´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 4¿ù 29ÀÏ (1)

 

¿©È£¼ö¾Æ 23:1-24:33

¿©È£¼ö¾Æ´Â µÎ Â÷·Ê¿¡ °ÉÄ£ °íº° ¼³±³¸¦ ÅëÇØ ¼øÁ¾°ú ºÒ¼øÁ¾ÀÇ °á°ú¸¦ Á¦½ÃÇÏ¸ç ¿ÀÁ÷ Çϳª´Ô¸¸ ¼¶±æ °ÍÀ» ¹é¼ºµé¿¡°Ô ±Ç¸éÇß´Ù. °ú°ÅÀÇ ¿ª»ç¸¦ ȸ°íÇϸç À̽º¶ó¿¤À» À§ÇÏ¿© ¿ª»çÇϽŠÇϳª´ÔÀ» ¼¶±âµçÁö ÀÌ¹æ ½ÅÀ» ¼¶±âµçÁö µÑ ÁßÀÇ Çϳª¸¦ ÅÃÇ϶ó°í Çß´Ù. ÀÌ¿¡ ¹é¼ºµéÀº ¿ÀÁ÷ Çϳª´Ô¸¸À» ¼¶±æ °ÍÀ» °áÀÇÇß´Ù. ¿©È£¼ö¾Æ´Â Çϳª´Ô°úÀÇ ¾ð¾àÀ» »õ·Ó°Ô ÇÑ ÈÄ Á×¾ú´Ù.
 
  ¿©È£¼ö¾ÆÀÇ À¯¾ð(23:1-23:16)    
 
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ÁÖº¯ÀÇ ¸ðµç ¿ø¼ö¸¦ ¸êÇϽþî À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ¾È½ÄÀ» ÁֽŠµÚ¿¡, ¿À·£ ¼¼¿ùÀÌ Èê·¯¼­ ¿©È£¼ö¾Æµµ ³ªÀÌ°¡ ¸¹ÀÌ µé¾ú°í ´Ä¾ú´Ù.
  2. ¿©È£¼ö¾Æ´Â ¿Â À̽º¶ó¿¤ °ð Àå·Îµé°ú ¿ìµÎ¸Ó¸®µé°ú ÀçÆÇÀåµé°ú °ü¸®µéÀ» ºÒ·¯¼­, ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ª´Â ³ªÀÌ°¡ ¸¹ÀÌ µé¾ú°í, ÀÌ·¸°Ô ´Ä¾ú½À´Ï´Ù.
  3. ´ç½ÅµéÀº ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½ÅµéÀÇ ÆíÀÌ µÇ½Ã¾î ÀÌ ¸ðµç ÀÌ¹æ ³ª¶ó¿¡°Ô ¾î¶»°Ô Çϼ̴ÂÁö, ±× ¸ðµç ÀÏÀ» Àß º¸¼Ì½À´Ï´Ù. °ú¿¬ ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀº ´ç½ÅµéÀÇ ÆíÀÌ µÇ½Ã¾î ½Î¿ì¼Ì½À´Ï´Ù.
  4. º¸½Ê½Ã¿À. ¿ä´Ü °­À¸·ÎºÎÅÍ ÇØ Áö´Â ÁöÁßÇرîÁö, ¾ÆÁ÷ ³²¾Æ ÀÖ´Â ¸ðµç ³ª¶ó¿Í ÀÌ¹Ì Á¤º¹ÇÑ ¸ðµç ³ª¶ó¸¦, ³ª´Â ´ç½ÅµéÀÇ °¢ ÁöÆÄ¿¡°Ô À¯»êÀ¸·Î ³ª´©¾î ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù.
  5. ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ Ä£È÷ ´ç½Åµé ¾Õ¿¡¼­ ±×µé±îÁö ¸¶Àú ÂѾƳ»½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ´ç½ÅµéÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­ ±×µéÀ» ¸ô¾Æ³»½Ç ÅÍÀε¥, ±× ¶§¿¡ ´ç½ÅµéÀº ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ¾à¼ÓÇϽŠ±× ¶¥À» ¼ÒÀ¯ÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  1. Now it came about after many days, when the LORD had given rest to Israel from all their enemies on every side, and Joshua was old, advanced in years,
  2. that Joshua called for all Israel, for their elders and their heads and their judges and their officers, and said to them, "I am old, advanced in years.
  3. "And you have seen all that the LORD your God has done to all these nations because of you, for the LORD your God is He who has been fighting for you.
  4. "See, I have apportioned to you these nations which remain as an inheritance for your tribes, with all the nations which I have cut off, from the Jordan even to the Great Sea toward the setting of the sun.
  5. "The LORD your God, He will thrust them out from before you and drive them from before you; and you will possess their land, just as the LORD your God promised you.
  1. ±×·¯¹Ç·Î ¸ð¼¼ÀÇ À²¹ýÃ¥¿¡ ±â·ÏµÈ ¸ðµç °ÍÀ» ¾ÆÁÖ ´ã´ëÇÏ°Ô ÁöÅ°°í ÇàÇϽʽÿÀ. ±×°ÍÀ» ¹þ¾î³ª Á·γª ¿ì·Î³ª Ä¡¿ìÄ¡Áö ¸¶½Ê½Ã¿À.
  2. ´ç½Åµé°ú ÀÌ¿ôÇÑ, ³²¾Æ ÀÖ´Â ÀÌ ³ª¶óµé°ú »ç±ÍÁö ¸»¸ç, ±× ½ÅµéÀÇ À̸§À» ºÎ¸£°Å³ª ±× À̸§À¸·Î ¸Í¼¼ÇÏÁöµµ ¸¶½Ê½Ã¿À. ±×°ÍÀ» ¼¶±â°Å³ª °æ¹èÇÏÁöµµ ¸¶½Ê½Ã¿À.
  3. ¿ÀÁ÷ ´ç½ÅµéÀº Áö±Ý±îÁö ÇØ ¿Â ´ë·Î, ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´Ô¸¸ °¡±îÀÌÇϽʽÿÀ.
  4. ÁÖ´Ô²²¼­ ´ç½Åµé ¾Õ¿¡¼­ Å©°í °­ÇÑ ³ª¶óµéÀ» ¸ô¾Æ³»¼ÌÀ¸¹Ç·Î, Áö±Ý±îÁö ´ç½ÅµéÀ» ´çÇÒ »ç¶÷ÀÌ ¾ø¾ú´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  5. ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¾à¼ÓÇϽŠ´ë·Î ´ç½ÅµéÀÇ ÆíÀ» µé¾î¼­ ¸ö¼Ò ½Î¿ì¼Ì±â ¶§¹®¿¡, ´ç½Åµé °¡¿îµ¥¼­ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¿ø¼ö õ ¸íÀ» Ãß°ÝÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  1. "Be very firm, then, to keep and do all that is written in the book of the law of Moses, so that you may not turn aside from it to the right hand or to the left,
  2. so that you will not associate with these nations, these which remain among you, or mention the name of their gods, or make anyone swear by them, or serve them, or bow down to them.
  3. "But you are to cling to the LORD your God, as you have done to this day.
  4. "For the LORD has driven out great and strong nations from before you; and as for you, no man has stood before you to this day.
  5. "One of your men puts to flight a thousand, for the LORD your God is He who fights for you, just as He promised you.
  1. ±×·¯¹Ç·Î »ï°¡ Á¶½ÉÇÏ¿© ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇϽʽÿÀ.
  2. ¸¸ÀÏ ´ç½ÅµéÀÌ ÀÌ°ÍÀ» ¾î±â°í, ´ç½Åµé °¡¿îµ¥ »ì¾Æ ³²¾Æ ÀÖ´Â ÀÌ ÀÌ¹æ ¹ÎÁ·µéÀ» °¡±îÀÌÇϰųª, ±×µé°ú È¥Àΰü°è¸¦ ¸ÎÀ¸¸ç »ç±Í¸é,
  3. ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½Åµé ¾Õ¿¡¼­ ´Ù½Ã´Â ÀÌ ¹ÎÁ·µéÀ» ¸ô¾Æ³»Áö ¾Æ´ÏÇÏ½Ç °ÍÀ̶ó´Â »ç½ÇÀ» ºÐ¸íÈ÷ ¾Æ½Ê½Ã¿À. ±×µéÀÌ ´ç½Åµé¿¡°Ô ¿Ã¹«¿Í µ£ÀÌ µÇ°í, Àܵ äÂïÀÌ µÇ¸ç, ´«¿¡ °¡½Ã°¡ µÇ¾î, ³¡³» ´ç½ÅµéÀº ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ÁֽŠÀÌ ÁÁÀº ¶¥¿¡¼­ ¸ê¸ÁÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  4. ³ª´Â ÀÌÁ¦ ¿Â ¼¼»ó »ç¶÷ÀÌ °¡´Â ±æ·Î °¥ ¶§°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ´ç½ÅµéÀº ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ¾à¼ÓÇϽŠ¸ðµç ¼±ÇÑ ¸»¾¸ °¡¿îµ¥¼­ ÀÌ·ç¾îÁöÁö ¾ÊÀº °ÍÀÌ Çϳªµµ ¾øÀ½À», ´ç½Åµé ¸ðµÎÀÇ ¸¶À½°ú ¸ðµÎÀÇ ¾ç½É ¼Ó¿¡ ºÐ¸íÈ÷ ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±× °¡¿îµ¥¼­ ÇÑ ¸»¾¸µµ ¾î±èÀÌ ¾øÀÌ ´Ù ÀÌ·ç¾îÁ³½À´Ï´Ù.
  5. ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ¾à¼ÓÇϽŠ¸ðµç ¼±ÇÑ ¸»¾¸À» ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ±×´ë·Î ÀÌ·ç¼ÌÁö¸¸, ±× ¹Ý´ë·Î ÁÖ´Ô²²¼­´Â ¸ðµç Çطοî Àϵµ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¹ÌÄ¡°Ô ÇÏ¿©, ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½Åµé¿¡°Ô ÁֽŠÀÌ ÁÁÀº ¶¥¿¡¼­ ¿©·¯ºÐÀ» ¾ø¾Ö ¹ö¸®½Ç ¼öµµ ÀÖÀ½À» ¸í½ÉÇϽʽÿÀ.
  1. "So take diligent heed to yourselves to love the LORD your God.
  2. "For if you ever go back and cling to the rest of these nations, these which remain among you, and intermarry with them, so that you associate with them and they with you,
  3. know with certainty that the LORD your God will not continue to drive these nations out from before you; but they will be a snare and a trap to you, and a whip on your sides and thorns in your eyes, until you perish from off this good land which the LORD your God has given you.
  4. "Now behold, today I am going the way of all the earth, and you know in all your hearts and in all your souls that not one word of all the good words which the LORD your God spoke concerning you has failed; all have been fulfilled for you, not one of them has failed.
  5. "It shall come about that just as all the good words which the LORD your God spoke to you have come upon you, so the LORD will bring upon you all the threats, until He has destroyed you from off this good land which the LORD your God has given you.
  1. ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀÌ, ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÁöÅ°¶ó°í ¸íÇϽŠ¾ð¾àÀ» ¾î±â°í, °¡¼­ ´Ù¸¥ ½ÅÀ» ¼¶±â°í °æ¹èÇϸé, ÁÖ´ÔÀÇ Áø³ë°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ³»·Á, ´ç½ÅµéÀº ±×°¡ ÁֽŠÁÁÀº ¶¥¿¡¼­ °ð ¸ÁÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
  1. "When you transgress the covenant of the LORD your God, which He commanded you, and go and serve other gods and bow down to them, then the anger of the LORD will burn against you, and you will perish quickly from off the good land which He has given you."
 
  ¾ð¾àÀÇ °»½Å(24:1-24:33)    
 
  1. ¿©È£¼ö¾Æ°¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ðµç ÁöÆĸ¦ ¼¼°×¿¡ ¸ðÀÌ°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±×°¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Àå·Îµé°ú ±× ¿ìµÎ¸Ó¸®µé°ú ÀçÆÇ°üµé°ú °øÁ÷ÀÚµéÀ» ºÒ·¯³»´Ï, ±×µéÀÌ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ³ª¿Í¼­ ¼¹´Ù.
  2. ±× ¶§¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¿Â ¹é¼º¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÁÖ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù. '¿¾³¯¿¡ ¾Æºê¶óÇÔ°ú ³ªÈ¦ÀÇ ¾Æºñ µ¥¶ó¸¦ ºñ·ÔÇÑ ³ÊÈñ Á¶»óÀº À¯ÇÁ¶óÅ×½º °­ °Ç³Ê¿¡ »ì¸é¼­ ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» ¼¶°å´Ù.
  3. ±×·¯³ª ³»°¡ ³ÊÈñ Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔÀ» °­ °Ç³Ê¿¡¼­ À̲ø¾î ³»¾î, ±×¸¦ °¡³ª¾È ¿Â ¶¥¿¡ µÎ·ç ´Ù´Ï°Ô ÇÏ¿´À¸¸ç, ÀÚ¼ÕÀ» ¸¹ÀÌ º¸°Ô ÇÏ¿´´Ù. ³»°¡ ±×¿¡°Ô ÀÌ»èÀ» ÁÖ¾ú°í,
  4. À̻迡°Ô´Â ¾ß°ö°ú ¿¡¼­¸¦ ÁÖ¾ú´Ù. ±×¸®°í ¿¡¼­¿¡°Ô´Â ¼¼ÀÏ »êÀ» ÁÖ¾î Â÷ÁöÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. ¾ß°ö°ú ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ÀÌÁýÆ®·Î ³»·Á°¬Áö¸¸,
  5. ³»°¡ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀ» º¸³»¼­, ÀÌÁýÆ®¿¡ Àç¾ÓÀ» ³»·Á ±×µéÀ» Ä¡°í, ³ÊÈñ¸¦ ±× °÷¿¡¼­ À̲ø¾î ³»¾ú´Ù. ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ¾î¶»°Ô ÇÏ¿´´ÂÁö´Â, ³ÊÈñ°¡ ÀÌ¹Ì Àß ¾Ë°í ÀÖ´Ù.
  1. Then Joshua gathered all the tribes of Israel to Shechem, and called for the elders of Israel and for their heads and their judges and their officers; and they presented themselves before God.
  2. Joshua said to all the people, "Thus says the LORD, the God of Israel, 'From ancient times your fathers lived beyond the River, namely, Terah, the father of Abraham and the father of Nahor, and they served other gods.
  3. 'Then I took your father Abraham from beyond the River, and led him through all the land of Canaan, and multiplied his descendants and gave him Isaac.
  4. 'To Isaac I gave Jacob and Esau, and to Esau I gave Mount Seir to possess it; but Jacob and his sons went down to Egypt.
  5. 'Then I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt by what I did in its midst; and afterward I brought you out.
  1. ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ±¸ÃâµÈ ³ÊÈñÀÇ Á¶»óÀÌ È«ÇØ¿¡ ´Ù´Ù¶úÀ» ¶§¿¡, ÀÌÁýÆ® »ç¶÷µéÀÌ º´°Å¿Í ¸¶º´À» °Å´À¸®°í È«ÇرîÁö ³ÊÈñ Á¶»óÀ» Ãß°ÝÇÏ¿´´Ù.
  2. ³ÊÈñÀÇ Á¶»óÀÌ »ì·Á ´Þ¶ó°í ³ª ÁÖ¿¡°Ô ºÎ¸£Â¢À» ¶§¿¡, ³»°¡ ³ÊÈñµé°ú ÀÌÁýÆ® »ç¶÷µé »çÀÌ¿¡ Èæ¾ÏÀÌ »ý±â°Ô ÇÏ°í, ¹Ù´å¹°À» À̲ø¾î ¿Í¼­ ±×µéÀ» µ¤¾ú´Ù. ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ÇÑ ÀÏÀ» ³ÊÈñ ´«À¸·Î Á÷Á¢ º¸¾Ò´Ù. ³ÊÈñ°¡ ±¤¾ß¿¡¼­ ¿À·§µ¿¾È Áö³½ µÚ¿¡,
  3. ³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ ¿ä´Ü °­ µ¿ÂÊ¿¡ »ì°í ÀÖ´Â ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷µéÀÇ ¶¥À¸·Î µé¾î°¡°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±× ¶§¿¡ ±×µéÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ´ëÇ×ÇÏ¿© ½Î¿üÀ¸³ª, ³»°¡ ±×µéÀ» ³ÊÈñ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ¾úÀ¸¹Ç·Î, ³ÊÈñ°¡ ±× ¶¥À» Â÷ÁöÇÏ¿´´Ù. ³ª´Â ±×µéÀ» ³ÊÈñ°¡ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­ ¸ê¸Á½ÃÄ×´Ù.
  4. ±× ¶§¿¡ ¸ð¾ÐÀÇ ½Êº¼ÀÇ ¾Æµé ¹ß¶ô ¿ÕÀÌ ÀϾ¼­, À̽º¶ó¿¤¿¡ ´ëÇ×ÇÏ¿© ½Î¿ü´Ù. ¹ß¶ôÀº »ç¶÷À» º¸³»¾î ºê¿ÃÀÇ ¾Æµé ¹ß¶÷À» ºÒ·¯´Ù°¡, ³ÊÈñ¸¦ ÀúÁÖÇÏ·Á ÇÏ¿´´Ù.
  5. ±×·¯³ª ³»°¡ ¹ß¶÷ÀÇ ¸»À» µé¾îÁÖÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¹Ç·Î, ¹ß¶÷ÀÌ ¿ÀÈ÷·Á ³ÊÈñ¸¦ ÃູÇÏ¿´°í, ³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ ¹ß¶ôÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±¸ÃâÇØ ÁÖ¾ú´Ù.
  1. 'I brought your fathers out of Egypt, and you came to the sea; and Egypt pursued your fathers with chariots and horsemen to the Red Sea.
  2. 'But when they cried out to the LORD, He put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them and covered them; and your own eyes saw what I did in Egypt. And you lived in the wilderness for a long time.
  3. 'Then I brought you into the land of the Amorites who lived beyond the Jordan, and they fought with you; and I gave them into your hand, and you took possession of their land when I destroyed them before you.
  4. 'Then Balak the son of Zippor, king of Moab, arose and fought against Israel, and he sent and summoned Balaam the son of Beor to curse you.
  5. 'But I was not willing to listen to Balaam. So he had to bless you, and I delivered you from his hand.
  1. ³ÊÈñ°¡ ¿ä´Ü °­À» °Ç³Ê¼­ ¿©¸®°í¿¡ À̸£·¶À» ¶§¿¡, ¿©¸®°í »ç¶÷°ú ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷°ú ºê¸®½º »ç¶÷°ú °¡³ª¾È »ç¶÷°ú Çò »ç¶÷°ú ±â¸£°¡½º »ç¶÷°ú È÷À§ »ç¶÷°ú ¿©ºÎ½º »ç¶÷ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ´ëÇ×ÇÏ¿© ½Î¿üÀ¸¹Ç·Î, ³»°¡ ±×µéÀ» ³ÊÈñ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ¾ú´Ù.
  2. ³»°¡ ³ÊÈñº¸´Ù ¾Õ¼­ ¸»¹úÀ» º¸³»¾î, ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷ÀÇ µÎ ¿ÕÀ» ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼­ ÂѾƳ´Ù. ÀÌ µÎ ¿ÕÀ» ¸ô¾Æ³½ °ÍÀº ³ÊÈñÀÇ Ä®À̳ª È°ÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.
  3. ³ÊÈñ°¡ Àϱ¸Áö ¾Æ´ÏÇÑ ¶¥°ú ³ÊÈñ°¡ ¼¼¿ìÁö ¾Æ´ÏÇÑ ¼ºÀ¾À» ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô Á־, ³ÊÈñ°¡ ±× ¾È¿¡¼­ »ì°í ÀÖ´Ù. ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ°¡ ½ÉÁöµµ ¾Æ´ÏÇÑ Æ÷µµ¹ç°ú ¿Ã¸®ºê ¹ç¿¡¼­ ¿­¸Å¸¦ µû¸Ô°í ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù.'
  4. ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϼÌÀ¸´Ï, ´ç½ÅµéÀº ÀÌÁ¦ ÁÖ´ÔÀ» °æ¿ÜÇϸ鼭, ±×¸¦ ¼º½ÇÇÏ°í Áø½ÇÇÏ°Ô ¼¶±â½Ê½Ã¿À. ±×¸®°í ¿©·¯ºÐÀº ¿©·¯ºÐÀÇ Á¶»óÀÌ °­ ÀúÂÊÀÇ ¸Þ¼ÒÆ÷Ÿ¹Ì¾Æ¿Í ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ¼¶±â´ø ½ÅµéÀ» ¹ö¸®°í, ¿ÀÁ÷ ÁÖ´Ô¸¸ ¼¶±â½Ê½Ã¿À.
  5. ÁÖ´ÔÀ» ¼¶±â°í ½ÍÁö ¾Ê°Åµç, Á¶»óµéÀÌ °­ ÀúÂÊÀÇ ¸Þ¼ÒÆ÷Ÿ¹Ì¾Æ¿¡¼­ ¼¶±â´ø ½ÅµéÀ̵çÁö, ¾Æ´Ï¸é ´ç½ÅµéÀÌ »ì°í ÀÖ´Â ¶¥ ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷µéÀÇ ½ÅµéÀ̵çÁö, ´ç½ÅµéÀÌ ¾î¶² ½ÅµéÀ» ¼¶±æ °ÍÀÎÁö¸¦ ¿À´Ã ¼±ÅÃÇϽʽÿÀ. ³ª¿Í ³ªÀÇ Áý¾ÈÀº ÁÖ´ÔÀ» ¼¶±æ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
  1. 'You crossed the Jordan and came to Jericho; and the citizens of Jericho fought against you, and the Amorite and the Perizzite and the Canaanite and the Hittite and the Girgashite, the Hivite and the Jebusite Thus I gave them into your hand.
  2. 'Then I sent the hornet before you and it drove out the two kings of the Amorites from before you, but not by your sword or your bow.
  3. 'I gave you a land on which you had not labored, and cities which you had not built, and you have lived in them; you are eating of vineyards and olive groves which you did not plant.'
  4. "Now, therefore, fear the LORD and serve Him in sincerity and truth; and put away the gods which your fathers served beyond the River and in Egypt, and serve the LORD.
  5. "If it is disagreeable in your sight to serve the LORD, choose for yourselves today whom you will serve: whether the gods which your fathers served which were beyond the River, or the gods of the Amorites in whose land you are living; but as for me and my house, we will serve the LORD."
  1. ¹é¼ºµéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "ÁÖ´ÔÀ» Àú¹ö¸®°í ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» ¼¶±â´Â ÀÏÀº ¿ì¸®°¡ Àý´ë·Î ÇÏÁö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù.
  2. ÁÖ ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÌ Ä£È÷ ¿ì¸®¿Í ¿ì¸® Á¶»óÀ» ÀÌÁýÆ® ¶¥ Á¾ µÇ¾ú´ø Áý¿¡¼­ À̲ø¾î ³»½Ã°í, ¿ì¸®°¡ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­ ±× Å« ±âÀûÀ» ÀÏÀ¸Å°¼Ì½À´Ï´Ù. ¶Ç ¿ì¸®°¡ À̸®·Î ¿À´Â µ¿¾È¿¡ ÁÙ°ð ¿ì¸®¸¦ ÁöÄÑ Áּ̰í, ¿ì¸®°¡ ¿©·¯ ¹ÎÁ·µé »çÀ̸¦ ¶Õ°í Áö³ª¿À´Â µ¿¾È¿¡ ÁÙ°ð ¿ì¸®¸¦ ÁöÄÑ Áּ̽À´Ï´Ù.
  3. ±×¸®°í ÁÖ´Ô²²¼­´Â ÀÌ ¸ðµç ¹ÎÁ·À», ÀÌ ¶¥¿¡ »ç´Â ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷±îÁöµµ, ¿ì¸® ¾Õ¿¡¼­ ÂѾƳ»¼Ì½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®´Â ÁÖ´ÔÀ» ¼¶±â°Ú½À´Ï´Ù. ¿ÀÁ÷ ±×ºÐ¸¸ÀÌ ¿ì¸®ÀÇ Çϳª´ÔÀ̽ʴϴÙ."
  4. ±×·¯³ª ¿©È£¼ö¾Æ´Â ¹é¼ºµé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "´ç½ÅµéÀº ÁÖ´ÔÀ» ¼¶±âÁö ¸øÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×ºÐÀº °Å·èÇϽŠÇϳª´ÔÀ̽øç, ÁúÅõÇϽô Çϳª´ÔÀ̽ñ⠶§¹®¿¡, ´ç½ÅµéÀÇ Çã¹°°ú Á˸¦ ¿ë¼­ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  5. ¸¸ÀÏ ´ç½ÅµéÀÌ ÁÖ´ÔÀ» Àú¹ö¸®°í ÀÌ¹æ ½ÅµéÀ» ¼¶±â¸é, ±×´Â ´ç½Åµé¿¡°Ô ´ëÇ×ÇÏ¿© µ¹¾Æ¼­¼­, Àç¾ÓÀ» ³»¸®½Ã°í, ´ç½Åµé¿¡°Ô ÁÁ°Ô ´ëÇϽŠµÚ¿¡¶óµµ ´ç½ÅµéÀ» ¸ê¸Á½ÃÅ°½Ã°í ¸» °ÍÀÔ´Ï´Ù."
  1. The people answered and said, "Far be it from us that we should forsake the LORD to serve other gods;
  2. for the LORD our God is He who brought us and our fathers up out of the land of Egypt, from the house of bondage, and who did these great signs in our sight and preserved us through all the way in which we went and among all the peoples through whose midst we passed.
  3. "The LORD drove out from before us all the peoples, even the Amorites who lived in the land. We also will serve the LORD, for He is our God."
  4. Then Joshua said to the people, "You will not be able to serve the LORD, for He is a holy God He is a jealous God; He will not forgive your transgression or your sins.
  5. "If you forsake the LORD and serve foreign gods, then He will turn and do you harm and consume you after He has done good to you."
  1. ±×·¯ÀÚ ¹é¼ºµéÀÌ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ÁÖ´Ô¸¸À» ¼¶±â°Ú½À´Ï´Ù."
  2. ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¹é¼º¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "´ç½ÅµéÀÌ ÁÖ´ÔÀ» ÅÃÇÏ°í ±×ºÐ¸¸À» ¼¶±â°Ú´Ù°í ÇÑ ¸»¿¡ ´ëÇÑ ÁõÀÎÀº ¹Ù·Î ¿©·¯ºÐ ÀڽŵéÀÔ´Ï´Ù." ±×·¯ÀÚ ±×µéÀº ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®°¡ ÁõÀÎÀÔ´Ï´Ù."
  3. ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¶Ç ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×·¯¸é ÀÌÁ¦ ´ç½Åµé °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â ÀÌ¹æ ½ÅµéÀ» ³»¹ö¸®°í, ¸¶À½À» ÁÖ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô²² ¹ÙÄ¡½Ê½Ã¿À."
  4. ¹é¼ºµéÀÌ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®°¡ ÁÖ ¿ì¸®ÀÇ Çϳª´ÔÀ» ¼¶±â¸ç, ±×ºÐÀÇ ¸»¾¸À» µû¸£°Ú½À´Ï´Ù."
  5. ±× ³¯ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¼¼°×¿¡¼­ ¹é¼ºµé°ú ¾ð¾àÀ» ¼¼¿ì°í, ±×µéÀÌ Áöų À²·Ê¿Í ¹ýµµ¸¦ ¸¸µé¾î ÁÖ¾ú´Ù.
  1. The people said to Joshua, "No, but we will serve the LORD."
  2. Joshua said to the people, "You are witnesses against yourselves that you have chosen for yourselves the LORD, to serve Him." And they said, "We are witnesses."
  3. "Now therefore, put away the foreign gods which are in your midst, and incline your hearts to the LORD, the God of Israel."
  4. The people said to Joshua, "We will serve the LORD our God and we will obey His voice."
  5. So Joshua made a covenant with the people that day, and made for them a statute and an ordinance in Shechem.
  1. ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ÀÌ ¸ðµç ¸»¾¸À» Çϳª´ÔÀÇ À²¹ýÃ¥¿¡ ±â·ÏÇÏ°í, Å« µ¹À» °¡Á®´Ù°¡ ÁÖ´ÔÀÇ ¼º¼Ò °ç¿¡ ÀÖ´Â »ó¼ö¸®³ª¹« ¾Æ·¡¿¡ µÎ°í,
  2. ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "º¸½Ê½Ã¿À, ÀÌ µ¹ÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô Áõ°Å°¡ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ÇϽŠ¸ðµç ¸»¾¸À» ÀÌ µ¹ÀÌ µé¾ú±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀÌ ¿©·¯ºÐÀÇ Çϳª´ÔÀ» ¸ð¸¥´Ù°í ÇÒ ¶§¿¡, ÀÌ µ¹ÀÌ ¿©·¯ºÐÀÌ Çϳª´ÔÀ» ¹è¹ÝÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ´Â Áõ°Å°¡ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
  3. ¿©È£¼ö¾Æ´Â ¹é¼ºµéÀ» Á¦°¢±â À¯»êÀ¸·Î ¹ÞÀº ¶¥À¸·Î µ¹·Áº¸³Â´Ù.
  4. ÀÌ ÀÏÀ» ¸¶Ä£ ´ÙÀ½¿¡, ÁÖ´ÔÀÇ Á¾ ´«ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¼ö¾Æ°¡ Á×¾ú´Ù. ±×ÀÇ ³ªÀÌ´Â ¹é½Ê ¼¼¿´´Ù.
  5. »ç¶÷µéÀÌ ±×¸¦ ±×°¡ À¯»êÀ¸·Î ¹ÞÀº µõ³´¼¼¶ó¿¡ Àå»çÇÏ¿´´Ù. ±× °÷Àº °¡¾Æ½º »ê ºÏÂÊ ¿¡ºê¶óÀÓ »ê°£Áö¹æ¿¡ ÀÖ´Ù.
  1. And Joshua wrote these words in the book of the law of God; and he took a large stone and set it up there under the oak that was by the sanctuary of the LORD.
  2. Joshua said to all the people, "Behold, this stone shall be for a witness against us, for it has heard all the words of the LORD which He spoke to us; thus it shall be for a witness against you, so that you do not deny your God."
  3. Then Joshua dismissed the people, each to his inheritance.
  4. It came about after these things that Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being one hundred and ten years old.
  5. And they buried him in the territory of his inheritance in Timnath-serah, which is in the hill country of Ephraim, on the north of Mount Gaash.
  1. À̽º¶ó¿¤Àº ¿©È£¼ö¾ÆÀÇ »ýÀü¿¡ ÁÙ°ð ÁÖ´ÔÀ» ¼¶°å°í, ¿©È£¼ö¾Æ°¡ Á×Àº µÚ¿¡µµ ÁÖ´Ô²²¼­ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô º£Çª½Å ¸ðµç ÀÏÀ» ¾Æ´Â Àå·ÎµéÀÌ »ì¾Æ ÀÖ´Â ³¯ µ¿¾È¿¡´Â ÁÖ´ÔÀ» ¼¶°å´Ù.
  2. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀº ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ °¡Á® ¿Â ¿ä¼ÁÀÇ À¯Çظ¦ ¼¼°×¿¡ ¹¯¾ú´Ù. ±× °÷Àº ¾ß°öÀÌ ¼¼°×ÀÇ ¾Æ¹öÁö ÇϸôÀÇ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ±Ý ¹é ³ÉÀ» ÁÖ°í »ê ¶¥Àε¥, ¿ä¼Á ÀÚ¼ÕÀÇ À¯»êÀÌ µÈ °÷ÀÌ´Ù.
  3. ¾Æ·ÐÀÇ ¾Æµé ¿¤¸£¾Æ»ìµµ Á×¾ú´Ù. »ç¶÷µéÀº ±×¸¦, ±×ÀÇ ¾Æµé ºñ´ÀÇϽº°¡ À¯»êÀ¸·Î ¹ÞÀº, ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ »ê°£Áö¹æÀÎ ±âºê¾Æ¿¡ Àå»çÇÏ¿´´Ù.
  1. Israel served the LORD all the days of Joshua and all the days of the elders who survived Joshua, and had known all the deeds of the LORD which He had done for Israel.
  2. Now they buried the bones of Joseph, which the sons of Israel brought up from Egypt, at Shechem, in the piece of ground which Jacob had bought from the sons of Hamor the father of Shechem for one hundred pieces of money; and they became the inheritance of Joseph's sons.
  3. And Eleazar the son of Aaron died; and they buried him at Gibeah of Phinehas his son, which was given him in the hill country of Ephraim.
 
  Åðº¸ÇÏ¿©(÷ÜÜÆ, 23:12)  ´Ù½Ã µ¹¾Æ¼­¼­  
  °¨¶÷¿ø(ÊôÕ¼ê®, 24:13)  ¿Ã¸®ºê °ú¼ö¿ø  

  - 4¿ù 29ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿©È£¼ö¾Æ -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >