´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 4¿ù 11ÀÏ (1)

 

½Å¸í±â 22:1-23:25

¸ð¼¼´Â ÀÌ¿ô¿¡ ´ëÇÑ »ç¶ûÀ» °­Á¶ÇÏ¸ç °ï°æ¿¡ ºüÁø ÇüÁ¦¸¦ º¸°í ±×³É Áö³ªÄ¡Áö ¸»°í µ¹¾Æº¼ °ÍÀ» °¡¸£ÃÆ´Ù. ¸ðµç Á¾·ùÀÇ È¥ÇÕÁÖÀǸ¦ ±ÝÇßÀ¸¸ç, ½Å¾Ó°ú »ýÈ°ÀÇ ¼ø°á¼ºÀ» Áß¿ä½ÃÇß°í, ¼º ¹üÁ˸¦ °­·ÂÇÏ°Ô Ã³¹úÇÒ °ÍÀ» ±ÔÁ¤Çß´Ù. ±×¸®°í Çϳª´ÔÀÇ ÃÑȸ¿¡¼­ Á¦¿ÜµÇ´Â Àڵ鿡 ´ëÇØ ±ÔÁ¤ÇÏ°í, Àΰ£ÀÇ ±âº»ÀûÀÎ »ýÁ¸±Ç º¸È£¸¦ °­Á¶Çß´Ù.
 
  À¯½Ç¹°¡¤¼º µµ´ö ±Ô·Ê(22:1-22:30)    
 
  1. ´ç½ÅµéÀº ±æ ÀÒÀº ÀÌ¿ôÀÇ ¼Ò³ª ¾çÀ» º¸°Åµç, ¸ø º» üÇÏÁö ¸»°í, ¹Ýµå½Ã ²ø¾î´Ù°¡ ±× ÀÌ¿ô¿¡°Ô µ¹·ÁÁÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  2. ¶Ç ´ç½ÅµéÀº ±× ÀÌ¿ôÀÌ °¡±îÀÌ¿¡ ÀÖÁö ¾Ê°Å³ª, ´©±¸ÀÎÁö ¾ËÁö ¸øÇÑ´Ù Çصµ, ±× Áü½ÂÀ» ´ç½ÅµéÀÇ Áý¿¡ ²ø¾î´Ù µÎ¾ú´Ù°¡, ±× ÁÖÀÎÀÌ Ã£À» ¶§¿¡ µ¹·ÁÁÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  3. ³ª±Íµµ ±×·¸°Ô ÇÏ°í, ¿Êµµ ±×·¸°Ô ÇϽʽÿÀ. ±× ¹Û¿¡µµ ÀÌ¿ôÀÌ ÀÒÀº °ÍÀÌ ¹«¾ùÀ̵çÁö, ´ç½ÅµéÀÌ ¹ß°ßÇÏ°Åµç ±×·¸°Ô ÇÏ°í, ¸ø º» üÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
  4. ÀÌ¿ôÀÇ ³ª±Í³ª ¼Ò°¡ ±æ¿¡ ¾²·¯Á® ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸°Åµç, ¸ø º» üÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ´ç½ÅµéÀº ¹Ýµå½Ã ±× ÀÌ¿ôÀ» µµ¿Í ±×°ÍÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ ÁÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  5. ¿©ÀÚ´Â ³²ÀÚÀÇ ¿ÊÀ» ÀÔÁö ¸»°í, ³²ÀÚ´Â ¿©ÀÚÀÇ ¿ÊÀ» ÀÔÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀº ÀÌ·¸°Ô ÇÏ´Â »ç¶÷À» ½È¾îÇϽʴϴÙ.
  1. "You shall not see your countryman's ox or his sheep straying away, and pay no attention to them; you shall certainly bring them back to your countryman.
  2. "If your countryman is not near you, or if you do not know him, then you shall bring it home to your house, and it shall remain with you until your countryman looks for it; then you shall restore it to him.
  3. "Thus you shall do with his donkey, and you shall do the same with his garment, and you shall do likewise with anything lost by your countryman, which he has lost and you have found. You are not allowed to neglect them.
  4. "You shall not see your countryman's donkey or his ox fallen down on the way, and pay no attention to them; you shall certainly help him to raise them up.
  5. "A woman shall not wear man's clothing, nor shall a man put on a woman's clothing; for whoever does these things is an abomination to the LORD your God.
  1. ´ç½ÅµéÀº ±æÀ» °¡´Ù°¡, ¾î¶² ³ª¹«¿¡¼­³ª ¶¥¿¡¼­ ¾î¹Ì »õ°¡ »õ³¢³ª ¾ËÀ» Ç°°í ÀÖ´Â °ÍÀ» ¸¸³ª°Åµç, »õ³¢¸¦ Ç°Àº ¾î¹Ì¸¦ ÀâÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
  2. ¾î¹Ì »õ´Â ¹Ýµå½Ã ³¯·Á º¸³»¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±× »õ³¢´Â Àâ¾Æµµ µË´Ï´Ù. ±×·¡¾ß¸¸ ´ç½ÅµéÀÌ º¹À» ¹Þ°í ¿À·¡ »ì °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  3. ´ç½ÅµéÀº ÁýÀ» »õ·Î ÁöÀ» ¶§¿¡ ÁöºØ¿¡ ³­°£À» ¸¸µé¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¸°Ô Çϸé, »ç¶÷ÀÌ ¶³¾îÁ®µµ ±× »ìÀÎÁ˸¦ ´ç½Åµé Áý¿¡ Áö¿ìÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  4. ´ç½ÅµéÀº Æ÷µµ³ª¹« »çÀÌ»çÀÌ¿¡ ´Ù¸¥ ¾¾¸¦ »Ñ¸®Áö ¸¶½Ê½Ã¿À. ±×·¸°Ô Çϸé, ¾¾¸¦ »Ñ·Á¼­ °ÅµÐ °î½Äµµ Æ÷µµµµ ¼º¹°ÀÌ µÇ¾î ¸ÔÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù.
  5. ´ç½ÅµéÀº ¼Ò¿Í ³ª±Í¿¡°Ô ÇÑ ¸Û¿¡¸¦ ¸Þ¿ö ¹çÀ» °¥Áö ¸¶½Ê½Ã¿À.
  1. "If you happen to come upon a bird's nest along the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the mother sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother with the young;
  2. you shall certainly let the mother go, but the young you may take for yourself, in order that it may be well with you and that you may prolong your days.
  3. "When you build a new house, you shall make a parapet for your roof, so that you will not bring bloodguilt on your house if anyone falls from it.
  4. "You shall not sow your vineyard with two kinds of seed, or all the produce of the seed which you have sown and the increase of the vineyard will become defiled.
  5. "You shall not plow with an ox and a donkey together.
  1. ´ç½ÅµéÀº ¾çÅаú ¹«¸í½ÇÀ» ÇÔ²² ¼¯¾î¼­ § ¿ÊÀ» ÀÔÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
  2. ´ç½ÅµéÀº ´ç½ÅµéÀÌ ÀÔÀº °Ñ¿Ê ÀÚ¶ô ³× ±ÍÅüÀÌ¿¡ ¼úÀ» ´Þ¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
  3. "¾î¶² ³²ÀÚ°¡ ¿©ÀÚ¸¦ ¾Æ³»·Î ¸Â¾Æ µ¿Ä§ÇÑ µÚ¿¡, ±× ¿©ÀÚ°¡ ¹Ì¿öÁ®¼­
  4. 'ÀÌ ¿©ÀÚ¸¦ ¾Æ³»·Î ¸Â¾Æ °¡±îÀÌ ÇÏ¿© º¸¾Ò´õ´Ï, ó³à°¡ ¾Æ´Ï¾ú´Ù' ÇÏ°í ºñ¹æÇϸç, ´©¸íÀ» ¾º¿ö ¼Ò¹®À» Æ۶߷ÈÀ» ¶§¿¡,
  5. ±× ¿©ÀÚÀÇ ºÎ¸ð´Â, ±× ¿©ÀÚ°¡ ó³àÀÓÀ» Áõ¸íÇÏ´Â Áõ°Å¹°À» °¡Áö°í ¼º¹® À§ÀÇ È¸°ü¿¡ ÀÖ´Â ±× ¼ºÀ¾ÀÇ Àå·Îµé¿¡°Ô °¡½Ê½Ã¿À.
  1. "You shall not wear a material mixed of wool and linen together.
  2. "You shall make yourself tassels on the four corners of your garment with which you cover yourself.
  3. "If any man takes a wife and goes in to her and then turns against her,
  4. and charges her with shameful deeds and publicly defames her, and says, 'I took this woman, but when I came near her, I did not find her a virgin,'
  5. then the girl's father and her mother shall take and bring out the evidence of the girl's virginity to the elders of the city at the gate.
  1. ±× ¿©ÀÚÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â Àå·Îµé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. '³» µþÀ» ÀÌ »ç¶÷¿¡°Ô ¾Æ³»·Î ÁÖ¾ú´õ´Ï, ±×°¡ ³» µþÀ» ¹Ì¿öÇϸç,
  2. ³» µþÀÌ Ã³³à°¡ ¾Æ´Ï¾ú´Ù°í ºñ¹æÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ°ÍÀÌ ³» µþÀÌ Ã³³àÀÓÀ» Áõ¸íÇϴ ǥÀÔ´Ï´Ù.' ±×¸®°í ±× ¼ºÀ¾ÀÇ Àå·Îµé ¾Õ¿¡ ±× ÀÚ¸®¿ÊÀ» Æì º¸À̽ʽÿÀ.
  3. ±×·¯¸é ±× ¼ºÀ¾ÀÇ Àå·ÎµéÀº ±× ³²ÀÚ¸¦ ºÙÀâ¾Æ ¶§¸° µÚ¿¡,
  4. À̽º¶ó¿¤ ó³à¿¡°Ô ´©¸íÀ» ¾º¿î ´ë°¡·Î, ±× ³²ÀÚ¿¡°Ô¼­ ¹ú±ÝÀ¸·Î Àº ¹é ¼¼°ÖÀ» ¹Þ¾Æ¼­, ±× ¿©ÀÚÀÇ ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ÁֽʽÿÀ. ±× ¿©ÀÚ´Â °è¼ÓÇÏ¿© ±×ÀÇ ¾Æ³»°¡ µÇ°í, ±×´Â Æò»ý ±× ¿©ÀÚ¸¦ ³»º¸³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
  5. ±×ÀÇ ÁÖÀåÀÌ ÂüµÇ¾î¼­, ±× ¿©ÀÚ°¡ ó³àÀÓÀÌ Áõ¸íµÇÁö ¾Ê°Åµç,
  1. "The girl's father shall say to the elders, 'I gave my daughter to this man for a wife, but he turned against her;
  2. and behold, he has charged her with shameful deeds, saying, "I did not find your daughter a virgin." But this is the evidence of my daughter's virginity.' And they shall spread the garment before the elders of the city.
  3. "So the elders of that city shall take the man and chastise him,
  4. and they shall fine him a hundred shekels of silver and give it to the girl's father, because he publicly defamed a virgin of Israel. And she shall remain his wife; he cannot divorce her all his days.
  5. "But if this charge is true, that the girl was not found a virgin,
  1. ±× ¿©ÀÚ¸¦ ±× ¾Æ¹öÁöÀÇ Áý ¹® ¾Õ¿¡ ²ø¾î³»°í, ±× ¼ºÀ¾ÀÇ »ç¶÷µéÀº ±× ¿©ÀÚ¸¦ µ¹·Î Ãļ­ Á×À̽ʽÿÀ. ±× ¿©ÀÚ°¡ Àڱ⠾ƹöÁö Áý¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ À½ÇàÀ» ÇÏ¿©, À̽º¶ó¿¤ ¾È¿¡¼­ ¼öÄ¡½º·¯¿î ÀÏÀ» ÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ´ç½ÅµéÀº ´ç½Åµé °¡¿îµ¥¼­ ÀÌ·± ¾ÇÀÇ »Ñ¸®¸¦ »Ì¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  2. ¾î¶² ³²ÀÚ°¡ ³²ÀÇ ¾Æ³»¿Í Á¤À» ÅëÇÏ´Ù°¡ µéÄ×À» ¶§¿¡´Â, Á¤À» ÅëÇÑ ³²ÀÚ¿Í ¿©ÀÚ¸¦ ´Ù Á׿©¼­, À̽º¶ó¿¤¿¡¼­ ÀÌ·± ¾ÇÀÇ »Ñ¸®¸¦ »Ì¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  3. ÇÑ ³²ÀÚ¿Í ¾àÈ¥ÇÑ Ã³³à¸¦ ´Ù¸¥ ³²ÀÚ°¡ ¼º ¾È¿¡¼­ ¸¸³ª¼­ Á¤À» ÅëÇÏ¿´À» °æ¿ì¿¡,
  4. µÎ »ç¶÷À» ´Ù ¼º¹® ¹ÛÀ¸·Î ²ø¾î´Ù ³õ°í, µ¹·Î Ãļ­ Á׿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±× ó³à´Â ¼º ¾È¿¡ ÀÖÀ¸¸é¼­µµ ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£Áö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ¿ä, ±× ³²ÀÚ´Â ÀÌ¿ôÀÇ ¾Æ³»¸¦ ¹üÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ´ç½ÅµéÀº ´ç½Åµé °¡¿îµ¥¼­ ÀÌ·± ¾ÇÀÇ »Ñ¸®¸¦ »Ì¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  5. ¾î¶² ³²ÀÚ¿Í ¾àÈ¥ÇÑ Ã³³à¸¦ ´Ù¸¥ ³²ÀÚ°¡ µé¿¡¼­ ¸¸³ª¼­ ¿åÀ» º¸¿´À» ¶§¿¡´Â, ¿åÀ» º¸ÀÎ ±× ³²ÀÚ¸¸ Á×À̽ʽÿÀ.
  1. then they shall bring out the girl to the doorway of her father's house, and the men of her city shall stone her to death because she has committed an act of folly in Israel by playing the harlot in her father's house; thus you shall purge the evil from among you.
  2. "If a man is found lying with a married woman, then both of them shall die, the man who lay with the woman, and the woman; thus you shall purge the evil from Israel.
  3. "If there is a girl who is a virgin engaged to a man, and another man finds her in the city and lies with her,
  4. then you shall bring them both out to the gate of that city and you shall stone them to death; the girl, because she did not cry out in the city, and the man, because he has violated his neighbor's wife. Thus you shall purge the evil from among you.
  5. "But if in the field the man finds the girl who is engaged, and the man forces her and lies with her, then only the man who lies with her shall die.
  1. ±× ó³à¿¡°Ô´Â ¾Æ¹« ¹úµµ ÁÖÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ±× ¿©ÀÚ¿¡°Ô´Â Á×ÀÏ ¸¸ÇÑ ÁË°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. ¿åÀ» º¸ÀÎ ³²ÀÚÀÇ °æ¿ì´Â, »ç¶÷ÀÌ ÀÌ¿ôÀ» ÇØÄ¡·Á°í ÀϾ ±× ÀÌ¿ôÀ» »ìÇØÇÑ °ÍÀ̳ª ¸¶Âù°¡ÁöÀÔ´Ï´Ù.
  2. ±× ó³à´Â µé¿¡¼­ ±× ³²ÀÚ¸¦ ¸¸³µÀ¸¹Ç·Î, ¾àÈ¥ÇÑ ±× ó³à°¡ ¼Ò¸®¸¦ Áú·¯µµ ±¸ÇÏ¿© ÁÙ »ç¶÷ÀÌ ¾ø¾úÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  3. ¾î¶² ³²ÀÚ°¡ ¾àÈ¥ÇÏÁö ¾ÊÀº ó³à¿¡°Ô ¿åÀ» º¸ÀÌ´Ù°¡ µÎ »ç¶÷ÀÌ ´Ù ºÙÀâÇûÀ» ¶§¿¡´Â,
  4. ±× ³²ÀÚ´Â ±× ó³àÀÇ ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô Àº ¿À½Ê ¼¼°ÖÀ» ÁöºÒÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×¸®°í ±× ¿©ÀÚ¿¡°Ô ¿åÀ» º¸ÀÎ ´ë°¡·Î ±× ¿©ÀÚ´Â ±×ÀÇ ¾Æ³»°¡ µÇ°í, ±×´Â Æò»ý µ¿¾È ±× ¿©ÀÚ¿Í ÀÌÈ¥ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
  5. ¾Æ¹«µµ Àڱ⠾ƹöÁöÀÇ ¾Æ³»¸¦ ÃëÇÏÁö ¸øÇϸç, ¾î´À ´©±¸µµ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾Æ³»¿Í µ¿Ä§ÇÏÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù."
  1. "But you shall do nothing to the girl; there is no sin in the girl worthy of death, for just as a man rises against his neighbor and murders him, so is this case.
  2. "When he found her in the field, the engaged girl cried out, but there was no one to save her.
  3. "If a man finds a girl who is a virgin, who is not engaged, and seizes her and lies with her and they are discovered,
  4. then the man who lay with her shall give to the girl's father fifty shekels of silver, and she shall become his wife because he has violated her; he cannot divorce her all his days.
  5. "A man shall not take his father's wife so that he will not uncover his father's skirt.
 
  ÃÑȸ¿¡ Âü¼®ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÀÚµé(23:1-23:25)    
 
  1. "°íȯÀÌ ÅÍÁ³°Å³ª À½°æÀÌ À߸° »ç¶÷Àº, ÁÖ´ÔÀÇ ÃÑȸ ȸ¿øÀÌ µÇÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù.
  2. »ç»ý¾Æµµ ÁÖ´ÔÀÇ ÃÑȸ ȸ¿øÀÌ µÇÁö ¸øÇÏ°í, ±× ÀÚ¼ÕÀº ½Ê ´ë¿¡ À̸£±â±îÁö ÁÖ´ÔÀÇ ÃÑȸ ȸ¿øÀÌ µÇÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù.
  3. ¾Ï¸ó »ç¶÷°ú ¸ð¾Ð »ç¶÷Àº ÁÖ´ÔÀÇ ÃÑȸ ȸ¿øÀÌ µÇÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù. ±× ÀÚ¼ÕÀº ½Ê ´ë°¡ ¾Æ´Ï¶ó, ¿µ¿øÈ÷ ÁÖ´ÔÀÇ ÃÑȸ ȸ¿øÀÌ µÇÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù.
  4. ±×µéÀº ´ç½ÅµéÀÌ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ³ª¿Ã ¶§¿¡, ¸ÔÀ» °Í°ú ¸¶½Ç °ÍÀ» °¡Áö°í ¿Í¼­ ´ç½ÅµéÀ» ¸Â¾ÆµéÀ̱â´ÂÄ¿³ç, ´ç½ÅµéÀ» ÀúÁÖÇÏ·Á°í ºê¿ÃÀÇ ¾Æµé ¹ß¶÷¿¡°Ô ³ú¹°À» ÁÖ¾î ¸Þ¼ÒÆ÷Ÿ¹Ì¾Æ Áö¹æÀÇ ºêµ¹¿¡¼­ ±×¸¦ ºÒ·¯¿Â »ç¶÷µéÀÔ´Ï´Ù.
  5. ±×·¯³ª ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½ÅµéÀ» »ç¶ûÇϽñ⠶§¹®¿¡, ÁÖ´Ô²²¼­ ¹ß¶÷ÀÇ ¸»À» µèÁö ¾ÊÀ¸½Ã°í, ¿ÀÈ÷·Á ±× ÀúÁÖ¸¦ º¹À¸·Î ¹Ù²Ù¼Ì½À´Ï´Ù.
  1. "No one who is emasculated or has his male organ cut off shall enter the assembly of the LORD.
  2. "No one of illegitimate birth shall enter the assembly of the LORD; none of his descendants, even to the tenth generation, shall enter the assembly of the LORD.
  3. "No Ammonite or Moabite shall enter the assembly of the LORD; none of their descendants, even to the tenth generation, shall ever enter the assembly of the LORD,
  4. because they did not meet you with food and water on the way when you came out of Egypt, and because they hired against you Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse you.
  5. "Nevertheless, the LORD your God was not willing to listen to Balaam, but the LORD your God turned the curse into a blessing for you because the LORD your God loves you.
  1. ´ç½ÅµéÀº ´ç½ÅµéÀÇ Æò»ý¿¡ ±×µéÀÌ Á¶±ÝÀÌ¶óµµ ¹ø¿µÇϰųª ¼º°øÇÒ Æ´À» Á־´Â ¾È µË´Ï´Ù.
  2. ´ç½ÅµéÀº ¿¡µ¼ »ç¶÷À» ¹Ì¿öÇؼ­´Â ¾È µË´Ï´Ù. ±×µéÀº ´ç½ÅµéÀÇ Ä£Á·ÀÔ´Ï´Ù. ÀÌÁýÆ® »ç¶÷À» ¹Ì¿öÇؼ­µµ ¾È µË´Ï´Ù. ´ç½ÅµéÀÌ ±×µéÀÇ ¶¥¿¡¼­ ³ª±×³×·Î »ì¾Ò±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
  3. ±×µé¿¡°Ô¼­ ž »ï ´ë ÀÚ¼ÕµéÀº ÁÖ´ÔÀÇ ÃÑȸ ȸ¿øÀÌ µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
  4. "´ç½ÅµéÀÌ ÁøÀ» Ä¡°í Àû°ú ¸Â¼­°í ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡´Â, ¾î¶² ¾ÇÇÑ Àϵµ ½º½º·Î »ï°¡¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  5. ´ç½Åµé °¡¿îµ¥ ´©°¡ ¹ã¿¡ ¸ù¼³ÇÏ¿© ºÎÁ¤À» ÅÀÀ» ¶§¿¡, ±× »ç¶÷Àº Áø ¹ÛÀ¸·Î ³ª°¡¼­ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  1. "You shall never seek their peace or their prosperity all your days.
  2. "You shall not detest an Edomite, for he is your brother; you shall not detest an Egyptian, because you were an alien in his land.
  3. "The sons of the third generation who are born to them may enter the assembly of the LORD.
  4. "When you go out as an army against your enemies, you shall keep yourself from every evil thing.
  5. "If there is among you any man who is unclean because of a nocturnal emission, then he must go outside the camp; he may not reenter the camp.
  1. ÇØ°¡ Áú ¹«·Æ¿¡ ¸ñ¿åÀ» ÇÏ°í, ÇØ°¡ Áø ´ÙÀ½¿¡ ÁøÀ¸·Î µé¾î¿Ã ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
  2. ´ç½ÅµéÀº Áø ¹Ù±ùÀÇ ÇÑ °÷¿¡ º¯¼Ò¸¦ ¸¸µé¾î ³õ°í, ±× °÷¿¡ °¥ ¶§¿¡´Â,
  3. ´ç½ÅµéÀÇ ¿¬Àå °¡¿îµ¥¼­ »ðÀ» °¡Áö°í °¡¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ¿ëº¯À» º¼ ¶§¿¡´Â ±×°ÍÀ¸·Î ¶¥À» ÆÄ°í, µ¹¾Æ¼³ ¶§¿¡´Â ¹è¼³¹°À» µ¤À¸½Ê½Ã¿À.
  4. ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀº ´ç½ÅµéÀ» ±¸¿øÇÏ½Ã°í ´ç½ÅµéÀÇ ´ëÀûµéÀ» ´ç½Åµé¿¡°Ô ³Ñ°Ü Áֽ÷Á°í, ´ç½ÅµéÀÇ Áø ¾ÈÀ» µÎ·ç ´Ù´Ï½Ã±â ¶§¹®¿¡, ´ç½ÅµéÀÇ ÁøÀº ±ú²ýÇÏ°Ô À¯ÁöµÇ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ´ç½Åµé °¡¿îµ¥·Î ´Ù´Ï½Ã´Ù°¡ ´õ·¯¿î °ÍÀ» º¸½Ã¸é ´ç½Åµé¿¡°Ô¼­ ¶°³ª½Ã°í ¸» °ÍÀÌ´Ï, ±×·± ÀÏÀÌ ÀϾÁö ¾Êµµ·Ï ´ç½ÅµéÀÇ ÁøÀ» ¼º°áÇÏ°Ô ÇϽʽÿÀ."
  5. "¾î¶² Á¾ÀÌ ±×ÀÇ ÁÖÀÎÀ» ÇÇÇÏ¿© ´ç½Åµé¿¡°Ô·Î µµ¸ÁÇÏ¿© ¿À°Åµç, ´ç½ÅµéÀº ±×¸¦ ÁÖÀο¡°Ô µ¹·Áº¸³»¼­´Â ¾È µË´Ï´Ù.
  1. "But it shall be when evening approaches, he shall bathe himself with water, and at sundown he may reenter the camp.
  2. "You shall also have a place outside the camp and go out there,
  3. and you shall have a spade among your tools, and it shall be when you sit down outside, you shall dig with it and shall turn to cover up your excrement.
  4. "Since the LORD your God walks in the midst of your camp to deliver you and to defeat your enemies before you, therefore your camp must be holy; and He must not see anything indecent among you or He will turn away from you.
  5. "You shall not hand over to his master a slave who has escaped from his master to you.
  1. ¼º ¾È¿¡¼­ ±×°¡ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â °÷À» ÅÃÇÏ°Ô ÇÏ¿©, ´ç½Åµé°ú ÇÔ²² ´ç½Åµé °¡¿îµ¥¼­ »ì°Ô ÇÏ¿© ÁÖ°í, ±×¸¦ ¾ÐÁ¦ÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ÇϽʽÿÀ.
  2. À̽º¶ó¿¤ÀÇ µþÀº â³à°¡ µÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ¶Ç À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¾Æµéµéµµ ³²Ã¢ÀÌ µÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
  3. â³à°¡ ¹ø µ·À̳ª ³²Ã¢ÀÌ ¹ø µ·Àº, ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀü¿¡ ¼­¿øÀ» °±´Â Çå±ÝÀ¸·Î µå¸± ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÌ µÎ °¡Áö°¡ ´Ù ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¹Ì¿öÇϽô °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  4. ´ç½ÅµéÀº µ¿Á·¿¡°Ô ²Ù¾î ÁÖ¾ú°Åµç ÀÌÀÚ´Â ¹ÞÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. µ·À̵çÁö °î½ÄÀ̵çÁö, ÀÌÀÚ°¡ ³ª¿Ã ¼ö ÀÖ´Â ¾î¶² °ÍÀÌ¶óµµ ÀÌÀÚ¸¦ ¹Þ¾Æ¼­´Â ¾È µË´Ï´Ù.
  5. ¿Ü±¹ »ç¶÷¿¡°Ô´Â ²Ù¾î ÁÖ°í¼­ ÀÌÀÚ¸¦ ¹Þ¾Æµµ ÁÁ½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª µ¿Á·¿¡°Ô¼­´Â ÀÌÀÚ¸¦ ¹ÞÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù. ±×·¡¾ß¸¸ ´ç½ÅµéÀÌ µé¾î°¡ Â÷ÁöÇÒ ¶¥¿¡¼­ ´ç½ÅµéÀÌ ÇÏ´Â ¸ðµç ÀÏ¿¡, ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ º¹À» ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  1. "He shall live with you in your midst, in the place which he shall choose in one of your towns where it pleases him; you shall not mistreat him.
  2. "None of the daughters of Israel shall be a cult prostitute, nor shall any of the sons of Israel be a cult prostitute.
  3. "You shall not bring the hire of a harlot or the wages of a dog into the house of the LORD your God for any votive offering, for both of these are an abomination to the LORD your God.
  4. "You shall not charge interest to your countrymen: interest on money, food, or anything that may be loaned at interest.
  5. "You may charge interest to a foreigner, but to your countrymen you shall not charge interest, so that the LORD your God may bless you in all that you undertake in the land which you are about to enter to possess.
  1. ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´Ô²² ¸Í¼¼ÇÏ¿©¼­ ¼­¿øÇÑ °ÍÀº ¹Ì·çÁö ¸»°í ÁöÄÑ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀº ¹Ýµå½Ã ±×°ÍÀ» ´ç½Åµé¿¡°Ô ¿ä±¸ÇÏ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯´Ï ¹Ì·ç´Â °ÍÀº ´ç½Åµé¿¡°Ô ÁË°¡ µË´Ï´Ù.
  2. ¸Í¼¼ÇÏÁö ¾ÊÀº °ÍÀº ´ç½Åµé¿¡°Ô ÁË°¡ µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
  3. ±×·¯³ª ÇÑ ¹ø ´ç½ÅµéÀÇ ÀÔÀ¸·Î ¸Í¼¼ÇÑ °ÍÀº ¹Ýµå½Ã ÁöÄÑ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ´ç½ÅµéÀÌ ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´Ô²² ÀÔÀ¸·Î ½º½º·Î ¾à¼ÓÇÑ °ÍÀº ¼­¿øÇÑ ´ë·Î ÇÏ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  4. ´ç½ÅµéÀÌ ÀÌ¿ô »ç¶÷ÀÇ Æ÷µµ¿ø¿¡ µé¾î°¡¼­ ¸ÔÀ» ¸¸Å­ ½ÇÄÆ µû¸Ô´Â °ÍÀº ±¦ÂúÁö¸¸, ±×¸©¿¡ ´ã¾Æ°¡¸é ¾È µË´Ï´Ù.
  5. ´ç½ÅµéÀÌ ÀÌ¿ô »ç¶÷ÀÇ °î½Ä¹ç¿¡ µé¾î°¡ ÀÌ»èÀ» ¼ÕÀ¸·Î Àß¶ó¼­ ¸Ô´Â °ÍÀº ±¦ÂúÁö¸¸, ÀÌ¿ôÀÇ °î½Ä¿¡ ³´À» ´ë¸é ¾È µË´Ï´Ù."
  1. "When you make a vow to the LORD your God, you shall not delay to pay it, for it would be sin in you, and the LORD your God will surely require it of you.
  2. "However, if you refrain from vowing, it would not be sin in you.
  3. "You shall be careful to perform what goes out from your lips, just as you have voluntarily vowed to the LORD your God, what you have promised.
  4. "When you enter your neighbor's vineyard, then you may eat grapes until you are fully satisfied, but you shall not put any in your basket.
  5. "When you enter your neighbor's standing grain, then you may pluck the heads with your hand, but you shall not wield a sickle in your neighbor's standing grain.
 
  °Ü¸®( 22:10)  µÎ ¸¶¸®ÀÇ ¼Ò°¡ ÇÔ²² ²ô´Â Å« Àï±â  
  ½ÅÀ» º£ÀÎ ÀÚ(ãì, 23:1)  °Å¼¼µÈ ÀÚ, ¼º±â¸¦ Á¦°Å´çÇÑ ÀÚ  

  - 4¿ù 11ÀÏ ¸ñ·Ï -- ½Å¸í±â -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >