|
- 주님, 주님의 분노로 나를 책망하지 마시고, 주님의 진노로 나를 벌하지 말아 주십시오.
- 아, 주님의 화살이 나를 꿰뚫으며, 주님의 손이 나를 짓누릅니다.
- 주님께서 노하시므로, 나의 살에는 성한 곳이 없습니다. 내가 지은 죄 때문에, 나의 뼈에도 성한 데가 없습니다.
- 내 죄의 벌이 나를 짓누르니, 이 무거운 짐을 내가 더는 견딜 수 없습니다.
- 내 몸의 상처가 곪아터져 악취를 내니 이 모두가 나의 어리석음 때문입니다.
|
- O LORD, rebuke me not in Your wrath, And chasten me not in Your burning anger.
- For Your arrows have sunk deep into me, And Your hand has pressed down on me.
- There is no soundness in my flesh because of Your indignation; There is no health in my bones because of my sin.
- For my iniquities are gone over my head; As a heavy burden they weigh too much for me.
- My wounds grow foul and fester Because of my folly.
|
- 더 떨어질 데 없이 무너져 내린 이 몸, 온종일 슬픔에 잠겨 있습니다.
- 허리에 열기가 가득하니, 이 몸에 성한 데라고는 하나도 없습니다.
- 이 몸이 이토록 쇠약하여 이지러졌기에, 가슴이 미어지도록 신음하며 울부짖습니다.
- 아, 주님, 나의 모든 탄원, 주님께서 다 아십니다. 나의 모든 탄식, 주님 앞에 숨길 수 없습니다.
- 심장은 거칠게 뛰고, 기력은 다 빠지고, 눈조차 빛을 잃고 말았습니다.
|
- I am bent over and greatly bowed down; I go mourning all day long.
- For my loins are filled with burning, And there is no soundness in my flesh.
- I am benumbed and badly crushed; I groan because of the agitation of my heart.
- Lord, all my desire is before You; And my sighing is not hidden from You.
- My heart throbs, my strength fails me; And the light of my eyes, even that has gone from me.
|
- 나의 사랑하는 자와 친구들이 내 상처를 바라보곤 비켜섭니다. 가족들마저 나를 멀리합니다.
- 내 목숨을 노리는 자들이 올무를 놓고, 내 불행을 바라는 자들이 악담을 퍼부으며, 온종일 해칠 일을 모의합니다.
- 그러나 나는 아예 귀머거리가 되어 듣지 않았고, 벙어리가 되어 입을 열지 않았습니다.
- 참으로 나는 듣지 못하는 사람처럼 되었고, 입은 있어도, 항변할 말이 없는 사람처럼 되었습니다.
|
- My loved ones and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand afar off.
- Those who seek my life lay snares for me; And those who seek to injure me have threatened destruction, And they devise treachery all day long.
- But I, like a deaf man, do not hear; And I am like a mute man who does not open his mouth.
- Yes, I am like a man who does not hear, And in whose mouth are no arguments.
|
|
|