´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 4¿ù 15ÀÏ (1)

 

½Å¸í±â 29:1-30:20

¸ð¼¼´Â Çϳª´Ô²²¼­ ±×µéÀ» ±¸¿øÇϽŠ»ç°ÇÀ» ȸ°íÇϸ鼭 ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô ¾ð¾àÀ» Ãæ½ÇÈ÷ ÁöÅ°¶ó°í ±Ç°íÇß´Ù. ±×´Â ¸¸ÀÏ ¹é¼ºµéÀÌ ±× ¾ð¾àÀ» ¾î±â¸é Çϳª´ÔÀÇ Áø³ë°¡ ÀÓÇؼ­ ±× ¾ð¾àÀÇ ¶¥¿¡¼­ ÂѰܳ¯ °ÍÀ̳ª, ±×µéÀÌ ¸¶À½À» µ¹ÀÌÄÑ ´Ù½Ã Çϳª´Ô²² µ¹¾Æ¿À¸é Çϳª´Ô²²¼­ ±×µéÀ» ¸Â¾Æ ÁÖ½Ç °ÍÀÓÀ» ¼±Æ÷Çß´Ù.
 
  ¸ð¾Ð¿¡¼­ ¸ÎÀº ¾ð¾à(29:1-29:29)    
 
  1. ÀÌ°ÍÀº, ÁÖ´Ô²²¼­ È£·¾¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ°ú ¼¼¿ì½Å ¾ð¾à¿¡ µ¡ºÙ¿©¼­, ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸íÇÏ¿©, ¸ð¾Ð ¶¥¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ°ú ¼¼¿ì½Å ¾ð¾àÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ù.
  2. ¸ð¼¼°¡ ¿Â À̽º¶ó¿¤À» ºÒ·¯¸ðÀ¸°í ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡¼­ ÇϽŠÀÏ, ´ç½ÅµéÀÌ ÁöÄÑ º¸´Â °¡¿îµ¥ ¹Ù·Î¿Í ±× ½ÅÇÏµé ¾Õ°ú ±× ¿Â ¶¥¿¡¼­ ÇϽŠ¸ðµç ÀÏÀ», ´ç½ÅµéÀº ¶È¶ÈÈ÷ º¸¾Ò½À´Ï´Ù.
  3. ´ç½ÅµéÀº ±× Å« ½ÃÇè°ú ±²ÀåÇÑ Ç¥Â¡°ú ±âÀûÀ» ´ç½ÅµéÀÇ ´«À¸·Î Á÷Á¢ º¸¾Ò½À´Ï´Ù.
  4. ±×·¯³ª ¹Ù·Î ¿À´Ã±îÁö, ÁÖ´Ô²²¼­´Â ´ç½Åµé¿¡°Ô ±ú´Ý´Â ¸¶À½°ú º¸´Â ´«°ú µè´Â ±Í¸¦ ÁÖÁö ¾ÊÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù.
  5. £¨'³ª´Â »ç½Ê ³â µ¿¾È ±¤¾ß¿¡¼­ ³ÊÈñ¸¦ ÀεµÇÏ¿´´Ù. ±×·¡¼­ ³ÊÈñ ¸ö¿¡ °ÉÄ£ ¿ÊÀÌ ÇؾîÁöÁö ¾Ê¾Ò°í, ³ÊÈñ ¹ß¿¡ ½ÅÀº ½ÅÀÌ ´âÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  1. These are the words of the covenant which the LORD commanded Moses to make with the sons of Israel in the land of Moab, besides the covenant which He had made with them at Horeb.
  2. And Moses summoned all Israel and said to them, "You have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh and all his servants and all his land;
  3. the great trials which your eyes have seen, those great signs and wonders.
  4. "Yet to this day the LORD has not given you a heart to know, nor eyes to see, nor ears to hear.
  5. "I have led you forty years in the wilderness; your clothes have not worn out on you, and your sandal has not worn out on your foot.
  1. ³ÊÈñ´Â »§µµ ¸ÔÁö ¸øÇß°í, Æ÷µµÁÖ³ª µ¶ÇÑ ¼úµµ ¸¶½ÃÁö ¸øÇß´Ù. ±×·¯³ª ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇÊ¿äÇÑ °ÍÀ» Á־, ³»°¡ ¹Ù·Î ÁÖ ³ÊÈñÀÇ Çϳª´ÔÀÓÀ», ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Ë¸®°íÀÚ ÇÏ¿´´Ù.'£©
  2. ÀÌ °÷¿¡ À̸£·¶À» ¶§¿¡, Ç콺º» ¿Õ ½ÃÈ¥°ú ¹Ù»ê ¿Õ ¿ÁÀÌ ¿ì¸®¸¦ ¸Â¾Æ¼­ ½Î¿ì·¯ ³ª¿ÔÁö¸¸, ¿ì¸®°¡ ±×µéÀ» Ãĺμö¾ú½À´Ï´Ù.
  3. ¿ì¸®´Â ±×µéÀÇ ¶¥À» Á¡·ÉÇÏ°í, ±× ¶¥À» ¸£¿ìº¥°ú °«°ú ¹Ç³´¼¼ ¹ÝÂÊ ÁöÆÄ¿¡°Ô À¯»êÀ¸·Î ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù.
  4. ±×·¯¹Ç·Î ´ç½ÅµéÀº ÀÌ ¾ð¾àÀÇ ¸»¾¸À» ÁöÅ°½Ê½Ã¿À. ±×·¯¸é ´ç½ÅµéÀÌ ÇÏ´Â Àϸ¶´Ù ¼º°øÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  5. ¿À´Ã ´ç½ÅµéÀº, °¢ ÁöÆÄÀÇ ÁöµµÀÚµé°ú Àå·Îµé°ú °ü¸®µéÀ» ºñ·ÔÇÏ¿©, ¿Â À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷,
  1. "You have not eaten bread, nor have you drunk wine or strong drink, in order that you might know that I am the LORD your God.
  2. "When you reached this place, Sihon the king of Heshbon and Og the king of Bashan came out to meet us for battle, but we defeated them;
  3. and we took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of the Manassites.
  4. "So keep the words of this covenant to do them, that you may prosper in all that you do.
  5. "You stand today, all of you, before the LORD your God: your chiefs, your tribes, your elders and your officers, even all the men of Israel,
  1. °ð ´ç½ÅµéÀÇ ¾î¸° ¾ÆÀ̵é°ú ¾Æ³»µé°ú ´ç½ÅµéÀÇ Áø °¡¿îµ¥¼­ ÇÔ²² »ç´Â ¿Ü±¹ »ç¶÷°ú ´ç½Åµé¿¡°Ô ÀåÀÛÀ» ÆÐ ÁÖ´Â »ç¶÷°ú, ³ª¾Æ°¡¼­´Â ¹°À» ±æ¾î ¿À´Â »ç¶÷¿¡ À̸£±â±îÁö, ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ¸ðµÎ ¸ð¿´½À´Ï´Ù.
  2. ´ç½ÅµéÀº ¿À´Ã ¿©±â¿¡ ¼­¼­, ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½Åµé°ú ¼¼¿ì½Ã´Â ±× ¾ð¾à¿¡ Âü¿©ÇÏ°Ô µË´Ï´Ù. ´ç½ÅµéÀº ±× ¾ð¾à¿¡ µé¾î ÀÖ´Â Àǹ«¸¦ ÁöÄÑ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  3. ÁÖ´Ô²²¼­ ´ç½Åµé¿¡°Ô ¾à¼ÓÇϽðí, ´ç½ÅµéÀÇ Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔ°ú ÀÌ»è°ú ¾ß°ö¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇϽŠ´ë·Î, ¿À´Ã ´ç½ÅµéÀ» ÀÚ±âÀÇ ¹é¼ºÀ¸·Î »ïÀ¸½Ã°í, ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ö¼Ò ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ µÇ½Ã·Á´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  4. ÀÌ ¾ð¾à°ú ¸Í¼¼´Â ÁÖ´Ô²²¼­ ´ç½ÅµéÇÏ°í¸¸ ¼¼¿ì´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
  5. ÀÌ ¾ð¾àÀº, ¿À´Ã ÁÖ ¿ì¸®ÀÇ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ¼­ ÀÖ´Â »ç¶÷µé¸¸ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¿À´Ã ¿©±â ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ÀÖÁö ¾ÊÀº ÀÚ¼Õ°úµµ ÇÔ²² ¼¼¿ì´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  1. your little ones, your wives, and the alien who is within your camps, from the one who chops your wood to the one who draws your water,
  2. that you may enter into the covenant with the LORD your God, and into His oath which the LORD your God is making with you today,
  3. in order that He may establish you today as His people and that He may be your God, just as He spoke to you and as He swore to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob.
  4. "Now not with you alone am I making this covenant and this oath,
  5. but both with those who stand here with us today in the presence of the LORD our God and with those who are not with us here today
  1. £¨´ç½ÅµéÀº ¿ì¸®°¡ ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡¼­ ¾î¶»°Ô »ì¾Æ¿Ô´ÂÁö, ¶Ç ¿©·¯ ³ª¶ó¸¦ ¾î¶»°Ô Áö³ª¿Ô´ÂÁö¸¦ ±â¾ïÇϽʽÿÀ.
  2. ´ç½ÅµéÀº ±×µé °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â ¿ª°Ü¿î °Í°ú, ³ª¹«¿Í µ¹°ú Àº°ú ±ÝÀ¸·Î ¸¸µç ¿ì»óÀ» º¸¾Ò½À´Ï´Ù.£©
  3. ´ç½Åµé °¡¿îµ¥ ³²ÀÚ³ª ¿©ÀÚ³ª °¡Á·À̳ª ÁöÆÄ°¡, ÁÖ ¿ì¸® Çϳª´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ¸¶À½À» ¸Ö¸®ÇÏ¿©, ´Ù¸¥ ¹ÎÁ·ÀÇ ½ÅµéÀ» ¼¶±â·Á°í Çؼ­´Â ¾È µË´Ï´Ù. ´ç½Åµé °¡¿îµ¥ µ¶Ãʳª ¾´ ¿­¸Å¸¦ ¸Î´Â »Ñ¸®°¡ À־´Â ¾È µË´Ï´Ù.
  4. ±×·¯ÇÑ »ç¶÷Àº ÀÌ·± ÀúÁÖÀÇ ¸»À» µéÀ¸¸é¼­µµ ¼ÓÀ¸·Î Àڱ⸦ ´Þ·¡¸é¼­ '³» °íÁý´ë·Î ÇÏ¿©µµ ¸¸»ç°¡ ÇüÅëÇÒ °ÍÀÌ´Ù' ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. £¨´ç½ÅµéÀÌ ±×·± »ç¶÷À» ±×´ë·Î µÎ¸é, ¸Í·ÄÇÑ Àç³­À» ¸¸³ª¼­ ÆĸêµÇ°í ¸» °ÍÀÔ´Ï´Ù.£©
  5. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ±×·± »ç¶÷À» ¿ë¼­ÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ê´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ±×·± »ç¶÷¿¡°Ô ÁÖ´ÔÀÇ ºÐ³ë¿Í ÁúÅõÀÇ ºÒÀ» ÆÛºÎÀ¸½Ç »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ÀÌ Ã¥¿¡ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Â ¸ðµç ÀúÁÖ¸¦ ±×¿¡°Ô ³»¸®°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ÁÖ´Ô²²¼­´Â ¸¶Ä§³» ±×ÀÇ À̸§À» ÇÏ´Ã ¾Æ·¡¿¡¼­ Áö¿ö ¹ö·Á¼­, ¾Æ¹«µµ ±×¸¦ ±â¾ïÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  1. (for you know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed;
  2. moreover, you have seen their abominations and their idols of wood, stone, silver, and gold, which they had with them);
  3. so that there will not be among you a man or woman, or family or tribe, whose heart turns away today from the LORD our God, to go and serve the gods of those nations; that there will not be among you a root bearing poisonous fruit and wormwood.
  4. "It shall be when he hears the words of this curse, that he will boast, saying, 'I have peace though I walk in the stubbornness of my heart in order to destroy the watered land with the dry.'
  5. "The LORD shall never be willing to forgive him, but rather the anger of the LORD and His jealousy will burn against that man, and every curse which is written in this book will rest on him, and the LORD will blot out his name from under heaven.
  1. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ±×·± »ç¶÷À» À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ðµç ÁöÆÄ °¡¿îµ¥¼­ ±¸º°ÇÏ¿©, ÀÌ À²¹ýÃ¥ÀÇ ¾ð¾à¿¡ ³ªÅ¸³ª ÀÖ´Â ¿Â°® ÀúÁÖ´ë·Î, ±×µé¿¡°Ô Àç¾ÓÀ» ³»¸®½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  2. ´ç½ÅµéÀÇ µÚ¸¦ À̾î ž´Â ÀÚ¼Õ°ú ¸Õ ³ª¶ó¿¡¼­ ¿Â ¿Ü±¹ »ç¶÷µéÀÌ, ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ ¶¥¿¡ ³»¸®½Å Àç¾Ó°ú Áúº´À» º¸°í,
  3. ¶Ç ¿Â ¶¥ÀÌ À¯È²ºÒ¿¡ Ÿ¸ç, ¼Ò±ÝÀÌ µÇ¾î ¾Æ¹«°Íµµ »Ñ¸®Áö ¸øÇÏ°í ³ªÁöµµ ¾ÊÀ¸¸ç, ¾Æ¹« Ç®µµ ÀÚ¶óÁö ¾Ê¾Æ¼­, ÁÖ´Ô²²¼­ ¸Í·ÄÇÑ ºÐ³ë·Î ¸ê¸Á½ÃÅ°½Å ¼Òµ¼°ú °í¸ð¶ó¿Í ¾Æµå¸¶¿Í ½ºº¸ÀÓ°ú °°ÀÌ µÈ °ÍÀ» º¸¸é¼­, ¹°À» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  4. ¸ðµç ¹ÎÁ·ÀÌ ¹¯±â¸¦ '¾îÂîÇÏ¿© ÁÖ´Ô²²¼­´Â ÀÌ ¶¥¿¡¼­ ÀÌ·± ÂüȤÇÑ ÀÏÀ» ÇϼÌÀ»±î? ÀÌÅä·Ï ½ÉÇÑ ºÐ³ë¸¦ ÀÏÀ¸Å°½Å °ÍÀº ¹«¾ù ¶§¹®Àϱî?' ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  5. ±×·¯¸é »ç¶÷µéÀÌ ´ë´äÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. '±×µéÀº, ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡¼­ ±×µéÀÇ Á¶»óÀ» ÀεµÇÏ¿© ³»½Ç ¶§¿¡, ÁÖ Á¶»óÀÇ Çϳª´Ô°ú ¼¼¿î ¾ð¾àÀ» ¹ö¸®°í,
  1. "Then the LORD will single him out for adversity from all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant which are written in this book of the law.
  2. "Now the generation to come, your sons who rise up after you and the foreigner who comes from a distant land, when they see the plagues of the land and the diseases with which the LORD has afflicted it, will say,
  3. 'All its land is brimstone and salt, a burning waste, unsown and unproductive, and no grass grows in it, like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the LORD overthrew in His anger and in His wrath.'
  4. "All the nations will say, 'Why has the LORD done thus to this land? Why this great outburst of anger?'
  5. "Then men will say, 'Because they forsook the covenant of the LORD, the God of their fathers, which He made with them when He brought them out of the land of Egypt.
  1. ±×µéÀÌ ¾ËÁöµµ ¸øÇÏ°í ÁÖ´Ô²²¼­ Çã¶ôÇϽÃÁöµµ ¾Æ´ÏÇÑ ½ÅµéÀ» µû¶ó°¡¼­, ¼¶±â°í ÀýÇÏ¿´´Ù.
  2. ±×·¡¼­ ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ ¶¥À» º¸°í Áø³ëÇϼż­, ÀÌ Ã¥¿¡ ±â·ÏµÈ ¸ðµç ÀúÁÖ¸¦ ³»¸®½Å °ÍÀÌ´Ù.
  3. ÁÖ´Ô²²¼­ Å©°Ô ºÐ³ëÇϽðí Áø³ëÇÏ½Ã°í °ÝºÐÇϼż­, ¿À´Ã°ú °°ÀÌ ±×µéÀ» ÀÌ ¶¥¿¡¼­ ¼ÛµÎ¸®Â° »Ì¾Æ´Ù°¡ ´Ù¸¥ ³ª¶ó·Î º¸³» ¹ö¸®½Å °ÍÀÌ´Ù.'
  4. ÀÌ ¼¼»ó¿¡´Â ÁÖ ¿ì¸®ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¼û±â½Ã±â ¶§¹®¿¡ ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Àϵµ ¸¹½À´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ÁÖ´ÔÀÇ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯³ª Çϳª´ÔÀº ±×ÀÇ ¶æÀÌ ´ã±ä À²¹ýÀ» ¹àÈ÷ ³ªÅ¸³» ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï, ÀÌ°ÍÀº ¿ì¸®ÀÇ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®¿Í ¿ì¸®ÀÇ ÀÚ¼ÕÀº ±æÀ̱æÀÌ ÀÌ À²¹ýÀÇ ¸ðµç ¸»¾¸¿¡ ¼øÁ¾ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
  1. 'They went and served other gods and worshiped them, gods whom they have not known and whom He had not allotted to them.
  2. 'Therefore, the anger of the LORD burned against that land, to bring upon it every curse which is written in this book;
  3. and the LORD uprooted them from their land in anger and in fury and in great wrath, and cast them into another land, as it is this day.'
  4. "The secret things belong to the LORD our God, but the things revealed belong to us and to our sons forever, that we may observe all the words of this law.
 
  ȸ°³¿¡ µû¸£´Â º¹(30:1-30:20)    
 
  1. "³ª´Â ´ç½Åµé¿¡°Ô ´ç½ÅµéÀÌ ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ´Â ¸ðµç º¹°ú ÀúÁÖ¸¦ ´Ù ¸»ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀÌ ´Ù ÀÌ·ç¾îÁ®¼­, ´ç½ÅµéÀÌ ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ÂѾƳ»½Å ¸ðµç ³ª¶ó¿¡ Èð¾îÁ®¼­ »ç´Â µ¿¾È¿¡, ´ç½ÅµéÀÇ ¸¶À½¿¡ ÀÌ ÀϵéÀÌ »ý°¢³ª°Åµç,
  2. ´ç½Åµé°ú ´ç½ÅµéÀÇ ÀÚ¼ÕÀº ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´Ô²²·Î µ¹¾Æ¿Í¼­, ¸¶À½À» ´ÙÇÏ°í Á¤¼ºÀ» ´ÙÇÏ¿© ¿À´Ã ³»°¡ ´ç½Åµé¿¡°Ô ¸í·ÉÇÑ ÁÖ´ÔÀÇ ¸ðµç ¸»¾¸À» ¼øÁ¾ÇϽʽÿÀ.
  3. ±×·¯¸é ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¸¶À½À» µ¹ÀÌÅ°½Ã°í, ´ç½ÅµéÀ» ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¼Å¼­, Æ÷·Î»ýÈ°¿¡¼­ µ¹¾Æ¿À°Ô ÇÏ¿© ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®°í ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½ÅµéÀ», ±× ¿©·¯ ¹ÎÁ· °¡¿îµ¥·Î ÈðÀ¸½Å µ¥¼­ºÎÅÍ ´Ù½Ã ¸ðÀ¸½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  4. ÂѰܳ­ ´ç½ÅµéÀÌ ÇÏ´Ã ³¡¿¡ °¡ ÀÖÀ»Áö¶óµµ, ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀº, °Å±â¿¡¼­µµ ´ç½ÅµéÀ» ¸ð¾Æ¼­ µ¥·Á¿À½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  5. ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½ÅµéÀ» ´ç½ÅµéÀÇ Á¶»óÀÌ Â÷ÁöÇß´ø ¶¥À¸·Î µ¹¾Æ¿À°Ô ÇϽþî, ´ç½ÅµéÀÌ ±× ¶¥À» ´Ù½Ã Â÷ÁöÇÏ°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀ̸ç, ´ç½ÅµéÀÇ Á¶»óº¸´Ù ´õ Àß µÇ°í ´õ ¹ø¼ºÇÏ°Ô ÇÏ¿© ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  1. "So it shall be when all of these things have come upon you, the blessing and the curse which I have set before you, and you call them to mind in all nations where the LORD your God has banished you,
  2. and you return to the LORD your God and obey Him with all your heart and soul according to all that I command you today, you and your sons,
  3. then the LORD your God will restore you from captivity, and have compassion on you, and will gather you again from all the peoples where the LORD your God has scattered you.
  4. "If your outcasts are at the ends of the earth, from there the LORD your God will gather you, and from there He will bring you back.
  5. "The LORD your God will bring you into the land which your fathers possessed, and you shall possess it; and He will prosper you and multiply you more than your fathers.
  1. ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½ÅµéÀÇ ¸¶À½°ú ´ç½Åµé ÀÚ¼ÕÀÇ ¸¶À½¿¡ Çҷʸ¦ º£Çª¼Å¼­ ¼øÁ¾ÇÏ´Â ¸¶À½À» ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ´ç½ÅµéÀÌ ¸¶À½À» ´ÙÇÏ°í Á¤¼ºÀ» ´ÙÇÏ¿© ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇÏ¸ç »ì ¼ö ÀÖ°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  2. ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀº ´ç½ÅµéÀÇ ¿ø¼ö¿Í ´ç½ÅµéÀ» ¹Ì¿öÇÏ°í ±«·ÓÈ÷´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀÌ ¸ðµç ÀúÁÖ¸¦ ³»¸®½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  3. ±× ¶§¿¡ ´ç½ÅµéÀº µ¹¾Æ¿Í¼­ ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¼øÁ¾Çϸç, ³»°¡ ¿À´Ã ´ç½Åµé¿¡°Ô ¸íÇÑ ¸ðµç ¸í·ÉÀ» Áöų °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  4. ±×·¯¸é ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀº ´ç½ÅµéÀÌ ÇÏ´Â ¸ðµç ÀÏ¿¡ º¹À» Áֽðí, ´ç½Åµé ¸öÀÇ ¼Ò»ý°ú, °¡ÃàÀÇ »õ³¢¿Í ¶¥ÀÇ ¼ÒÃâÀ» dz¼ºÇÏ°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­, ±â»Û ¸¶À½À¸·Î ´ç½ÅµéÀÇ Á¶»óÀÌ Àß µÇ°Ô ÇϽŠ°Íó·³, ±â»Û ¸¶À½À¸·Î ´ç½Åµéµµ Àß µÇ°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  5. ´ç½ÅµéÀÌ ÁÖ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» Àß µè°í, ÀÌ À²¹ýÃ¥¿¡ ±â·ÏµÈ ¸í·É°ú ±Ô·Ê¸¦ ÁöÅ°°í, ¸¶À½À» ´ÙÇÏ°í Á¤¼ºÀ» ´ÙÇÏ¿© ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´Ô²²·Î µ¹¾Æ¿À¸é, ±×·± º¹À» ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  1. "Moreover the LORD your God will circumcise your heart and the heart of your descendants, to love the LORD your God with all your heart and with all your soul, so that you may live.
  2. "The LORD your God will inflict all these curses on your enemies and on those who hate you, who persecuted you.
  3. "And you shall again obey the LORD, and observe all His commandments which I command you today.
  4. "Then the LORD your God will prosper you abundantly in all the work of your hand, in the offspring of your body and in the offspring of your cattle and in the produce of your ground, for the LORD will again rejoice over you for good, just as He rejoiced over your fathers;
  5. if you obey the LORD your God to keep His commandments and His statutes which are written in this book of the law, if you turn to the LORD your God with all your heart and soul.
  1. ¿À´Ã ³»°¡ ´ç½Åµé¿¡°Ô ³»¸®´Â ÀÌ ¸í·ÉÀº, ´ç½ÅµéÀÌ ½ÇõÇϱ⠾î·Á¿î °Íµµ ¾Æ´Ï°í, ´ç½ÅµéÀÇ ´É·ÂÀÌ ¹ÌÄ¡Áö ¸øÇÏ´Â °Íµµ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
  2. ÀÌ ¸í·ÉÀº ÇÏ´Ã À§¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¹Ç·Î, ´ç½ÅµéÀº '´©°¡ Çϴÿ¡ ¿Ã¶ó°¡¼­ ±× ¸í·ÉÀ» ¹Þ¾Æ´Ù°¡, ¿ì¸®°¡ ±×°ÍÀ» µè°í ÁöÅ°µµ·Ï ¸»ÇÏ¿© ÁÖ·ª?' ÇÒ °Íµµ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
  3. ¶ÇÇÑ ÀÌ ¸í·ÉÀº ¹Ù´Ù °Ç³Ê¿¡ ÀÖ´Â °Íµµ ¾Æ´Ï´Ï '´©°¡ ¹Ù´Ù¸¦ °Ç³Ê°¡¼­ ¸í·ÉÀ» ¹Þ¾Æ´Ù°¡, ¿ì¸®°¡ ±×°ÍÀ» µè°í ÁöÅ°µµ·Ï ¸»ÇÏ¿© ÁÖ·ª?' ÇÒ °Íµµ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
  4. ±× ¸í·ÉÀº ´ç½Åµé¿¡°Ô ¾ÆÁÖ °¡±î¿î °÷¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. ´ç½ÅµéÀÇ ÀÔ¿¡ ÀÖ°í ´ç½ÅµéÀÇ ¸¶À½¿¡ ÀÖÀ¸´Ï, ´ç½ÅµéÀÌ ±×°ÍÀ» ½ÇõÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
  5. º¸½Ê½Ã¿À. ³»°¡ ¿À´Ã »ý¸í°ú ¹ø¿µ, Á×À½°ú ÆĸêÀ» ´ç½Åµé ¾Õ¿¡ ³»³õ¾Ò½À´Ï´Ù.
  1. "For this commandment which I command you today is not too difficult for you, nor is it out of reach.
  2. "It is not in heaven, that you should say, 'Who will go up to heaven for us to get it for us and make us hear it, that we may observe it?'
  3. "Nor is it beyond the sea, that you should say, 'Who will cross the sea for us to get it for us and make us hear it, that we may observe it?'
  4. "But the word is very near you, in your mouth and in your heart, that you may observe it.
  5. "See, I have set before you today life and prosperity, and death and adversity;
  1. ³»°¡ ¿À´Ã ´ç½Åµé¿¡°Ô ¸íÇÏ´Â ´ë·Î, ´ç½ÅµéÀÌ ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇÏ°í, ±×ÀÇ ±æÀ» µû¶ó°¡¸ç, ±×ÀÇ ¸í·É°ú ±Ô·Ê¿Í ¹ýµµ¸¦ ÁöÅ°¸é, ´ç½ÅµéÀÌ Àß µÇ°í ¹ø¼ºÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¶Ç ´ç½ÅµéÀÌ µé¾î°¡¼­ Â÷ÁöÇÒ ¶¥¿¡¼­, ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½Åµé¿¡°Ô º¹À» ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  2. ±×·¯³ª ´ç½ÅµéÀÌ ¸¶À½À» µ¹·Á¼­ ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Ê°í, ºø³ª°¡¼­ ´Ù¸¥ ½Åµé¿¡°Ô ÀýÀ» ÇÏ°í ¼¶±â¸é,
  3. ¿À´Ã ³»°¡ ´ç½Åµé¿¡°Ô °æ°íÇÑ ´ë·Î, ´ç½ÅµéÀº ¹Ýµå½Ã ¸ÁÇÏ°í ¸¿´Ï´Ù. ´ç½ÅµéÀÌ ¿ä´Ü °­À» °Ç³Ê°¡¼­ Â÷ÁöÇÒ ±× ¶¥¿¡¼­µµ ¿À·¡ »ìÁö ¸øÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  4. ³ª´Â ¿À´Ã Çϴðú ¶¥À» ÁõÀÎÀ¸·Î ¼¼¿ì°í, »ý¸í°ú »ç¸Á, º¹°ú ÀúÁÖ¸¦ ´ç½Åµé ¾Õ¿¡ ³»³õ¾Ò½À´Ï´Ù. ´ç½Åµé°ú ´ç½ÅµéÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ »ì·Á°Åµç, »ý¸íÀ» ÅÃÇϽʽÿÀ.
  5. ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇϽʽÿÀ. ±×ÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ¸¸ç ±×¸¦ µû¸£½Ê½Ã¿À. ±×·¯¸é ´ç½ÅµéÀÌ »ì °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ´ç½ÅµéÀÇ Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔ°ú ÀÌ»è°ú ¾ß°ö¿¡°Ô ÁÖ½Ã°Ú´Ù°í ¸Í¼¼ÇϽŠ±× ¶¥¿¡¼­ ´ç½ÅµéÀÌ Àß »ì °ÍÀÔ´Ï´Ù."
  1. in that I command you today to love the LORD your God, to walk in His ways and to keep His commandments and His statutes and His judgments, that you may live and multiply, and that the LORD your God may bless you in the land where you are entering to possess it.
  2. "But if your heart turns away and you will not obey, but are drawn away and worship other gods and serve them,
  3. I declare to you today that you shall surely perish. You will not prolong your days in the land where you are crossing the Jordan to enter and possess it.
  4. "I call heaven and earth to witness against you today, that I have set before you life and death, the blessing and the curse. So choose life in order that you may live, you and your descendants,
  5. by loving the LORD your God, by obeying His voice, and by holding fast to Him; for this is your life and the length of your days, that you may live in the land which the LORD swore to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob, to give them."
 
  ÈѸê(ýÃØþ, 29:23)  Àϼø°£¿¡ Çæ¾î ¾ø¾Ö ¹ö¸²  

  - 4¿ù 15ÀÏ ¸ñ·Ï -- ½Å¸í±â -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >