|
- "나는 아무것도 내 마음대로 할 수 없다. 나는 아버지께서 하라고 하시는 대로 심판한다. 내 심판은 올바르다. 그것은 내가 내 뜻대로 하려 하지 않고, 나를 보내신 분의 뜻대로 하려 하기 때문이다."
- "내가 내 자신을 위하여 증언한다면, 내 증언은 참되지 못하다.
- 나를 위하여 증언하여 주시는 분은 따로 있다. 나를 위하여 증언하시는 그 증언이 참되다는 것을 나는 안다.
- 너희가 요한에게 사람을 보냈을 때에 그는 이 진리를 증언하였다.
- 내가 이 말을 하는 것은, 내가 사람의 증언이 필요해서가 아니다. 그것은 다만 너희로 하여금 구원을 얻게 하려는 것이다.
|
- "I can do nothing on My own initiative As I hear, I judge; and My judgment is just, because I do not seek My own will, but the will of Him who sent Me.
- "If I alone testify about Myself, My testimony is not true.
- "There is another who testifies of Me, and I know that the testimony which He gives about Me is true.
- "You have sent to John, and he has testified to the truth.
- "But the testimony which I receive is not from man, but I say these things so that you may be saved.
|
- 요한은 타오르면서 빛을 내는 등불이었다. 너희는 잠시 동안 그의 빛 속에서 즐거워하려 하였다.
- 그러나 나에게는 요한의 증언보다 더 큰 증언이 있다. 아버지께서 나에게 완성하라고 주신 일들, 곧 내가 지금 하고 있는 바로 그 일들이, 아버지께서 나를 보내셨다는 것을 증언하여 준다.
- 또 나를 보내신 아버지께서 친히 나를 위하여 증언하여 주셨다. 너희는 그 음성을 들은 일도 없고, 그 모습을 본 일도 없다.
- 또 그 말씀이 너희 속에 머물러 있지도 않다. 그것은 너희가, 그분이 보내신 이를 믿지 않기 때문이다.
- 너희가 성경을 연구하는 것은, 영원한 생명이 그 안에 있다고 생각하기 때문이다. 성경은 나에 대하여 증언하고 있다.
|
- "He was the lamp that was burning and was shining and you were willing to rejoice for a while in his light.
- "But the testimony which I have is greater than the testimony of John; for the works which the Father has given Me to accomplish--the very works that I do--testify about Me, that the Father has sent Me.
- "And the Father who sent Me, He has testified of Me. You have neither heard His voice at any time nor seen His form.
- "You do not have His word abiding in you, for you do not believe Him whom He sent.
- "You search the Scriptures because you think that in them you have eternal life; it is these that testify about Me;
|
- 그런데 너희는 생명을 얻으러 나에게 오려고 하지 않는다.
- 나는 사람에게서 영광을 받지 않는다.
- 너희에게 하나님을 사랑하는 마음이 없는 것도, 나는 알고 있다.
- 내가 내 아버지의 이름으로 왔는데, 너희는 나를 영접하지 않는다. 그러나 다른 이가 자기 이름으로 오면 너희는 그를 영접할 것이다.
- 너희는 서로 영광을 주고받으면서 오직 한 분이신 하나님께서 주시는 영광은 구하지 않으니, 어떻게 믿을 수 있겠느냐?
|
- and you are unwilling to come to Me so that you may have life.
- "I do not receive glory from men;
- but I know you, that you do not have the love of God in yourselves.
- "I have come in My Father's name, and you do not receive Me; if another comes in his own name, you will receive him.
- "How can you believe, when you receive glory from one another and you do not seek the glory that is from the one and only God?
|
- 내가 너희를 아버지께 고발하리라고는 생각하지 말아라. 너희를 고발하는 이는 너희가 희망을 걸어온 모세이다.
- 너희가 모세를 믿었더라면 나를 믿었을 것이다. 모세가 나를 두고 썼기 때문이다.
- 그러나 너희가 모세의 글을 믿지 않으니, 어떻게 내 말을 믿겠느냐?"
|
- "Do not think that I will accuse you before the Father; the one who accuses you is Moses, in whom you have set your hope.
- "For if you believed Moses, you would believe Me, for he wrote about Me.
- "But if you do not believe his writings, how will you believe My words?"
|
|
|