´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 3¿ù 2ÀÏ (1)

 

·¹À§±â 19:1-20:27

¾ð¾àÀÇ ¹é¼ºÀÎ À̽º¶ó¿¤Àº ÀÏ»ó »ýÈ° °¡¿îµ¥¼­µµ Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÇ°ÀÎ °Å·è°ú °øÀÇ¿¡ µû¶ó Çϳª´Ô°ú ÀÌ¿ô¿¡ ´ëÇÑ ¹ýµµ¸¦ ÁöÄÑ¾ß Çß´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â ¿ì»ó ¼þ¹è¿Í ¼ºÀûÀÎ À½¶õÁ˸¦ °¡Àå °¡Áõ½º·´°Ô ¿©±â¼ÌÀ¸¹Ç·Î ÀÌ¿¡ ´ëÇÑ ±¸Ã¼ÀûÀÎ Çü¹úÀ» ¸»¾¸Çϼ̴Ù. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµé¿¡°Ô´Â ¼±¹ÎÀ¸·Î¼­ °Å·èÇÑ »ýÈ°À» ÇØ¾ß ÇÏ´Â Àǹ«°¡ ÁÖ¾îÁ³´Ù.
 
  °Å·èÇÑ »ýÈ°À» À§ÇÑ ±Ô·Ê(19:1-19:37)    
 
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. "À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ ¿Â ȸÁß¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿©¶ó. ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯¶ó. ³ÊÈñÀÇ Çϳª´ÔÀÎ ³ª ÁÖ°¡ °Å·èÇÏ´Ï, ³ÊÈñµµ °Å·èÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
  3. ³ÊÈñ´Â Àú¸¶´Ù ¾î¸Ó´Ï¿Í ¾Æ¹öÁö¸¦ °ø°æÇÏ¿©¶ó. ³ÊÈñ´Â ¶Ç ³»°¡ ¸íÇÑ ¿©·¯ ¾È½ÄÀÏÀ» ´Ù ÁöÄѶó. ³»°¡ ÁÖ ³ÊÈñÀÇ Çϳª´ÔÀÌ´Ù.
  4. ³ÊÈñ´Â ¿ì»óµéÀ» ÀÇÁöÇؼ­´Â ¾È µÈ´Ù. ¼è¸¦ ³ì¿© ³ÊÈñ°¡ ¼¶±æ ½Å»óµéÀ» ¸¸µé¾î¼­µµ ¾È µÈ´Ù. ³»°¡ ÁÖ ³ÊÈñÀÇ Çϳª´ÔÀÌ´Ù.
  5. ³ÊÈñ°¡ ³ª ÁÖ¿¡°Ô È­¸ñÁ¦·Î Èñ»ýÁ¦¹°À» °¡Á® ¿Ã ¶§¿¡´Â, ³ÊÈñ°¡ µå¸®´Â ±× Á¦»ç¸¦ ³ª ÁÖ°¡ Áñ°ÅÀÌ ¹Þ°Ô µå·Á¶ó.
  1. Then the LORD spoke to Moses, saying:
  2. "Speak to all the congregation of the sons of Israel and say to them, 'You shall be holy, for I the LORD your God am holy.
  3. 'Every one of you shall reverence his mother and his father, and you shall keep My sabbaths; I am the LORD your God.
  4. 'Do not turn to idols or make for yourselves molten gods; I am the LORD your God.
  5. 'Now when you offer a sacrifice of peace offerings to the LORD, you shall offer it so that you may be accepted.
  1. Á¦¹°Àº ³ÊÈñ°¡ ³ª ÁÖ¿¡°Ô ¹ÙÄ£ ±× ³¯·Î ´Ù ¸Ô¾î¾ß ÇÏÁö¸¸, ±× ´ÙÀ½³¯±îÁö´Â µÎ°í ¸Ô¾îµµ µÈ´Ù. ±×·¯³ª »çÈê° µÇ´Â ³¯±îÁö ³²´Â °ÍÀº ºÒ¿¡ Å¿ö ¹ö·Á¾ß ÇÑ´Ù.
  2. »çÈê° µÇ´Â ³¯¿¡ ±× ³²Àº Á¦¹°À» ¸ÔÀ¸¸é, ±× ÇàÀ§ ÀÚü°¡ ¿ª°Ü¿î ÀÏÀÌ´Ù. Á¦¹°ÀÇ È¿·ÂÀÌ ¾ø¾îÁö°í ¸» °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³¯ Áö³­ Á¦¹°À» ¸Ô´Â »ç¶÷Àº ´©±¸³ª ¹úÀ» ¸éÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù. ³ª ÁÖ¿¡°Ô ¹ÙÄ£ °Å·èÇÑ °ÍÀ» ±×°¡ ´õ·´Çû±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·± »ç¶÷Àº Àڱ⠹鼺¿¡°Ô¼­ ²÷¾îÁú °ÍÀÌ´Ù.
  4. ¹ç¿¡¼­ ³­ °î½ÄÀ» °ÅµÎ¾îµéÀÏ ¶§¿¡´Â, ¹ç ±¸¼®±¸¼®±îÁö ´Ù °ÅµÎ¾îµé¿©¼­´Â ¾È µÈ´Ù. °ÅµÎ¾îµéÀÎ ´ÙÀ½¿¡, ¶³¾îÁø ÀÌ»èÀ» ÁÖ¿ö¼­µµ ¾È µÈ´Ù.
  5. Æ÷µµ¸¦ µþ ¶§¿¡µµ ¸ðÁ¶¸® µû¼­´Â ¾È µÈ´Ù. Æ÷µµ¹ç¿¡ ¶³¾îÁø Æ÷µµµµ ÁÖ¿ö¼­´Â ¾È µÈ´Ù. °¡³­ÇÑ »ç¶÷µé°ú ³ª±×³× ½Å¼¼ÀÎ ¿Ü±¹ »ç¶÷µéÀÌ ÁÝ°Ô, ±×°ÍµéÀ» ³²°Ü µÎ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ³»°¡ ÁÖ ³ÊÈñÀÇ Çϳª´ÔÀÌ´Ù.
  1. 'It shall be eaten the same day you offer it, and the next day; but what remains until the third day shall be burned with fire.
  2. 'So if it is eaten at all on the third day, it is an offense; it will not be accepted.
  3. 'Everyone who eats it will bear his iniquity, for he has profaned the holy thing of the LORD; and that person shall be cut off from his people.
  4. 'Now when you reap the harvest of your land, you shall not reap to the very corners of your field, nor shall you gather the gleanings of your harvest.
  5. 'Nor shall you glean your vineyard, nor shall you gather the fallen fruit of your vineyard; you shall leave them for the needy and for the stranger. I am the LORD your God.
  1. µµµÏÁúÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù. »ç±âÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù. ¼­·Î ÀÌ¿ôÀ» ¼ÓÀÌÁö ¸øÇÑ´Ù.
  2. ³ªÀÇ À̸§À¸·Î °ÅÁþ ¸Í¼¼¸¦ ÇÏ¿© ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀÇ À̸§À» ´õ·´Çô¼­´Â ¾È µÈ´Ù. ³ª´Â ÁÖ´Ù.
  3. ³Ê´Â ÀÌ¿ôÀ» ¾ï´©¸£°Å³ª ÀÌ¿ôÀÇ °ÍÀ» »©¾Ñ¾Æ¼­´Â ¾È µÈ´Ù. ³×°¡ Ç°²ÛÀ» ¾²¸é, ±×°¡ ¹ÞÀ» Ç°°ªÀ» ´ÙÀ½³¯ ¾Æħ±îÁö, ¹ã»õ ³×°¡ °¡Áö°í À־´Â ¾È µÈ´Ù.
  4. µèÁö ¸øÇÏ´Â »ç¶÷À» ÀúÁÖÇؼ­´Â ¾È µÈ´Ù. ´«ÀÌ ¸Õ »ç¶÷ ¾Õ¿¡ °É·Á ³Ñ¾îÁú °ÍÀ» ³õ¾Æ¼­´Â ¾È µÈ´Ù. ³Ê´Â Çϳª´Ô µÎ·Á¿î ÁÙÀ» ¾Ë¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ³ª´Â ÁÖ´Ù.
  5. ÀçÆÇÇÒ ¶§¿¡´Â °øÁ¤ÇÏÁö ¸øÇÑ ÀçÆÇÀ» Çؼ­´Â ¾È µÈ´Ù. °¡³­ÇÑ »ç¶÷À̶ó°í ÇÏ¿© µÎµÐÇϰųª, ¼¼·ÂÀÌ ÀÖ´Â »ç¶÷À̶ó°í ÇÏ¿© Æíµé¾î¼­´Â ¾È µÈ´Ù. ÀÌ¿ôÀ» ÀçÆÇÇÒ ¶§¿¡´Â ¿À·ÎÁö °øÁ¤ÇÏ°Ô ÇÏ¿©¶ó.
  1. 'You shall not steal, nor deal falsely, nor lie to one another.
  2. 'You shall not swear falsely by My name, so as to profane the name of your God; I am the LORD.
  3. 'You shall not oppress your neighbor, nor rob him The wages of a hired man are not to remain with you all night until morning.
  4. 'You shall not curse a deaf man, nor place a stumbling block before the blind, but you shall revere your God; I am the LORD.
  5. 'You shall do no injustice in judgment; you shall not be partial to the poor nor defer to the great, but you are to judge your neighbor fairly.
  1. ÀÌ »ç¶÷ Àú »ç¶÷¿¡°Ô ³²À» Çæ¶â´Â ¸»À» Æ۶߸®°í ´Ù³à¼­´Â ¾È µÈ´Ù. ³Ê´Â ¶Ç ³× ÀÌ¿ôÀÇ »ý¸íÀ» À§ÅÂ·Ó°Ô Çϸ鼭±îÁö ÀÌÀÍÀ» º¸·Á Çؼ­´Â ¾È µÈ´Ù. ³ª´Â ÁÖ´Ù.
  2. ³Ê´Â µ¿Á·À» ¹Ì¿öÇÏ´Â ¸¶À½À» Ç°¾î¼­´Â ¾È µÈ´Ù. ÀÌ¿ôÀÌ À߸øÀ» Çϸé, ³Ê´Â ¹Ýµå½Ã ±×¸¦ ŸÀÏ·¯¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¡¾ß¸¸ ³Ê´Â ±× À߸ø ¶§¹®¿¡ Áú Ã¥ÀÓÀ» ¹þÀ» ¼ö ÀÖ´Ù.
  3. ÇÑ ¹é¼º³¢¸® ¾Ó½ÉÀ» Ç°°Å³ª ¿ø¼ö °±´Â ÀÏÀÌ ¾øµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó. ´Ù¸¸ ³Ê´Â ³ÊÀÇ ÀÌ¿ôÀ» ³× ¸öó·³ »ç¶ûÇÏ¿©¶ó. ³ª´Â ÁÖ´Ù.
  4. ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¼¼¿î ±Ô·Ê¸¦ ÁöÄѶó. ³Ê´Â °¡Ãà °¡¿îµ¥¼­ ¼­·Î ´Ù¸¥ Á¾·ù³¢¸® ±³¹Ì½ÃÄѼ­´Â ¾È µÈ´Ù. ¹ç¿¡´Ù°¡ ¼­·Î ´Ù¸¥ µÎ Á¾·ùÀÇ ¾¾¾ÑÀ» ÇÔ²² »Ñ·Á¼­´Â ¾È µÈ´Ù. ¼­·Î ´Ù¸¥ µÎ °¡ÁöÀÇ Àç·á¸¦ ¼¯¾î § ¿Ê°¨À¸·Î ¸¸µç ¿ÊÀ» ÀԾ´Â ¾È µÈ´Ù.
  5. ÇÑ ³²ÀÚ°¡ ¿©ÀÚ¿Í µ¿Ä§ÇÏ¿´´Âµ¥, ¸¸ÀÏ ±× ¿©ÀÚ°¡ ³ë¿¹ÀÇ ½ÅºÐÀÌ°í, ´Ù¸¥ ³²ÀÚ¿¡°Ô °¡±â·Î µÇ¾î ÀÖ´Â ¿©ÀÚÀÌ°í, ±× ¿©ÀÚ ³ë¿¹¸¦ µ¥¸®°í °¥ ³²ÀÚ°¡ ¸ö°ªÀ» Ä¡¸£Áö ¾Ê¾Æ¼­, ±× ¿©ÀÚ°¡ ¾ÆÁ÷ ÀÚÀ¯ÀÇ ¸öÀÌ µÇÁö ¸øÇÑ »óŸé, ±× µÎ »ç¶÷Àº ¹úÀ» ¹Þ±â´Â ÇÏÁö¸¸, »çÇüÀº ´çÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ±× ¿©ÀÚ´Â ¾ÆÁ÷ ³ë¿¹ÀÇ ½ÅºÐÀ» ¹þÁö ¸øÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  1. 'You shall not go about as a slanderer among your people, and you are not to act against the life of your neighbor; I am the LORD.
  2. 'You shall not hate your fellow countryman in your heart; you may surely reprove your neighbor, but shall not incur sin because of him.
  3. 'You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the sons of your people, but you shall love your neighbor as yourself; I am the LORD.
  4. 'You are to keep My statutes. You shall not breed together two kinds of your cattle; you shall not sow your field with two kinds of seed, nor wear a garment upon you of two kinds of material mixed together.
  5. 'Now if a man lies carnally with a woman who is a slave acquired for another man, but who has in no way been redeemed nor given her freedom, there shall be punishment; they shall not, however, be put to death, because she was not free.
  1. ±× ¿©ÀÚ¿Í µ¿Ä§ÇÑ ±× ³²Àڴ ȸ¸· ¾î±Í, ÁÖ ¾ÕÀ¸·Î, ¼Ó°ÇÁ¦¹°À» °¡Á® ¿Í¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ ¶§ÀÇ ¼Ó°ÇÁ¦¹°Àº ¼ý¾çÀ̾î¾ß ÇÑ´Ù.
  2. Á¦»çÀåÀÌ ±× ¼ý¾çÀ» ¼Ó°ÇÁ¦¹°·Î ¹ÙÃÄ, ±× ³²ÀÚ°¡ ÀúÁö¸¥ Á˸¦ ÁÖ ¾Õ¿¡¼­ ¼ÓÇÏ¿© ÁÖ¸é, ±× ³²ÀÚ´Â ÀڱⰡ ÁöÀº Á˸¦ ¿ë¼­¹Þ°Ô µÈ´Ù.
  3. ³ÊÈñ°¡ ±× ¶¥À¸·Î µé¾î°¡ ¿Â°® °úÀϳª¹«¸¦ ½É¾úÀ» ¶§¿¡, ³ÊÈñ´Â ±× ³ª¹«ÀÇ °úÀÏÀ» µû¼­´Â ¾È µÈ´Ù. °úÀÏÀÌ ´Þ¸®´Â óÀ½ ¼¼ ÇØ µ¿¾ÈÀº ±× °úÀÏÀ» µûÁö ¸»¾Æ¶ó. ³ÊÈñ´Â ±× °úÀÏÀ» ¸Ô¾î¼­´Â ¾È µÈ´Ù.
  4. ³Ý° ÇØÀÇ °úÀÏÀº °Å·èÇÏ°Ô ¿©°Ü, ±× ´Þ¸° ¸ðµç °úÀÏÀ» ÁÖ¸¦ Âù¾çÇÏ´Â Á¦¹°·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù.
  5. ±×·¯³ª °úÀÏÀ» ¸Î±â ½ÃÀÛÇÏ¿© ´Ù¼¸Â° ÇØ°¡ µÇ´Â ¶§ºÎÅÍ´Â, ³ÊÈñ°¡ ±× °úÀÏÀ» ¸Ô¾îµµ µÈ´Ù. ÀÌ·¸°Ô Çϱ⸸ Çϸé, ³ÊÈñ´Â ´õ¿í ¸¹Àº °úÀÏÀ» °ÅµÎ¾îµéÀÌ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ³ª´Â ÁÖ ³ÊÈñÀÇ Çϳª´ÔÀÌ´Ù.
  1. 'He shall bring his guilt offering to the LORD to the doorway of the tent of meeting, a ram for a guilt offering.
  2. 'The priest shall also make atonement for him with the ram of the guilt offering before the LORD for his sin which he has committed, and the sin which he has committed will be forgiven him.
  3. 'When you enter the land and plant all kinds of trees for food, then you shall count their fruit as forbidden. Three years it shall be forbidden to you; it shall not be eaten.
  4. 'But in the fourth year all its fruit shall be holy, an offering of praise to the LORD.
  5. 'In the fifth year you are to eat of its fruit, that its yield may increase for you; I am the LORD your God.
  1. ³ÊÈñ´Â ¾î¶² °í±â¸¦ ¸ÔµçÁö ÇÇ°·Î ¸Ô¾î¼­´Â ¾È µÈ´Ù. ³ÊÈñ´Â Á¡À» Ä¡°Å³ª, ¸¶¹ýÀ» ¾²Áö ¸øÇÑ´Ù.
  2. °üÀÚ³îÀÌÀÇ ¸Ó¸®¸¦ µÕ±Û°Ô ±ð°Å³ª, ±¸·¹³ª·íÀ» ¹Ð¾î¼­´Â ¾È µÈ´Ù.
  3. Á×Àº »ç¶÷À» ¾ÖµµÇÑ´Ù°í ÇÏ¿©, ³ÊÈñ ¸ö¿¡ »óó¸¦ ³»°Å³ª ³ÊÈñ ¸ö¿¡ ¹®½ÅÀ» »õ°Ü¼­´Â ¾È µÈ´Ù. ³ª´Â ÁÖ´Ù.
  4. ³Ê´Â ³× µþÀ» â³à·Î ³»³õ¾Æ¼­, ±× ¸öÀ» ´õ·´Çô¼­´Â ¾È µÈ´Ù. µþÀ» â³à·Î ³»³õÀ¸¸é, ÀÌ ¶¥Àº ¿ÂÅë À½¶õÇÑ Ç³½À¿¡ Á¥°í, ¸ÁÃøÇÑ ÁþµéÀÌ ¿Â ¶¥¿¡ °¡µæÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ³ÊÈñ´Â ³»°¡ Á¤ÇÏ¿© ÁØ ¾È½ÄÀÇ Àý±âµéÀ» ÁöÄѶó. ³ª¿¡°Ô ¿¹¹èÇÏ´Â ¼º¼Ò¸¦ ¼ÓµÇ°Ô Çؼ­´Â ¾È µÈ´Ù. ³ª´Â ÁÖ´Ù.
  1. 'You shall not eat anything with the blood, nor practice divination or soothsaying.
  2. 'You shall not round off the side-growth of your heads nor harm the edges of your beard.
  3. 'You shall not make any cuts in your body for the dead nor make any tattoo marks on yourselves: I am the LORD.
  4. 'Do not profane your daughter by making her a harlot, so that the land will not fall to harlotry and the land become full of lewdness.
  5. 'You shall keep My sabbaths and revere My sanctuary; I am the LORD.
  1. ³ÊÈñ´Â È¥¹éÀ» ºÒ·¯³»´Â ¿©ÀÚ¿¡°Ô °¡°Å³ª Á¡ÀïÀ̸¦ ã¾Æ ´Ù´Ï°Å³ª Çؼ­´Â ¾È µÈ´Ù. ±×µéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ´õ·´È÷±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ³ª´Â ÁÖ ³ÊÈñÀÇ Çϳª´ÔÀÌ´Ù.
  2. ¹é¹ßÀÌ ¼º¼ºÇÑ ¾î¸¥ÀÌ µé¾î¿À¸é ÀϾ°í, ³ªÀÌ µç ¾î¸¥À» º¸¸é ±×¸¦ °ø°æÇÏ¿©¶ó. ³ÊÈñÀÇ Çϳª´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¿©¶ó. ³ª´Â ÁÖ´Ù.
  3. ¿Ü±¹ »ç¶÷ÀÌ ³ª±×³×°¡ µÇ¾î ³ÊÈñÀÇ ¶¥¿¡¼­ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² »ì ¶§¿¡, ³ÊÈñ´Â ±×¸¦ ¾ï¾ÐÇؼ­´Â ¾È µÈ´Ù.
  4. ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² »ç´Â ±× ¿Ü±¹ÀÎ ³ª±×³×¸¦ ³ÊÈñÀÇ º»ÅäÀÎó·³ ¿©±â°í, ±×¸¦ ³ÊÈñÀÇ ¸ö°ú °°ÀÌ »ç¶ûÇÏ¿©¶ó. ³ÊÈñµµ ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡ »ì ¶§¿¡´Â, ¿Ü±¹ÀÎ ³ª±×³× ½Å¼¼¿´´Ù. ³»°¡ ÁÖ ³ÊÈñÀÇ Çϳª´ÔÀÌ´Ù.
  5. ÀçÆÇÇÒ ¶§¿¡³ª, ±æÀ̳ª ¹«°Ô³ª ¾çÀ» Àê ¶§¿¡, À߸øÀ» ÀúÁö¸£Áö ¾Êµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó.
  1. 'Do not turn to mediums or spiritists; do not seek them out to be defiled by them. I am the LORD your God.
  2. 'You shall rise up before the grayheaded and honor the aged, and you shall revere your God; I am the LORD.
  3. 'When a stranger resides with you in your land, you shall not do him wrong.
  4. 'The stranger who resides with you shall be to you as the native among you, and you shall love him as yourself, for you were aliens in the land of Egypt; I am the LORD your God.
  5. 'You shall do no wrong in judgment, in measurement of weight, or capacity.
  1. ³ÊÈñ´Â ¹Ù¸¥ Àú¿ï°ú ¹Ù¸¥ Ãß¿Í ¹Ù¸¥ ¿¡¹Ù¿Í ¹Ù¸¥ ÈùÀ» »ç¿ëÇÏ¿©¶ó. ³»°¡ ¹Ù·Î ³ÊÈñ¸¦ ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡¼­ À̲ø¾î ³½ ÁÖ ³ÊÈñÀÇ Çϳª´ÔÀÌ´Ù.
  2. ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¼¼¿î À§ÀÇ ¸ðµç ±Ô·Ê¿Í ³»°¡ ¸íÇÑ ¸ðµç ¹ýµµ¸¦ ÁöÄÑ ±×´ë·Î »ì¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ³ª´Â ÁÖ´Ù."
  1. 'You shall have just balances, just weights, a just ephah, and a just hin; I am the LORD your God, who brought you out from the land of Egypt.
  2. 'You shall thus observe all My statutes and all My ordinances and do them; I am the LORD.'"
 
  »çÇü¿¡ ÇØ´çµÇ´Â ¹üÁË(20:1-20:27)    
 
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. "³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ÀÏ·¯¶ó. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ °¡¿îµ¥¼­ ¾î¶² »ç¶÷À̵çÁö, ¶Ç´Â À̽º¶ó¿¤¿¡¼­ ³ª±×³×·Î »ç´Â ¿Ü±¹ »ç¶÷ °¡¿îµ¥¼­ ¾î¶² »ç¶÷À̵çÁö, Á¦ ÀÚ½ÄÀ» ¸ô·º¿¡°Ô Á¦¹°·Î Áشٸé, ±×¸¦ ¹Ýµå½Ã »çÇü¿¡ óÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±× Áö¹æ »ç¶÷ÀÌ ±×¸¦ µ¹·Î ÃÄÁ׿©¾ß ÇÑ´Ù.
  3. ³ªµµ ¹Ù·Î ±×·± ÀÚ¿¡°Ô Áø³ëÇÏ¿©, ±×¸¦ Àڱ⠹鼺¿¡°Ô¼­ ²÷¾îÁö°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ±×°¡ ÀÚ½ÄÀ» ¸ô·º¿¡°Ô ÁÖ¾î ³ªÀÇ ¼º¼Ò¸¦ ´õ·´È÷°í, ³ªÀÇ °Å·èÇÑ À̸§À» ¿åµÇ°Ô ÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  4. ±× Áö¹æ »ç¶÷ÀÌ, ÀÚ½ÄÀ» ¸ô·º¿¡°Ô ÁØ ÀÚ¸¦ ´«°¨¾Æ ÁÖ°í, ±×¸¦ »çÇü¿¡ óÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é,
  5. ³»°¡ Á÷Á¢ ±×¿Í ±×ÀÇ °¡¹®¿¡ Áø³ë¸¦ ºÎ¾î¼­ ±×´Â ¹°·ÐÀÌ°í, ±×¸¦ µû¶ó ¸ô·ºÀ» ¼¶±â¸ç À½¶õÇÑ ÁþÀ» ÇÑ ÀÚµéÀ», ¸ðÁ¶¸® Àڱ⠹鼺¿¡°Ô¼­ ²÷¾îÁö°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
  1. Then the LORD spoke to Moses, saying,
  2. "You shall also say to the sons of Israel: 'Any man from the sons of Israel or from the aliens sojourning in Israel who gives any of his offspring to Molech, shall surely be put to death; the people of the land shall stone him with stones.
  3. 'I will also set My face against that man and will cut him off from among his people, because he has given some of his offspring to Molech, so as to defile My sanctuary and to profane My holy name.
  4. 'If the people of the land, however, should ever disregard that man when he gives any of his offspring to Molech, so as not to put him to death,
  5. then I Myself will set My face against that man and against his family, and I will cut off from among their people both him and all those who play the harlot after him, by playing the harlot after Molech.
  1. ¾î´À ´©°¡, È¥¹éÀ» ºÒ·¯³»´Â ¿©ÀÚ¿Í ¸¶¹ýÀ» ¾²´Â »ç¶÷¿¡°Ô ´Ù´Ï¸é¼­, ±×µéÀ» µû¶ó À½¶õÇÑ ÁþÀ» Çϸé, ³ª´Â ¹Ù·Î ±×ÀÚ¿¡°Ô Áø³ëÇÏ¿© ±×¸¦ Àڱ⠹鼺¿¡°Ô¼­ ²÷¾îÁö°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
  2. ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ¸ö°¡ÁüÀ» ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÏ°í °Å·èÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ³ª´Â ÁÖ ³ÊÈñÀÇ Çϳª´ÔÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
  3. ³»°¡ Á¤ÇÑ ±Ô·Ê¸¦ ÁöÄÑ ±×´ë·Î ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. ³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ °Å·èÇÏ°Ô ÇÑ ÁÖ´Ù.
  4. ¾Æ¹öÁö³ª ¾î¸Ó´Ï¸¦ ÀúÁÖÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¹Ýµå½Ã »çÇü¿¡ óÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×°¡ ¾Æ¹öÁö¿Í ¾î¸Ó´Ï¸¦ ÀúÁÖÇÏ¿´À¸´Ï, ±×´Â ÀÚ±â ÁË°ªÀ¸·Î Á×´Â °ÍÀÌ´Ù.
  5. ³²ÀÚ°¡ ´Ù¸¥ ³²ÀÚÀÇ ¾Æ³» °ð ÀÚ±âÀÇ ÀÌ¿ôÁý ¾Æ³»¿Í °£ÅëÇϸé, °£À½ÇÑ µÎ ³²³à´Â ÇÔ²² ¹Ýµå½Ã »çÇü¿¡ óÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
  1. 'As for the person who turns to mediums and to spiritists, to play the harlot after them, I will also set My face against that person and will cut him off from among his people.
  2. 'You shall consecrate yourselves therefore and be holy, for I am the LORD your God.
  3. 'You shall keep My statutes and practice them; I am the LORD who sanctifies you.
  4. 'If there is anyone who curses his father or his mother, he shall surely be put to death; he has cursed his father or his mother, his bloodguiltiness is upon him.
  5. 'If there is a man who commits adultery with another man's wife, one who commits adultery with his friend's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.
  1. Á¦ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾Æ³»¿Í µ¿Ä§ÇÑ ÀÚ´Â, ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸öÀ» ºÎ²ô·´°Ô ÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ±× µÎ »ç¶÷Àº ¹Ýµå½Ã »çÇü¿¡ óÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×µéÀº ÀÚ±â ÁË°ªÀ¸·Î Á×´Â °ÍÀÌ´Ù.
  2. ½Ã¾Æ¹öÁö°¡ ¸ç´À¸®¿Í µ¿Ä§ÇÏ¸é µÑ ´Ù ¹Ýµå½Ã »çÇü¿¡ óÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×µéÀÌ ÇÑ ÁþÀº ¸ÁÃøÇÑ ÁþÀÌ´Ù. ±×µéÀº ÀÚ±â ÁË°ªÀ¸·Î Á×´Â °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³²ÀÚ°¡ °°Àº ³²ÀÚ¿Í µ¿Ä§ÇÏ¿©, ¿©ÀÚ¿¡°Ô ÇÏµí ±× ³²ÀÚ¿¡°Ô Çϸé, ±× µÎ »ç¶÷Àº ¸ÁÃøÇÑ ÁþÀ» ÇÑ °ÍÀ̹ǷΠ¹Ýµå½Ã »çÇü¿¡ óÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×µéÀº ÀÚ±â ÁË°ªÀ¸·Î Á×´Â °ÍÀÌ´Ù.
  4. ³²ÀÚ°¡ Àڱ⠾Ƴ»¿Í ÇÔ²² ¾Æ³»ÀÇ ¾î¸Ó´Ï±îÁö ¾Æ¿ï·¯ ÃëÇÏ´Â °ÍÀº ¾ÇÇÑ ÁþÀÌ´Ù. ±× ³²ÀÚ¿Í µÎ ¿©ÀÚ¸¦ ¸ðµÎ ºÒ¿¡ Å¿ö óÇüÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¸°Ô Çؾ߸¸, ³ÊÈñ ¾È¿¡ ¿ª°Ü¿î ÁþÀÌ ´Ù½Ã´Â »ý±âÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  5. ³²ÀÚ°¡ Áü½Â°ú ±³Á¢Çϸé, ±×´Â ¹Ýµå½Ã »çÇü¿¡ óÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×¸®°í ³ÊÈñ´Â ±× Áü½Âµµ Á׿©¾ß ÇÑ´Ù.
  1. 'If there is a man who lies with his father's wife, he has uncovered his father's nakedness; both of them shall surely be put to death, their bloodguiltiness is upon them.
  2. 'If there is a man who lies with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death; they have committed incest, their bloodguiltiness is upon them.
  3. 'If there is a man who lies with a male as those who lie with a woman, both of them have committed a detestable act; they shall surely be put to death. Their bloodguiltiness is upon them.
  4. 'If there is a man who marries a woman and her mother, it is immorality; both he and they shall be burned with fire, so that there will be no immorality in your midst.
  5. 'If there is a man who lies with an animal, he shall surely be put to death; you shall also kill the animal.
  1. ¿©ÀÚ°¡ ¾î¶² Áü½Â¿¡°Ô °¡±îÀÌÇÏ¿© ±×°Í°ú ±³Á¢Çϸé, ³ÊÈñ´Â ±× ¿©ÀÚ¿Í ±× Áü½ÂÀ» ¹Ýµå½Ã »çÇü¿¡ óÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±× ¿©ÀÚ¿Í ±× Áü½ÂÀº ÀÚ±â ÁË°ªÀ¸·Î Á×´Â °ÍÀÌ´Ù.
  2. ³²ÀÚ°¡, ¾Æ¹öÁöÀÇ µþÀ̵ç Á¦ ¾î¸Ó´ÏÀÇ µþÀ̵ç, ´©À̸¦ µ¥·Á´Ù°¡ ±× ¿©ÀÚÀÇ ¹þÀº ¸öÀ» º¸°í, ±× ¿©ÀÚ ¶ÇÇÑ ¿À¶óºñÀÇ ¹þÀº ¸öÀ» º¸¸é, ÀÌ°ÍÀº ºÎ²ô·¯¿î ÁþÀÌ´Ù. µÑ ´Ù ¹é¼º¿¡°Ô¼­ ²÷¾îÁö°Ô ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. ±×´Â ´©ÀÌÀÇ ¸öÀ» ¹þ°åÀ¸´Ï, ÀÚ±â Á˸¦ ÀڱⰡ Áû¾îÁ®¾ß ÇÑ´Ù.
  3. ³²ÀÚ°¡ ¿ù°æÀ» ÇÏ´Â ¿©ÀÚ¿Í µ¿Ä§ÇÏ¿© ±× ¿©ÀÚÀÇ ¸öÀ» ¹üÇϸé, ±×´Â ±× ¿©ÀÚÀÇ ÇÇ ³ª´Â »ùÀ» ¹üÇÑ °ÍÀÌ°í, ±× ¿©ÀÚµµ ÀÚ±âÀÇ ÇÇ ³ª´Â »ùÀ» ¿­¾î º¸ÀÎ °ÍÀ̹ǷÎ, µÑ ´Ù ¹é¼º¿¡°Ô¼­ ²÷¾îÁö°Ô ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù.
  4. ³Ê´Â ¶Ç ³× À̸ðµéÀÇ ¸öÀ̳ª, ³× °í¸ðµéÀÇ ¸öÀ» ¹üÇؼ­´Â ¾È µÈ´Ù. ±×·¸°Ô ÇÏ´Â °ÍÀº °ð Á¦ »ìºÙÀÌÀÇ ¸öÀ» ¹üÇÏ´Â °ÍÀ̹ǷÎ, ±× ¹úÀ» ¸éÇÒ ±æÀÌ ¾ø´Ù.
  5. ¼÷¸ð¿Í µ¿Ä§Çϸé, ±×´Â Á¦ ¼÷ºÎÀÇ ¸öÀ» ºÎ²ô·´°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ±× µÑÀº ¹úÀ» ¹Þ¾Æ, ÀÚ¼ÕÀ» º¸Áö ¸øÇÏ°í Á×À» °ÍÀÌ´Ù.
  1. 'If there is a woman who approaches any animal to mate with it, you shall kill the woman and the animal; they shall surely be put to death. Their bloodguiltiness is upon them.
  2. 'If there is a man who takes his sister, his father's daughter or his mother's daughter, so that he sees her nakedness and she sees his nakedness, it is a disgrace; and they shall be cut off in the sight of the sons of their people. He has uncovered his sister's nakedness; he bears his guilt.
  3. 'If there is a man who lies with a menstruous woman and uncovers her nakedness, he has laid bare her flow, and she has exposed the flow of her blood; thus both of them shall be cut off from among their people.
  4. 'You shall also not uncover the nakedness of your mother's sister or of your father's sister, for such a one has made naked his blood relative; they will bear their guilt.
  5. 'If there is a man who lies with his uncle's wife he has uncovered his uncle's nakedness; they will bear their sin. They will die childless.
  1. Çü¼ö³ª Á¦¼ö¸¦ µ¥¸®°í »ì¸é, ÀÌ°Í ¶ÇÇÑ ¿ª°Ü¿î ÁþÀÌ´Ù. ÀÚ±â ÇüÁ¦ÀÇ ¸öÀ» ºÎ²ô·´°Ô ÇÑ °ÍÀ̹ǷÎ, ±×µé ¿ª½Ã ÀÚ¼ÕÀ» º¸Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â, ³»°¡ ¼¼¿î ¸ðµç ±Ô·Ê¿Í ³»°¡ ¸íÇÑ ¸ðµç ¹ýµµ¸¦ ÁöÄÑ, ±×´ë·Î ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¡¾ß¸¸ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ µ¥¸®°í µé¾î°¡¼­ »ì°Ô ÇÒ ±× ¶¥ÀÌ, ³ÊÈñ¸¦ ÅäÇØ ³»Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³ÊÈñ´Â, ³»°¡ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼­ ÂѾƳ¾ ¹ÎÁ·ÀÇ Ç³¼ÓÀ» µû¶ó¼­´Â ¾È µÈ´Ù. ±×µéÀÌ ¹Ù·Î ±×·± dz¼ÓÀ» µû¶ó »ì¾Ò±â ¶§¹®¿¡, ³»°¡ ±×µéÀ» ½È¾îÇÏ¿´´Ù.
  4. ³»°¡ Àü¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. ³ÊÈñ°¡, ±×µéÀÌ »ì´ø ¶¥À» ¹°·Á¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ³ª´Â ±× ¶¥À» ³ÊÈñ°¡ °¡Áöµµ·Ï ÁÖ°Ú´Ù. ±× ¶¥Àº Á¥°ú ²ÜÀÌ È帣´Â ¶¥ÀÌ´Ù. ³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ ¿©·¯ ¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ °ñ¶ó ³½ ÁÖ ³ÊÈñÀÇ Çϳª´ÔÀÌ´Ù.
  5. ±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â Á¤ÇÑ Áü½Â°ú ºÎÁ¤ÇÑ Áü½ÂÀ» ±¸º°ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. ºÎÁ¤ÇÑ »õ¿Í Á¤ÇÑ »õ¸¦ ±¸º°ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÎÁ¤ÇÏ´Ù°í µû·Î ±¸º°ÇÑ ±×·± Áü½ÂÀ̳ª »õ³ª ¶¥¿¡ ±â¾î ´Ù´Ï´Â ¾î¶² °ÍÀ¸·Îµµ, ³ÊÈñ ÀÚ½ÅÀ» ºÎÁ¤ÇÏ°Ô Çؼ­´Â ¾È µÈ´Ù.
  1. 'If there is a man who takes his brother's wife, it is abhorrent; he has uncovered his brother's nakedness. They will be childless.
  2. 'You are therefore to keep all My statutes and all My ordinances and do them, so that the land to which I am bringing you to live will not spew you out.
  3. 'Moreover, you shall not follow the customs of the nation which I will drive out before you, for they did all these things, and therefore I have abhorred them.
  4. 'Hence I have said to you, "You are to possess their land, and I Myself will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey " I am the LORD your God, who has separated you from the peoples.
  5. 'You are therefore to make a distinction between the clean animal and the unclean, and between the unclean bird and the clean; and you shall not make yourselves detestable by animal or by bird or by anything that creeps on the ground, which I have separated for you as unclean.
  1. ³ª ÁÖ°¡ °Å·èÇÏ´Ï, ³ÊÈñµµ ³ª¿¡°Ô °Å·èÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ ¹µ ¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ °ñ¶ó¼­, ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÌ µÇ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  2. È¥¹éÀ» ºÒ·¯³»´Â »ç¶÷À̳ª ¸¶¹ýÀ» ¾²´Â »ç¶÷Àº, ³²ÀÚÀ̵çÁö ¿©ÀÚÀ̵çÁö, ¸ðµÎ µ¹·Î Ãļ­ ¹Ýµå½Ã »çÇü½ÃÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. ±×µéÀº ÀÚ±â ÁË°ªÀ¸·Î Á×´Â °ÍÀÌ´Ù."
  1. 'Thus you are to be holy to Me, for I the LORD am holy; and I have set you apart from the peoples to be Mine.
  2. 'Now a man or a woman who is a medium or a spiritist shall surely be put to death. They shall be stoned with stones, their bloodguiltiness is upon them.'"
 
  Ã¥¼±(ô¡à¼, 19:17)  ÀÌ¿ôÀÇ ÁË¿¡ ´ëÇÏ¿© ¼­·Î Ãæ°íÇÏ¿© Á˸¦ ÁþÁö ¾Êµµ·Ï ÇÏ´Â °Í  

  - 3¿ù 2ÀÏ ¸ñ·Ï -- ·¹À§±â -- ¸¶°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >