ ´Þ·Á°¡¼­, ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ÀÌ »ç½ÇÀ» ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  3. ¶ó¹ÝÀº ´©ÀÌÀÇ ¾Æµé ¾ß°öÀÌ ¿Ô´Ù´Â ¸»À» µè°í¼­, ±×¸¦ ¸¸³ª·¯ °ðÀå ´Þ·Á¿Í, ±×¸¦ º¸ÀÚ¸¶ÀÚ ²¸¾È°í¼­, ÀÔÀ» ¸ÂÃß°í, ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î µ¥¸®°í °¬´Ù. ¾ß°öÀº Áö±Ý±îÁö ÀÖ¾ú´ø ÀϵéÀ» ¶ó¹Ý¿¡°Ô ´Ù ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  4. ¸»À» µè°í ³­ ¶ó¹ÝÀº ¾ß°ö¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³Ê´Â ³ª¿Í ÇÑ ÇǺÙÀÌÀÌ´Ù." ¾ß°öÀÌ ÇÑ ´ÞÀ» ¶ó¹ÝÀÇ Áý¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖÀ» ¶§¿¡,
  5. ¶ó¹ÝÀÌ ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³×°¡ ³ªÀÇ Á¶Ä«À̱ä ÇÏ´Ù¸¸, ³ªÀÇ ÀÏÀ» °ÅÀú ÇÒ ¼ö´Â ¾øÁö ¾Ê´À³Ä? ³Ê¿¡°Ô ¾î¶»°Ô º¸¼ö¸¦ ÁÖ¸é ÁÁÀ»Áö, ³ÊÀÇ ¸»À» Á» µé¾î º¸ÀÚ."
  1. Then Jacob kissed Rachel, and lifted his voice and wept.
  2. Jacob told Rachel that he was a relative of her father and that he was Rebekah's son, and she ran and told her father.
  3. So when Laban heard the news of Jacob his sister's son, he ran to meet him, and embraced him and kissed him and brought him to his house. Then he related to Laban all these things.
  4. Laban said to him, "Surely you are my bone and my flesh." And he stayed with him a month.
  5. Then Laban said to Jacob, "Because you are my relative, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what shall your wages be?"
  1. ¶ó¹Ý¿¡°Ô´Â µÎ µþÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ¸ºµþÀÇ À̸§Àº ·¹¾ÆÀÌ°í, µÑ° µþÀÇ À̸§Àº ¶óÇïÀÌ´Ù.
  2. ·¹¾Æ´Â ´«¸Å°¡ ºÎµå·´°í, ¶óÇïÀº ¸ö¸Å°¡ ¾Æ¸§´ä°í ¿ë¸ðµµ ¿¹»¼´Ù.
  3. ¾ß°öÀº ¶óÇïÀ» ´õ »ç¶ûÇÏ¿´´Ù. ±×·¡¼­ ±×´Â "Á¦°¡ Ä¥ ³â µ¿¾È ¿Ü»ïÃÌ ÀÏÀ» ÇØ µå¸± ÅÍÀÌ´Ï, ±× ¶§¿¡ °¡¼­, ¿Ü»ïÃÌÀÇ ÀÛÀº µþ ¶óÇï°ú °áÈ¥ÇÏ°Ô ÇØÁֽʽÿÀ" ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  4. ±×·¯ÀÚ ¶ó¹ÝÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±× ¾ÆÀ̸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷°ú ¦Áö¾î ÁÖ´Â °Íº¸´Ù, ³Ê¿¡°Ô ¦Áö¾î ÁÖ´Â °ÍÀÌ ´õ ³´°Ú´Ù. ±×·¯¸é ¿©±â¼­ ³ª¿Í ÇÔ²² »ìÀÚ."
  5. ¾ß°öÀº ¶óÇïÀ» ¾Æ³»·Î ¸ÂÀ¸·Á°í Ä¥ ³â µ¿¾ÈÀ̳ª ÀÏÀ» ÇÏ¿´Áö¸¸, ¶óÇïÀ» »ç¶ûÇϱ⠶§¹®¿¡, Ä¥ ³âÀ̶ó´Â ¼¼¿ùÀ» ¸¶Ä¡ ¸çÄ¥°°ÀÌ ´À²¼´Ù.
  1. Now Laban had two daughters; the name of the older was Leah, and the name of the younger was Rachel.
  2. And Leah's eyes were weak, but Rachel was beautiful of form and face.
  3. Now Jacob loved Rachel, so he said, "I will serve you seven years for your younger daughter Rachel."
  4. Laban said, "It is better that I give her to you than to give her to another man; stay with me."
  5. So Jacob served seven years for Rachel and they seemed to him but a few days because of his love for her.
  1. Ä¥ ³âÀÌ Áö³­ µÚ¿¡, ¾ß°öÀÌ ¶ó¹Ý¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¾à¼ÓÇÑ ±âÇÑÀÌ ´Ù µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ Àå°¡¸¦ µé°Ô ÇØÁֽʽÿÀ. ¶óÇï°ú °áÈ¥ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù."
  2. ¶ó¹ÝÀÌ ±× °íÀå »ç¶÷µéÀ» ´Ù ûÇØ ³õ°í, ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®¾ú´Ù.
  3. ¹ãÀÌ µÇ¾úÀ» ¶§¿¡, ¶ó¹ÝÀº Å« µþ ·¹¾Æ¸¦ µ¥·Á´Ù°¡ ½Å¹æÀ¸·Î µé¿©º¸³Â´Âµ¥, ¾ß°öÀº ±×°Íµµ ¸ð¸£°í, ·¹¾Æ¿Í µ¿Ä§ÇÏ¿´´Ù.
  4. ¶ó¹ÝÀº ¿©Á¾ ½Ç¹Ù¸¦ Àڱ⠵þ ·¹¾Æ¿¡°Ô ¸öÁ¾À¸·Î ÁÖ¾ú´Ù.
  5. ¾ÆħÀÌ µÇ¾î¼­ ¾ß°öÀÌ ´«À» ¶° º¸´Ï, ·¹¾Æ°¡ ¾Æ´Ñ°¡! ¾ß°öÀÌ ¶ó¹Ý¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿Ü»ïÃ̲²¼­ Àú¿¡°Ô ÀÌ·¯½Ç ¼ö°¡ ÀÖ½À´Ï±î? Á¦°¡ ±× µ¿¾È ¶óÇï¿¡°Ô Àå°¡¸¦ µé·Á°í ¿Ü»ïÃÌ ÀÏÀ» ÇØ µå¸° °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î? ¿Ü»ïÃ̲²¼­ ¿Ö Àú¸¦ ¼ÓÀ̼̽À´Ï±î?"
  1. Then Jacob said to Laban, "Give me my wife, for my time is completed, that I may go in to her."
  2. Laban gathered all the men of the place and made a feast.
  3. Now in the evening he took his daughter Leah, and brought her to him; and Jacob went in to her.
  4. Laban also gave his maid Zilpah to his daughter Leah as a maid.
  5. So it came about in the morning that, behold, it was Leah! And he said to Laban, "What is this you have done to me? Was it not for Rachel that I served with you? Why then have you deceived me?"
  1. ¶ó¹ÝÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "Å« µþÀ» µÎ°í¼­ ÀÛÀº µþºÎÅÍ ½ÃÁýº¸³»´Â °ÍÀº, ÀÌ °íÀåÀÇ ¹ýÀÌ ¾Æ´Ò¼¼.
  2. ±×·¯´Ï ÀÌ·¹ µ¿¾È ÃÊ·Ê ±â°£À» ä¿ì°Ô. ±×·± ´ÙÀ½¿¡ ÀÛÀº ¾ÆÀ̵µ Àڳ׿¡°Ô ÁÖ°Ú³×. ±× ´ë½Å¿¡ ÀÚ³×´Â ¶Ç Ä¥ ³â µ¿¾È ³»°¡ ¸Ã±â´Â ÀÏÀ» ÇØ¾ß Çϳ×."
  3. ¾ß°öÀº ±×·¸°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±×°¡ ·¹¾Æ¿Í ÀÌ·¹ µ¿¾È Áö³»°í ³ª´Ï, ¶ó¹ÝÀº Àڱ⠵þ ¶óÇïÀ» ±×¿¡°Ô ¾Æ³»·Î ÁÖ¾ú´Ù.
  4. ¶ó¹ÝÀº ¿©Á¾ ºôÇϸ¦ Àڱ⠵þ ¶óÇï¿¡°Ô ¸öÁ¾À¸·Î ÁÖ¾ú´Ù.
  5. ¾ß°öÀÌ ¶óÇï°ú µ¿Ä§ÇÏ¿´´Ù. ¾ß°öÀº ·¹¾Æº¸´Ù, ¶óÇïÀ» ´õ »ç¶ûÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ¶Ç´Ù½Ã Ä¥ ³â µ¿¾È ¶ó¹ÝÀÇ ÀÏÀ» ÇÏ¿´´Ù.
  1. But Laban said, "It is not the practice in our place to marry off the younger before the firstborn.
  2. "Complete the week of this one, and we will give you the other also for the service which you shall serve with me for another seven years."
  3. Jacob did so and completed her week, and he gave him his daughter Rachel as his wife.
  4. Laban also gave his maid Bilhah to his daughter Rachel as her maid.
  5. So Jacob went in to Rachel also, and indeed he loved Rachel more than Leah, and he served with Laban for another seven years.
  1. ÁÖ´Ô²²¼­´Â, ·¹¾Æ°¡ ³²ÆíÀÇ »ç¶ûÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÏ´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í, ·¹¾ÆÀÇ Å¸¦ ¿­¾î Á̴ּÙ. ¶óÇïÀº ÀÓ½ÅÀ» ÇÏÁö ¸øÇÏ¿´À¸³ª
  2. ·¹¾Æ´Â ¸¶Ä§³» ÀÓ½ÅÀ» ÇÏ¿© ¾ÆµéÀ» ³º¾Ò´Ù. ±×´Â ¼ÓÀ¸·Î "ÁÖ´Ô²²¼­ ³ªÀÇ °íÅëÀ» »ìÇǽðí, ³ª¿¡°Ô ¾ÆµéÀ» Áּ̱¸³ª. ÀÌÁ¦´Â ³²Æíµµ ³ª¸¦ »ç¶ûÇÏ°ÚÁö" Çϸ鼭, ¾Æ±â À̸§À» ¸£¿ìº¥À̶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×°¡ ¶Ç ÀÓ½ÅÀ» ÇÏ¿© ¾ÆµéÀ» ³º¾Ò´Ù. ±×´Â ¼ÓÀ¸·Î "ÁÖ´Ô²²¼­, ³»°¡ ³²ÆíÀÇ »ç¶ûÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÏ¿© Çϼҿ¬ÇÏ´Â ¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸½Ã°í, ÀÌ·¸°Ô ¶Ç ¾ÆµéÀ» Áּ̱¸³ª" Çϸ鼭, ¾ÆÀÌ À̸§À» ½Ã¹Ç¿ÂÀ̶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
  4. ±×°¡ ¶Ç ÀÓ½ÅÀ» ÇÏ¿© ¾ÆµéÀ» ³º¾Ò´Ù. ±×´Â ¼ÓÀ¸·Î "³»°¡ ¾ÆµéÀ» ¼ÂÀ̳ª ³º¾ÒÀ¸´Ï, ÀÌÁ¦´Â ³²Æíµµ º° ¼ö ¾øÀÌ ³ª¿¡°Ô ´Ü´ÜÈ÷ ¸ÅÀÌ°ÚÁö" Çϸ鼭, ¾ÆÀÌ À̸§À» ·¹À§¶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
  5. ±×°¡ ¶Ç ÀÓ½ÅÀ» ÇÏ¿© ¾ÆµéÀ» ³º¾Ò´Ù. ±×´Â ¼ÓÀ¸·Î "ÀÌÁ¦¾ß¸»·Î ³»°¡ ÁÖ´ÔÀ» Âù¾çÇÏ°Ú´Ù" Çϸ鼭, ¾ÆÀÌ À̸§À» À¯´Ù¶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ·¹¾ÆÀÇ Ãâ»êÀÌ ±×ÃÆ´Ù.
  1. Now the LORD saw that Leah was unloved, and He opened her womb, but Rachel was barren.
  2. Leah conceived and bore a son and named him Reuben, for she said, "Because the LORD has seen my affliction; surely now my husband will love me."
  3. Then she conceived again and bore a son and said, "Because the LORD has heard that I am unloved, He has therefore given me this son also." So she named him Simeon.
  4. She conceived again and bore a son and said, "Now this time my husband will become attached to me, because I have borne him three sons." Therefore he was named Levi.
  5. And she conceived again and bore a son and said, "This time I will praise the LORD." Therefore she named him Judah. Then she stopped bearing.
 
  ¼­¿ø(à¥êÃ, 28:20)  Çϳª´Ô²² µå¸®´Â ¾à¼Ó  

  - 1¿ù 15ÀÏ ¸ñ·Ï -- â¼¼±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >