´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 3¿ù 30ÀÏ (1)

 

¹Î¼ö±â 35:1-36:13

Çϳª´Ô²²¼­´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ±×µéÀÇ ±â¾÷ Áß ÀϺθ¦ ·¹À§Àο¡°Ô ÁÙ °ÍÀ» ¸íÇϼ̴Ù. ·¹À§ÀÎÀº ¸ðµÎ 48¼ºÀ¾À» ¹Þ°Ô µÇ¾ú´Âµ¥, Çϳª´Ô²²¼­´Â ±× Áß 6¼ºÀ¾À» µµÇǼºÀ¸·Î Á¤ÇÏ¿© °ú½Ç·Î »ìÀÎÇÑ ÀÚµéÀÌ ÇÇÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô Çϼ̴Ù. ½½·ÎºêÇÖ µþµéÀº Çϳª´Ô²²¼­ Á¦Á¤ÇϽŠ¿©¼º »ó¼Ó¹ý¿¡ µû¶ó ÀڽŰú °°Àº ÁöÆÄ ³²ÀÚ¿Í °áÈ¥ÇÏ¿© ±â¾÷À» ÁöÄ×´Ù.
 
  ·¹À§ ÁöÆÄÀÇ ¼ºÀ¾(35:1-35:34)    
 
  1. ¿©¸®°í °Ç³ÊÆí ¿ä´Ü °­ °¡ ¸ð¾Ð Æò¾ß¿¡¼­, ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. "³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô, ±×µéÀÌ À¯»êÀ¸·Î ¹Þ´Â ¶¥¿¡¼­ ·¹À§ »ç¶÷ÀÌ »ì ¼ºÀ¾µéÀ» ¶¼¾î ÁÖ¶ó°í ¸í·ÉÇÏ¿©¶ó. ·¹À§ »ç¶÷¿¡°Ô´Â ¼ºÀ¾°ú ÇÔ²² ±× ÁÖº¯ÀÇ ¸ñÃÊÁöµµ ÇÔ²² ÁÖ¾î¶ó.
  3. ±×·¡¾ß¸¸ ±×µéÀÌ ±×µéÀÇ Àç»êÀÎ °¡Ãà ¶¼¿Í ¸ðµç Áü½ÂµéÀ» ±× ¸ñÃÊÁö¿¡¼­ ±â¸£¸é¼­, ±× ¿©·¯ ¼ºÀ¾¿¡¼­ »ì°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  4. ³ÊÈñ°¡ ·¹À§ »ç¶÷¿¡°Ô ÁÙ ¼ºÀ¾ µÑ·¹ÀÇ ¸ñÃÊÁöÀÇ ¹üÀ§´Â °¢ ¼º¿¡ ´Ù°°ÀÌ ¼ºº® µÑ·¹·ÎºÎÅÍ ÀÌõ ÀÚ±îÁöÀÇ Áö¿ªÀ̾î¾ß ÇÑ´Ù.
  5. ¼ºÀ» Áß½ÉÀ¸·Î ÇÏ¿©, ¼º ¹Û µ¿ÂÊÀ¸·Î ÀÌõ ÀÚ, ³²ÂÊÀ¸·Î ÀÌõ ÀÚ, ¼­ÂÊÀ¸·Î ÀÌõ ÀÚ, ºÏÂÊÀ¸·Î ÀÌõ ÀÚ¾¿À» Àç¾î¶ó. ÀÌ°ÍÀÌ °¢ ·¹À§ »ç¶÷ÀÇ ¼ºÀ¾¿¡ µþ¸° ¸ñÃÊÁöÀÌ´Ù.
  1. Now the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho, saying,
  2. "Command the sons of Israel that they give to the Levites from the inheritance of their possession cities to live in; and you shall give to the Levites pasture lands around the cities.
  3. "The cities shall be theirs to live in; and their pasture lands shall be for their cattle and for their herds and for all their beasts.
  4. "The pasture lands of the cities which you shall give to the Levites shall extend from the wall of the city outward a thousand cubits around.
  5. "You shall also measure outside the city on the east side two thousand cubits, and on the south side two thousand cubits, and on the west side two thousand cubits, and on the north side two thousand cubits, with the city in the center. This shall become theirs as pasture lands for the cities.
  1. ³ÊÈñ°¡ ·¹À§ »ç¶÷¿¡°Ô ÁÙ ¼ºÀ¾µé °¡¿îµ¥¼­ ¿©¼¸Àº µµÇǼºÀ¸·Î ¸¸µé¾î¼­, »ç¶÷À» Á×ÀÎ ÀÚ°¡ ±×¸®·Î µµÇÇÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÇÏ°í, ÀÌ ¹Û¿¡ º°µµ·Î ·¹À§ »ç¶÷¿¡°Ô ¸¶ÈçµÎ ¼ºÀ¾À» ÁÖ¾î¶ó.
  2. ³ÊÈñ´Â ·¹À§ »ç¶÷¿¡°Ô ¸ðµÎ ¸¶Èç¿©´ü ¼ºÀ¾°ú °Å±â¿¡ µþ¸° ¸ñÃÊÁö¸¦ ÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
  3. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ °¡Áö°í ÀÖ´Â ¶¥À» ¶¼¾î¼­, ±×°ÍÀ» ·¹À§ »ç¶÷¿¡°Ô ÁÙ ¶§¿¡´Â, °¢ ÁöÆĵéÀÌ ¹ÞÀº ¸òÀÇ ºñÀ²´ë·Î ¶¼¾î ³»µµ·Ï ÇÏ¿©¶ó. ¸¹ÀÌ °¡Áø ÁöÆÄ¿¡¼­´Â ¸¹Àº ¼ºÀ¾À» ¶¼¾î ³»°í, Àû°Ô °¡Áø ÁöÆÄ¿¡¼­´Â Àû°Ô ¶¼¾î ³»¾î¶ó."
  4. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  5. "³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿©¶ó. ±×µé¿¡°Ô ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ÀÏ·¯¶ó. ³ÊÈñ°¡ ¾ÕÀ¸·Î °ð ¿ä´Ü °­À» °Ç³Ê °¡³ª¾È ¶¥¿¡ µé¾î°¡°Ô µÇ°Åµç,
  1. "The cities which you shall give to the Levites shall be the six cities of refuge, which you shall give for the manslayer to flee to; and in addition to them you shall give forty-two cities.
  2. "All the cities which you shall give to the Levites shall be forty-eight cities, together with their pasture lands.
  3. "As for the cities which you shall give from the possession of the sons of Israel, you shall take more from the larger and you shall take less from the smaller; each shall give some of his cities to the Levites in proportion to his possession which he inherits."
  4. Then the LORD spoke to Moses, saying,
  5. "Speak to the sons of Israel and say to them, 'When you cross the Jordan into the land of Canaan,
  1. ¼ºÀ¾µé °¡¿îµ¥¼­ ¾ó¸¶¸¦ µµÇǼºÀ¸·Î Á¤ÇÏ¿©, ½Ç¼ö·Î »ç¶÷À» Á×°Ô ÇÑ ÀÚ°¡ ±× °÷À¸·Î µµÇÇÇÏ°Ô ÇÏ¿©¶ó.
  2. ±× ¼ºÀ¾µéÀ» º¹¼öÀÚ¸¦ ÇÇÇÏ´Â µµÇÇó·Î »ï¾Æ¼­, »ç¶÷À» Á×°Ô ÇÑ ÀÚ°¡ ȸÁß ¾Õ¿¡¼­ ÀçÆÇÀ» ¹Þ±â Àü¿¡ Á×´Â ÀÏÀÌ ¾øµµ·Ï ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù.
  3. ³ÊÈñ°¡ ·¹À§ »ç¶÷¿¡°Ô ÁÙ ¼ºÀ¾µé °¡¿îµ¥¼­, ÀÌµé ¿©¼¸ ¼ºÀ¾À» ³ÊÈñÀÇ µµÇǼºÀ¸·Î »ï¾Æ¶ó.
  4. ±× °¡¿îµ¥ ¼¼ ¼ºÀ¾Àº ¿ä´Ü °­ µ¿ÂÊ¿¡ µÎ°í, ³ª¸ÓÁö ¼¼ ¼ºÀ¾Àº °¡³ª¾È ¶¥¿¡ µÎ¾î µµÇǼºÀÌ µÇ°Ô ÇÏ¿©¶ó.
  5. ÀÌµé ¿©¼¸ ¼ºÀ¾Àº, À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀº ¹°·ÐÀÌ·Á´Ï¿Í ¿Ü±¹ÀÎÀ̳ª ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² »ç´Â º»ÅäÀÎÀÌ¸é ´©±¸µçÁö, ½Ç¼ö·Î »ç¶÷À» Á×°Ô ÇÑ ÀÚ°¡ µµÇÇÇÏ´Â °÷ÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  1. then you shall select for yourselves cities to be your cities of refuge, that the manslayer who has killed any person unintentionally may flee there.
  2. 'The cities shall be to you as a refuge from the avenger, so that the manslayer will not die until he stands before the congregation for trial.
  3. 'The cities which you are to give shall be your six cities of refuge.
  4. 'You shall give three cities across the Jordan and three cities in the land of Canaan; they are to be cities of refuge.
  5. 'These six cities shall be for refuge for the sons of Israel, and for the alien and for the sojourner among them; that anyone who kills a person unintentionally may flee there.
  1. ¸¸ÀÏ ¼èºÙÀÌ °°Àº °ÍÀ¸·Î »ç¶÷À» Ãļ­ Á×°Ô ÇÏ¿´À¸¸é, ±×´Â »ìÀÎÀÚÀÌ´Ù. ±×·¯ÇÑ »ìÀÎÀÚ´Â ¹Ýµå½Ã Á׿©¾ß ÇÑ´Ù.
  2. »ç¶÷À» Á×ÀÏ ¸¸ÇÑ µ¹À» µé°í ÀÖ´Ù°¡, ±×°ÍÀ¸·Î »ç¶÷À» Ãļ­ Á×°Ô ÇÏ¿´À¸¸é, ±×´Â »ìÀÎÀÚÀÌ´Ù. ±×·¯ÇÑ »ìÀÎÀÚ´Â ¹Ýµå½Ã Á׿©¾ß ÇÑ´Ù.
  3. ¸¸ÀÏ »ç¶÷À» Á×ÀÏ ¸¸ÇÑ ³ª¹« ¿¬ÀåÀ» µé°í ÀÖ´Ù°¡, ±×°ÍÀ¸·Î »ç¶÷À» Ãļ­ Á×°Ô ÇÏ¿´À¸¸é, ±×´Â »ìÀÎÀÚÀÌ´Ù. ±×·¯ÇÑ »ìÀÎÀÚ´Â ¹Ýµå½Ã Á׿©¾ß ÇÑ´Ù.
  4. ÀÌ·¯ÇÑ °æ¿ì¿¡ ±× »ìÀÎÀÚ¸¦ Á×ÀÏ »ç¶÷Àº ÇÇÇØÀÚÀÇ ÇǸ¦ º¸º¹ÇÒ Ä£Á·ÀÌ´Ù. ±×´Â ±× »ìÀÎÀÚ¸¦ ¸¸³ª´Â ´ë·Î Á×ÀÏ ¼ö ÀÖ´Ù.
  5. ¹Ì¿öÇϱ⠶§¹®¿¡ ¹ÐÃļ­ Á×°Ô Çϰųª, ¸ô·¡ ¼û¾î ÀÖ´Ù°¡ ¹«¾ùÀ» ´øÁ®¼­ Á×°Ô Çϰųª,
  1. 'But if he struck him down with an iron object, so that he died, he is a murderer; the murderer shall surely be put to death.
  2. 'If he struck him down with a stone in the hand, by which he will die, and as a result he died, he is a murderer; the murderer shall surely be put to death.
  3. 'Or if he struck him with a wooden object in the hand, by which he might die, and as a result he died, he is a murderer; the murderer shall surely be put to death.
  4. 'The blood avenger himself shall put the murderer to death; he shall put him to death when he meets him.
  5. 'If he pushed him of hatred, or threw something at him lying in wait and as a result he died,
  1. ¿øÇÑÀÌ À־ ÁÖ¸ÔÀ¸·Î Ãļ­ »ç¶÷À» Á×°Ô ÇÏ¿´À¸¸é, ±×´Â »ìÀÎÀÚÀÌ´Ù. ±×·¯ÇÑ »ìÀÎÀÚ´Â ¹Ýµå½Ã Á׿©¾ß ÇÑ´Ù. ÇǸ¦ º¸º¹ÇÒ Ä£Á·Àº, ¾îµð¼­ ±×¸¦ ¸¸³ªµçÁö ±×¸¦ Á×ÀÏ ¼ö ÀÖ´Ù.
  2. ±×·¯³ª ¾Æ¹«·± ¿øÇѵµ ¾øÀÌ »ç¶÷À» ¹ÐÄ¡°Å³ª, ¸ô·¡ ¼û¾î ÀÖ´Ù°¡ ¹«¾ùÀ» ´øÁö°Å³ª ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°í,
  3. À߸ø º¸°í ±¼¸° µ¹ÀÌ »ç¶÷¿¡°Ô ¸Â¾Æ ±×¸¦ Á×°Ô ÇÏ¿´À¸¸é, ±× °¡ÇØÀÚ°¡ ÇÇÇØÀÚÀÇ ¿ø¼ö°¡ ¾Æ´Ï°í, ´õ¿íÀÌ ±×¸¦ ÇØÄ¥ Àǻ簡 ÀüÇô ¾ø¾ú´ø °ÍÀ̹ǷÎ,
  4. ȸÁßÀº ÀÌ·¯ÇÑ ±Ô·Ê¿¡ µû¶ó¼­, ±× °¡ÇØÀÚ¿Í ÇǸ¦ º¸º¹ÇÒ Ä£Á· »çÀ̸¦ ÆÇ´ÜÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
  5. ȸÁßÀº ±× »ìÀÎ ÇøÀǸ¦ ¹ÞÀº »ç¶÷ÀÌ ÇǸ¦ º¸º¹ÇÒ ÇÇÇØÀÚÀÇ Ä£Á·¿¡°Ô¼­ º¸º¹À» ´çÇÏÁö ¾Êµµ·Ï, ±× »ìÀÎ ÇøÀÇÀÚ¸¦ ±×°¡ µµÇÇÇÑ µµÇǼºÀ¸·Î µ¹·Áº¸³»¾ß ÇÑ´Ù. ±×¸®°í ±×´Â, °Å·èÇÑ ±â¸§À» ºÎ¾î ¼ºÁ÷¿¡ ÀÓ¸íµÈ ´ëÁ¦»çÀåÀÌ Á×À» ¶§±îÁö °Å±â¿¡ ¸Ó¹°·¯¾ß ÇÑ´Ù.
  1. or if he struck him down with his hand in enmity, and as a result he died, the one who struck him shall surely be put to death, he is a murderer; the blood avenger shall put the murderer to death when he meets him.
  2. 'But if he pushed him suddenly without enmity, or threw something at him without lying in wait,
  3. or with any deadly object of stone, and without seeing it dropped on him so that he died, while he was not his enemy nor seeking his injury,
  4. then the congregation shall judge between the slayer and the blood avenger according to these ordinances.
  5. 'The congregation shall deliver the manslayer from the hand of the blood avenger, and the congregation shall restore him to his city of refuge to which he fled; and he shall live in it until the death of the high priest who was anointed with the holy oil.
  1. µµÇǼºÀ¸·Î ÇÇÇÑ ±× »ìÀÎÀÚ°¡ µµÇǼºÀÇ °æ°è ¹ÛÀ¸·Î ³ª°¬À» ¶§¿¡,
  2. ¸¶Ä§ ÇǸ¦ º¸º¹ÇÒ Ä£Ã´ÀÌ ±×¸¦ ¾Ë¾Æº¸°í µµÇǼºÀÇ °æ°è ¹Û¿¡¼­ Á׿´À¸¸é, ±× ģô¿¡°Ô´Â ¾Æ¹«·± »ìÀÎÁ˵µ Àû¿ëµÇÁö ¾Ê´Â´Ù.
  3. »ìÀÎÀÚ´Â ¹Ýµå½Ã ´ëÁ¦»çÀåÀÌ Á×À» ¶§±îÁö µµÇǼº¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ¾î¾ß ÇÏ°í, ´ëÁ¦»çÀåÀÌ Á×Àº ´ÙÀ½¿¡¾ß ºñ·Î¼Ò Àڱ⠼ÒÀ¯Áö°¡ ÀÖ´Â ¶¥À¸·Î µ¹¾Æ°¥ ¼ö ÀÖ´Ù.
  4. À§¿¡¼­ ¸»ÇÑ À²·Ê´Â, ³ÊÈñ°¡ ¾îµð¿¡ °¡¼­ »ìµçÁö, ÀÚÀÚ¼Õ¼Õ ¸ðµç ¼¼´ë¿¡ Àû¿ëµÇ´Â À²·ÊÀÌ´Ù.
  5. ´©±¸µçÁö »ç¶÷À» Á×ÀÎ »ç¶÷Àº »ìÀÎÀÚÀ̹ǷÎ, ¹Ýµå½Ã Á׿©¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¯³ª °Å±â¿¡´Â ÁõÀεéÀÌ ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ¿ÀÁ÷ ÇÑ ÁõÀÎÀÇ Áõ¾ð¸¸À¸·Î´Â ¾î´À ´©±¸µµ Á×ÀÌÁö ¸øÇÑ´Ù.
  1. 'But if the manslayer at any time goes beyond the border of his city of refuge to which he may flee,
  2. and the blood avenger finds him outside the border of his city of refuge, and the blood avenger kills the manslayer, he will not be guilty of blood
  3. because he should have remained in his city of refuge until the death of the high priest. But after the death of the high priest the manslayer shall return to the land of his possession.
  4. 'These things shall be for a statutory ordinance to you throughout your generations in all your dwellings.
  5. 'If anyone kills a person, the murderer shall be put to death at the evidence of witnesses, but no person shall be put to death on the testimony of one witness.
  1. »ìÀÎÁ˸¦ Áö¾úÀ» ¶§¿¡´Â, »ìÀιü¿¡°Ô¼­ ¼ÓÀüÀ» ¹Þ°í ¸ñ¼ûÀ» »ì·Á Á־´Â ¾È µÈ´Ù. ±×´Â ¹Ýµå½Ã Á׿©¾ß ÇÑ´Ù.
  2. ´ëÁ¦»çÀåÀÌ Á×±â Àü¿¡´Â, µµÇǼºÀ¸·Î ÇÇÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô ¼ÓÀüÀ» ¹Þ°í ±×¸¦ Á¦ ¶¥À¸·Î µ¹·Áº¸³»¾î »ì°Ô Çؼ­´Â ¾È µÈ´Ù.
  3. ³ÊÈñ°¡ »ç´Â ¶¥À» ´õ·´È÷Áö ¸»¾Æ¶ó. ÇÇ°¡ ¶¥¿¡ ¶³¾îÁö¸é, ¶¥ÀÌ ´õ·¯¿öÁø´Ù. ÇÇ°¡ ¶³¾îÁø ¶¥Àº ÇǸ¦ È긮°Ô ÇÑ ±× »ìÇØÀÚÀÇ ÇÇ°¡ ¾Æ´Ï°í¼­´Â ±ú²ýÇÏ°Ô µÇÁö ¾Ê´Â´Ù.
  4. ³ÊÈñ°¡ »ç´Â ¶¥, °ð ³»°¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ´Â ÀÌ ¶¥À» ´õ·´È÷Áö ¸»¾Æ¶ó. ³ª ÁÖ°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ°ú ´õºÒ¾î ÇÔ²² ¸Ó¹°°í ÀÖ´Ù."
  1. 'Moreover, you shall not take ransom for the life of a murderer who is guilty of death, but he shall surely be put to death.
  2. 'You shall not take ransom for him who has fled to his city of refuge, that he may return to live in the land before the death of the priest.
  3. 'So you shall not pollute the land in which you are; for blood pollutes the land and no expiation can be made for the land for the blood that is shed on it, except by the blood of him who shed it.
  4. 'You shall not defile the land in which you live, in the midst of which I dwell; for I the LORD am dwelling in the midst of the sons of Israel.'"
 
  ½½·ÎºêÇÖ µþµéÀÇ ±â¾÷(36:1-36:13)    
 
  1. ¿ä¼Á ÀÚ¼Õ °¡¹® °¡¿îµ¥ ¹Ç³´¼¼ÀÇ ¼ÕÀÚÀÌÀÚ ¸¶±æÀÇ ¾ÆµéÀÎ ±æ¸£¾Ñ ÀÚ¼Õ °¡¹®ÀÌ Àִµ¥, ¹Ù·Î ±æ¸£¾Ñ ÀÚ¼Õ¿¡ ¼ÓÇÑ °¢ °¡¹®ÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®µéÀÌ ³ª¼­¼­, ¸ð¼¼¿Í À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöµµÀÚµéÀÎ °¢ °¡¹®ÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸® ¾Õ¿¡ ³ª¿Í¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  2. "ÀÌ ¶¥À» Á¦ºñ»Ì¾Æ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ºÐ¹èÇÏ¿© À¯»êÀ» »ï°Ô Ç϶ó°í ÁÖ´Ô²²¼­ ¾î¸¥²² ¸íÇϼÌÀ» ¶§¿¡, ÁÖ´Ô²²¼­´Â ¾î¸¥²² ¿ì¸®ÀÇ Ä£Á· ½½·ÎºêÇÖÀÇ ÅäÁö À¯»êÀ» ±×ÀÇ µþµé¿¡°Ô ÁÖ¶ó°í ¸íÇϼ̽À´Ï´Ù.
  3. ±×·¯³ª ±× µþµéÀÌ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ´Ù¸¥ ÁöÆÄ ³²ÀÚµé°ú °áÈ¥ÇÒ ¶§¿¡´Â, ±× µþµéÀÌ ¹ÞÀº À¯»êÀº ¿ì¸® Á¶»ó ´ë´ë·Î ¹°·Á ¿Â À¯»ê¿¡¼­ ¶³¾îÁ® ³ª°¡, ±× µþµéÀÌ ½ÃÁý°£ ±× ÁöÆÄÀÇ À¯»êÀÌ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¸°Ô µÈ´Ù¸é ¿ì¸® ÁöÆÄÀÇ ¸òÀ¸·Î ºÐ¹èµÈ À¯»êÀÇ ÀϺθ¦ ¿ì¸®´Â ÀÒ°í ¸¿´Ï´Ù.
  4. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ´©¸®´Â Èñ³âÀÌ µÇ¾îµµ, ±× µþµéÀÌ ¹°·Á¹ÞÀº À¯»êÀº ±× µþµéÀÇ ½ÃÁý ÁöÆÄÀÇ À¯»ê¿¡ ÇÕÃÄÁú °ÍÀ̹ǷÎ, °á±¹ ¿ì¸®´Â Á¶»ó ´ë´ë·Î ¹°·Á¹ÞÀº ÁöÆÄ À¯»ê¿¡¼­ ±×¸¸Å­ÀÇ À¯»êÀ» ÀÒ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù."
  5. ÁÖ´ÔÀÇ ¸íÀ» ¹Þµé¾î, ¸ð¼¼°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù. "¿ä¼Á ÀÚ¼Õ ÁöÆÄÀÇ ¸»ÀÌ ¿Ç¼Ò.
  1. And the heads of the fathers' households of the family of the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near and spoke before Moses and before the leaders, the heads of the fathers' households of the sons of Israel,
  2. and they said, "The LORD commanded my lord to give the land by lot to the sons of Israel as an inheritance, and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters.
  3. "But if they marry one of the sons of the other tribes of the sons of Israel, their inheritance will be withdrawn from the inheritance of our fathers and will be added to the inheritance of the tribe to which they belong; thus it will be withdrawn from our allotted inheritance.
  4. "When the jubilee of the sons of Israel comes, then their inheritance will be added to the inheritance of the tribe to which they belong; so their inheritance will be withdrawn from the inheritance of the tribe of our fathers."
  5. Then Moses commanded the sons of Israel according to the word of the LORD, saying, "The tribe of the sons of Joseph are right in their statements.
  1. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ½½·ÎºêÇÖ µþµéÀÇ °æ¿ì¸¦ µÎ°í ÀÌ·¸°Ô ¸íÇϼ̼Ò. ±× µþµéÀº ÀÚ±âµéÀÇ ¸¶À½¿¡ µå´Â ³²ÀÚ°¡ ÀÖÀ¸¸é ´©±¸ÇÏ°íµçÁö °áÈ¥ÇÒ ¼ö´Â ÀÖ¼Ò. ±×·¯³ª ±×µéÀÌ ¼ÓÇÑ Á¶»ó ÁöÆÄÀÇ °¡Á·¿¡°Ô¸¸ ½ÃÁý°¥ ¼ö ÀÖ¼Ò.
  2. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÆÄ À¯»êÀÌ ÀÌ ÁöÆÄ¿¡¼­ Àú ÁöÆÄ·Î ¿Å°ÜÁö´Â ÀÏÀÌ ¾ø¾î¾ß, À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ Á¦°¢±â ÀÚ±â Á¶»óÀ¸·ÎºÎÅÍ ¹°·Á¹ÞÀº ÁöÆÄÀÇ À¯»êÀ» ±×´ë·Î °£Á÷ÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ¿À.
  3. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÆÄ °¡¿îµ¥¼­ À¯»êÀ» ¹ÞÀº µþµéÀº ´©±¸³ª, ÀÚ±â Á¶»ó ÁöÆÄÀÇ °¡Á·¿¡°Ô·Î ½ÃÁý°¡¾ß ÇÏ¿À. ±×·¡¾ß¸¸ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ÁöÆĸ¶´Ù Á¶»óÀ¸·ÎºÎÅÍ ¹°·Á¹ÞÀº À¯»êÀ» °£Á÷ÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ¿À.
  4. ÁöÆÄÀÇ À¯»êÀÌ ÇÑ ÁöÆÄ¿¡¼­ ´Ù¸¥ ÁöÆÄ·Î ¿Å°ÜÁö´Â ÀÏÀÌ ¾ø¾î¾ß, À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ °¢ ÁöÆÄ°¡ Á¦°¢±â ¹°·Á¹ÞÀº À¯»êÀ» ±×´ë·Î °£Á÷ÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ¿À."
  5. ±×¸®ÇÏ¿© ½½·ÎºêÇÖÀÇ µþµéÀº ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸íÇϽŠ´ë·Î ÇÏ¿´´Ù.
  1. "This is what the LORD has commanded concerning the daughters of Zelophehad, saying, 'Let them marry whom they wish; only they must marry within the family of the tribe of their father.'
  2. "Thus no inheritance of the sons of Israel shall be transferred from tribe to tribe, for the sons of Israel shall each hold to the inheritance of the tribe of his fathers.
  3. "Every daughter who comes into possession of an inheritance of any tribe of the sons of Israel shall be wife to one of the family of the tribe of her father, so that the sons of Israel each may possess the inheritance of his fathers.
  4. "Thus no inheritance shall be transferred from one tribe to another tribe, for the tribes of the sons of Israel shall each hold to his own inheritance."
  5. Just as the LORD had commanded Moses, so the daughters of Zelophehad did:
  1. ½½·ÎºêÇÖÀÇ µþµé, °ð ¸»¶ó¿Í µð¸£»ç¿Í È£±Û¶ó¿Í ¹Ð°¡¿Í ³ë¾Æ´Â ¸ðµÎ Àڱ⠻çÃÌ ¿À¶ó¹ö´Ïµé°ú °áÈ¥ÇÏ¿´´Ù.
  2. ±× µþµéÀÌ ¸ðµÎ ¿ä¼ÁÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¹Ç³´¼¼ ÀÚ¼Õ °¡¹®°ú °áÈ¥ÇÏ¿´±â ¶§¹®¿¡, ±×µéÀÌ ¹ÞÀº À¯»êÀº ÀÚ±â Á¶»óÀÇ °¡¹®°ú ÁöÆÄ¿¡ ±×´ë·Î ³²¾Æ ÀÖ¾ú´Ù.
  3. ÀÌ°ÍÀº ÁÖ´Ô²²¼­ ¿©¸®°í °Ç³ÊÆí ¿ä´Ü °­ °¡ ¸ð¾Ð ÆòÁö¿¡¼­ ¸ð¼¼¸¦ ½ÃÄÑ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠ¸í·É°ú ±Ô·ÊÀÌ´Ù.
  1. Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah and Noah, the daughters of Zelophehad married their uncles' sons.
  2. They married those from the families of the sons of Manasseh the son of Joseph, and their inheritance remained with the tribe of the family of their father.
  3. These are the commandments and the ordinances which the LORD commanded to the sons of Israel through Moses in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho.
 
  °í»ì(ͺ߯, 35:16)  °íÀÇ·Î »ç¶÷À» Á×ÀÓ  

  - 3¿ù 30ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¹Î¼ö±â -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >