´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 13ÀÏ (1)

 

»ç¹«¿¤»ó

  º»¼­´Â ÁöÆÄ Áß½ÉÀÇ »ç»ç üÁ¦¿¡¼­ Áß¾Ó Áý±ÇÀû ¿ÕÁ¤ üÁ¦·ÎÀÇ º¯Ãµ °úÁ¤°ú À̽º¶ó¿¤À» ÅëÄ¡ÇϽô Çϳª´ÔÀÇ ¼·¸®, Áï Çϳª´Ô²²¼­´Â Àΰ£ÀÇ »î»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¸ðµç ¹ÎÁ·ÀÇ »îÀ» ÁÖ°üÇϽô °ÍÀ» º¸¿© ÁÖ°í ÀÖ´Ù. »ç¹«¿¤Àº À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÃÊ´ë ¿Õ »ç¿ï°ú ±× µÚ¸¦ ÀÌÀº ´ÙÀ­¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î ¿ÕÀ¸·Î »ïÀ½À¸·Î½á À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÁ¤À» ¼¼¿ì´Â µ¥ °áÁ¤ÀûÀÎ ¿ªÇÒÀ» Çß´Ù.

  º»¼­´Â »ç¹«¿¤(1-7Àå), »ç¿ï(8-15Àå), ´ÙÀ­(16-31Àå)À» Áß½ÉÀ¸·Î ÇÏ¿© Àü°³µÈ´Ù. Ÿ¶ôÇÑ Á¦»çÀåµé°ú »ç»çµé ¶§¹®¿¡ ¹é¼ºµéÀÌ ¿ÕÀ» ¼¼¿ö ÁÙ °ÍÀ» ¿ä±¸ÇÏÀÚ, Çϳª´Ô²²¼­´Â »ç¿ïÀ» ¿ÕÀ¸·Î ¼¼¿ì½Å´Ù. ±×·¯³ª ±×°¡ ºÒ¼øÁ¾ÇÏÀÚ ±×¸¦ ¹ö¸®°í ´ÙÀ­¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀ¸·Î »ïÀ¸½Å´Ù.

 

 

»ç¹«¿¤»ó 1:1-2:36

ÀÚ½ÄÀÌ ¾ø¾î °íÅëÀ» ´çÇÏ´ø Çѳª´Â Çϳª´Ô²² ±âµµÇÏ°í Åë°îÇÏ¸ç ¼­¿øÇÏ¿© ±×Åä·Ï ¼Ò¿øÇÏ´ø ¾Æµé »ç¹«¿¤À» ³º¾Æ Çϳª´Ô²² µå·È´Ù. ÀÌ¿¡ Çѳª´Â ÀÚ½ÅÀÇ ±âµµ¿¡ ÀÀ´äÇϽŠÇϳª´ÔÀÇ Àý´ë Áֱǰú ´É·ÂÀ» Âù¾çÇß´Ù. ´ç½ÃÀÇ Á¦»çÀå °â »ç»çÀÎ ¿¤¸®ÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ Çϳª´Ô²² ¹üÁËÇÔÀ¸·Î ÀÎÇØ ±× Áý¾È¿¡ ´ëÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇÀÌ ¼±°íµÇ¾ú´Ù.
 
  »ç¹«¿¤ÀÇ Ãâ»ý(1:1-1:28)    
 
  1. ¿¡ºê¶óÀÓ ÁöÆÄ¿¡ ¼ÓÇÑ ¼üÀÇ ÀÚ¼Õ ¿¤°¡³ª¶ó´Â »ç¶÷ÀÌ, ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ »ê°£Áö¹æ¿¡ ÀÖ´Â ¶ó¸¶´ÙÀÓ¿¡ »ì°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ¿©·ÎÇÔÀÌ°í, ÇҾƹöÁö´Â ¿¤¸®ÈÄÀÌ°í, ±× À­´ë´Â µµÈÄÀÌ°í, ±× À­´ë´Â ¼üÀÌ´Ù.
  2. ¿¤°¡³ª¿¡°Ô´Â µÎ ¾Æ³»°¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ÇÑ ¾Æ³»ÀÇ À̸§Àº Çѳª¿ä, ¶Ç ÇÑ ¾Æ³»ÀÇ À̸§Àº ºê´Ñ³ª¿´´Ù. ºê´Ñ³ª¿¡°Ô´Â ÀÚ³àµéÀÌ ÀÖ¾úÁö¸¸, Çѳª¿¡°Ô´Â Àڳడ Çϳªµµ ¾ø¾ú´Ù.
  3. ¿¤°¡³ª´Â ¸Å³â ÇÑ ¹ø¾¿ ÀڱⰡ »ç´Â ¼ºÀ¾¿¡¼­ ½Ç·Î·Î ¿Ã¶ó°¡¼­, ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²² °æ¹èÇϸç Á¦»ç¸¦ µå·È´Ù. ±× °÷¿¡´Â ¿¤¸®ÀÇ µÎ ¾ÆµéÀÎ È©´Ï¿Í ºñ´ÀÇϽº°¡ ÁÖ´ÔÀÇ Á¦»çÀåÀ¸·Î ÀÖ¾ú´Ù.
  4. ¿¤°¡³ª´Â Á¦»ç¸¦ µå¸®°í ³ª¼­´Â, ´Ã ¾Æ³» ºê´Ñ³ª¿Í ±×°¡ ³ºÀº ¸ðµç ¾Æµéµþ¿¡°Ô Á¦¹°À» °¢°¢ ÇÑ ¸ò¾¿ ³ª´©¾î ÁÖ°ï ÇÏ¿´´Ù.
  5. ±×·¯³ª Çѳª¿¡°Ô´Â µÎ ¸òÀ» ÁÖ¾ú´Ù. ºñ·Ï ÁÖ´Ô²²¼­ ÇѳªÀÇ Å¸¦ ´Ý¾Æ ³õÀ¸¼ÌÁö¸¸, ¿¤°¡³ª´Â Çѳª¸¦ »ç¶ûÇÏ¿´´Ù.
  1. Now there was a certain man from Ramathaim-zophim from the hill country of Ephraim, and his name was Elkanah the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite.
  2. He had two wives: the name of one was Hannah and the name of the other Peninnah; and Peninnah had children, but Hannah had no children.
  3. Now this man would go up from his city yearly to worship and to sacrifice to the LORD of hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were priests to the LORD there.
  4. When the day came that Elkanah sacrificed, he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and her daughters;
  5. but to Hannah he would give a double portion, for he loved Hannah, but the LORD had closed her womb.
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ÇѳªÀÇ Å¸¦ ´Ý¾Æ ³õÀ¸¼ÌÀ¸¹Ç·Î, ±×ÀÇ Àû¼öÀÎ ºê´Ñ³ª´Â Çѳª¸¦ ±«·ÓÈ÷°í ¾÷½Å¿©°å´Ù.
  2. ÀÌ·± ÀÏÀÌ ¸Å³â °ÅµìµÇ¾ú´Ù. Çѳª°¡ ÁÖ´ÔÀÇ ÁýÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¥ ¶§¸¶´Ù, ºê´Ñ³ª°¡ ÇѳªÀÇ ¸¶À½À» ´Ã ±×·¸°Ô ±«·ÓÇûÀ¸¹Ç·Î, Çѳª´Â ¿ï±â¸¸ ÇÏ°í, ¾Æ¹«°Íµµ ¸ÔÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  3. ±×·² ¶§¸¶´Ù ³²Æí ¿¤°¡³ª°¡ Çѳª¸¦ À§·ÎÇÏ¿´´Ù. "¿©º¸, ¿Ö ¿ï±â¸¸ ÇÏ¿À? ¿Ö ¸ÔÁö ¾ÊÀ¸·Á ÇÏ¿À? ¿Ö ´Ã ±×·¸°Ô ½½ÆÛ¸¸ ÇÏ´Â °Å¿ä? ´ç½ÅÀÌ ¿­ ¾ÆµéÀ» µÎ¾ú´Ù°í Çصµ, ³»°¡ ´ç½Å¿¡°Ô ÇÏ´Â ¸¸Å­ ÇÏ°Ú¼Ò?"
  4. ÇѹøÀº ¿¤°¡³ª ÀÏÇàÀÌ ½Ç·Î¿¡ ÀÖ´Â ÁÖ´ÔÀÇ Áý¿¡¼­ À½½ÄÀ» ¸Ô°í ¸¶½Å µÚ¿¡, Çѳª°¡ ÀϾ¼­ ÀÚ¸®¸¦ ¶¹´Ù. ±× ¶§¿¡ Á¦»çÀå ¿¤¸®´Â ÁÖ´ÔÀÇ ¼ºÀü ¹®¼³ÁÖ °ç¿¡ ÀÖ´Â ÀÇÀÚ¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ¾ú´Ù.
  5. Çѳª´Â ±«·Î¿î ¸¶À½À¸·Î ÁÖ´Ô²² ³ª¾Æ°¡, Èå´À²¸ ¿ï¸é¼­ ±âµµÇÏ¿´´Ù.
  1. Her rival, however, would provoke her bitterly to irritate her, because the LORD had closed her womb.
  2. It happened year after year, as often as she went up to the house of the LORD, she would provoke her; so she wept and would not eat.
  3. Then Elkanah her husband said to her, "Hannah, why do you weep and why do you not eat and why is your heart sad? Am I not better to you than ten sons?"
  4. Then Hannah rose after eating and drinking in Shiloh. Now Eli the priest was sitting on the seat by the doorpost of the temple of the LORD.
  5. She, greatly distressed, prayed to the LORD and wept bitterly.
  1. Çѳª´Â ¼­¿øÇÏ¸ç ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²²¼­ ÁÖ´ÔÀÇ Á¾ÀÇ ÀÌ ºñõÇÑ ¸ð½ÀÀ» ÂüÀ¸·Î ºÒ½ÖÈ÷ º¸½Ã°í, Àú¸¦ ±â¾ïÇϼż­, ÁÖ´ÔÀÇ Á¾À» ÀØÁö ¾ÊÀ¸½Ã°í, ÀÌ Á¾¿¡°Ô ¾ÆµéÀ» Çϳª Çã¶ôÇÏ¿© Áֽøé, Àú´Â ±× ¾ÆÀÌÀÇ ÇÑÆò»ýÀ» ÁÖ´Ô²² ¹ÙÄ¡°í, »èµµ¸¦ ±×ÀÇ ¸Ó¸®¿¡ ´ëÁö ¾Êµµ·Ï ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù."
  2. Çѳª°¡ ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡¼­ °è¼Ó ±âµµ¸¦ µå¸®°í ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡, ¿¤¸®´Â ÇѳªÀÇ ÀÔ¼úÀ» ÁöÄѺ¸°í ÀÖ¾ú´Ù.
  3. Çѳª°¡ ¸¶À½ ¼ÓÀ¸·Î¸¸ ±âµµ¸¦ µå¸®°í ÀÖ¾úÀ¸¹Ç·Î, ÀÔ¼ú¸¸ ¿òÁ÷ÀÌ°í ¼Ò¸®´Â ³»Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¿¤¸®´Â, Çѳª°¡ ¼ú¿¡ ÃëÇÑ ÁÙ·Î »ý°¢ÇÏ°í,
  4. ±×¸¦ ²Ù¢¾ú´Ù. "¾ðÁ¦±îÁö ¼ú¿¡ ÃëÇØ ÀÖÀ» °ÍÀÌ¿À? Æ÷µµÁÖ¸¦ ²÷À¸½Ã¿À."
  5. Çѳª°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "Á¦»çÀå´Ô, Àú´Â ¼ú¿¡ ÃëÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. Æ÷µµÁÖ³ª µ¶ÇÑ ¼úÀ» ¸¶½Å °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ´Ù¸¸ ½½Ç ¸¶À½À» °¡´­ ±æÀÌ ¾ø¾î¼­, ÀúÀÇ ¸¶À½À» ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡ ½ñ¾Æ ³õ¾ÒÀ» »ÓÀÔ´Ï´Ù.
  1. She made a vow and said, "O LORD of hosts, if You will indeed look on the affliction of Your maidservant and remember me, and not forget Your maidservant, but will give Your maidservant a son, then I will give him to the LORD all the days of his life, and a razor shall never come on his head."
  2. Now it came about, as she continued praying before the LORD, that Eli was watching her mouth.
  3. As for Hannah, she was speaking in her heart, only her lips were moving, but her voice was not heard. So Eli thought she was drunk.
  4. Then Eli said to her, "How long will you make yourself drunk? Put away your wine from you."
  5. But Hannah replied, "No, my lord, I am a woman oppressed in spirit; I have drunk neither wine nor strong drink, but I have poured out my soul before the LORD.
  1. ÀÌ Á¾À» ³ª»Û ¿©ÀÚ·Î ¿©±âÁö ¸¶½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù. ³Ê¹«³ªµµ ¿øÅëÇÏ°í ±«·Î¿ö¼­, ÀÌó·³ ±âµµ¸¦ µå¸®°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
  2. ±×·¯ÀÚ ¿¤¸®°¡ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×·¸´Ù¸é Æò¾ÈÇÑ ¸¶À½À¸·Î µ¹¾Æ°¡½Ã¿À. À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ, ±×´ë°¡ °£±¸ÇÑ °ÍÀ» ÀÌ·ç¾î ÁÖ½Ç °ÍÀÌ¿À."
  3. Çѳª°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "Á¦»çÀå´Ô, ÀÌ Á¾À» ÁÁ°Ô º¸¾Æ Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù." Çѳª´Â ±× ±æ·Î °¡¼­ À½½ÄÀ» ¸Ô¾ú´Ù. ±×¸®°í ´Ù½Ã´Â ¾ó±¼¿¡ ½½Ç ±â»öÀ» ¶ìÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  4. ´ÙÀ½³¯ ¾Æħ, ±×µéÀº ÀÏÂï ÀϾ ÁÖ´Ô²² °æ¹è¸¦ µå¸®°í ³ª¼­, ¶ó¸¶¿¡ ÀÖ´Â ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Ô´Ù. ¿¤°¡³ª°¡ ¾Æ³» Çѳª¿Í µ¿Ä§ÇÏ´Ï, ÁÖ´Ô²²¼­ Çѳª¸¦ ±â¾ïÇÏ¿© Á̴ּÙ.
  5. Çѳª°¡ ÀÓ½ÅÀ» ÇÏ°í, ´ÞÀÌ Â÷¼­ ¾ÆµéÀ» ³º¾Ò´Ù. Çѳª´Â, ÁÖ´Ô²² ±¸ÇÏ¿© ¾òÀº ¾ÆµéÀ̶ó°í ÇÏ¿©, ±× ¾ÆÀÌÀÇ À̸§À» »ç¹«¿¤À̶ó°í Áö¾ú´Ù.
  1. "Do not consider your maidservant as a worthless woman, for I have spoken until now out of my great concern and provocation."
  2. Then Eli answered and said, "Go in peace; and may the God of Israel grant your petition that you have asked of Him."
  3. She said, "Let your maidservant find favor in your sight " So the woman went her way and ate, and her face was no longer sad.
  4. Then they arose early in the morning and worshiped before the LORD, and returned again to their house in Ramah And Elkanah had relations with Hannah his wife, and the LORD remembered her.
  5. It came about in due time, after Hannah had conceived, that she gave birth to a son; and she named him Samuel, saying, "Because I have asked him of the LORD."
  1. ³²Æí ¿¤°¡³ª°¡ ÀÚ±âÀÇ ¿Â °¡Á·À» µ¥¸®°í ÁÖ´Ô²² ¸Å³âÁ¦»ç¿Í ¼­¿øÁ¦»ç¸¦ µå¸®·¯ ¿Ã¶ó°¥ ¶§°¡ µÇ¾úÀ» ¶§¿¡,
  2. Çѳª´Â ÇÔ²² ¿Ã¶ó°¡Áö ¾Ê°í, Àڱ⠳²Æí¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ª´Â ¾ÆÀÌ°¡ Á¥À» ¶¿ ¶§±îÁö ±â´Ù·È´Ù°¡, Á¥À» ¶¾ ´ÙÀ½¿¡, ¾ÆÀ̸¦ ÁÖ´ÔÀÇ ÁýÀ¸·Î µ¥¸®°í ¿Ã¶ó°¡¼­, ÁÖ´ÔÀ» ºË°Ô ÇÏ°í, ¾ÆÀÌ°¡ Æò»ý ±× °÷¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ°Ô ÇÏ·Á°í ÇÕ´Ï´Ù. ³ª´Â ±× ¾ÆÀ̸¦ Æò»ý ³ª½Ç »ç¶÷À¸·Î ¹ÙÄ¡°Ú½À´Ï´Ù."
  3. ³²Æí ¿¤°¡³ª°¡ ±×¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "´ç½Å »ý°¢¿¡ ±×°ÍÀÌ ÁÁÀ¸¸é, ±×·¸°Ô ÇϽÿÀ. ±× ¾ÆÀÌ°¡ Á¥À» ¶¿ ¶§±îÁö Áý¿¡ ÀÖÀ¸½Ã¿À. ÁÖ´Ô²²¼­ ´ç½ÅÀÇ ¸»´ë·Î ÀÌ·ç¾î Áֽñ⸦ ¹Ù¶ó¿À." ±×·¡¼­ ±×ÀÇ ¾Æ³»´Â ¾ÆµéÀÌ Á¥À» ¶¿ ¶§±îÁö Áý¿¡ ¸Ó¹«¸£¸é¼­ ¾ÆÀ̸¦ ±æ·¶´Ù.
  4. ¸¶Ä§³» ¾ÆÀÌ°¡ Á¥À» ¶¼´Ï, Çѳª´Â ¾ÆÀ̸¦ µ¥¸®°í, »ï ³â µÈ ¼ö¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ²ø°í, ¹Ð°¡·ç ÇÑ ¿¡¹Ù¿Í Æ÷µµÁÖ°¡ µç °¡Á׺δë Çϳª¸¦ °¡Áö°í, ½Ç·Î·Î ¿Ã¶ó°¬´Ù. Çѳª´Â ¾î¸° »ç¹«¿¤À» µ¥¸®°í ½Ç·Î¿¡ ÀÖ´Â ÁÖ´ÔÀÇ ÁýÀ¸·Î °¬´Ù.
  5. ±×µéÀÌ ¼ö¼Ò¸¦ Àâ°í ³ª¼­, ±× ¾ÆÀ̸¦ ¿¤¸®¿¡°Ô µ¥¸®°í °¬´Ù.
  1. Then the man Elkanah went up with all his household to offer to the LORD the yearly sacrifice and pay his vow.
  2. But Hannah did not go up, for she said to her husband, "I will not go up until the child is weaned; then I will bring him, that he may appear before the LORD and stay there forever."
  3. Elkanah her husband said to her, "Do what seems best to you Remain until you have weaned him; only may the LORD confirm His word." So the woman remained and nursed her son until she weaned him.
  4. Now when she had weaned him, she took him up with her, with a three-year-old bull and one ephah of flour and a jug of wine, and brought him to the house of the LORD in Shiloh, although the child was young.
  5. Then they slaughtered the bull, and brought the boy to Eli.
  1. Çѳª°¡ ¿¤¸®¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "Á¦»çÀå´Ô, ³ª¸¦ ±â¾ïÇϽðڽÀ´Ï±î? ³»°¡, ÁÖ´Ô²² ±âµµ¸¦ µå¸®·Á°í ÀÌ °÷¿¡ ¿Í¼­, Á¦»çÀå´Ô°ú ÇÔ²² ¼­ ÀÖ´ø ¹Ù·Î ±× ¿©ÀÚÀÔ´Ï´Ù.
  2. ¾ÆÀ̸¦ ³º°Ô ÇØ ´Þ¶ó°í ±âµµÇÏ¿´´Âµ¥, ÁÖ´Ô²²¼­ ³»°¡ °£±¸ÇÑ °ÍÀ» ÀÌ·ç¾î Áּ̽À´Ï´Ù.
  3. ±×·¡¼­ ³ªµµ ÀÌ ¾ÆÀ̸¦ ÁÖ´Ô²² ¹ÙĨ´Ï´Ù. ÀÌ ¾ÆÀÌÀÇ ÇÑÆò»ýÀ» ÁÖ´Ô²² ¹ÙĨ´Ï´Ù." ±×·± ´ÙÀ½¿¡, ±×µéÀº °Å±â¿¡¼­ ÁÖ´Ô²² °æ¹èÇÏ¿´´Ù.
  1. She said, "Oh, my lord! As your soul lives, my lord, I am the woman who stood here beside you, praying to the LORD.
  2. "For this boy I prayed, and the LORD has given me my petition which I asked of Him.
  3. "So I have also dedicated him to the LORD; as long as he lives he is dedicated to the LORD " And he worshiped the LORD there.
 
  ÇѳªÀÇ ±âµµ(2:1-2:11)    
 
  1. Çѳª°¡ ±âµµ·Î ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "ÁÖ´Ô²²¼­ ³ªÀÇ ¸¶À½¿¡ ±â»ÝÀ» °¡µæ ä¿ö Áּ̽À´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ ³ª´Â ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¾ó±¼À» µé ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿ø¼öµé ¾Õ¿¡¼­µµ ÀÚ¶û½º·´½À´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¸¦ ±¸ÇϼÌÀ¸¹Ç·Î, ³» ±â»ÝÀÌ Å®´Ï´Ù.
  2. ÁÖ´Ô°ú °°À¸½Å ºÐÀº ¾ø½À´Ï´Ù. ÁÖ´Ôó·³ °Å·èÇϽŠºÐÀº ¾ø½À´Ï´Ù. ¿ì¸® Çϳª´Ô°°Àº ¹Ý¼®Àº ¾ø½À´Ï´Ù.
  3. ³ÊÈñ´Â ±³¸¸ÇÑ ¸»À» ´Ã¾î ³õÁö ¸»¾Æ¶ó. ¿À¸¸ÇÑ ¸»À» ÀÔ ¹Û¿¡ ³»Áö ¸»¾Æ¶ó. ÂüÀ¸·Î ÁÖ´ÔÀº ¸ðµç °ÍÀ» ¾Æ½Ã´Â Çϳª´ÔÀ̽øç, »ç¶÷ÀÌ ÇÏ´Â ÀÏÀ» Àú¿ï¿¡ ´Þ¾Æ º¸½Ã´Â ºÐÀ̽ôÙ.
  4. ¿ë»çµéÀÇ È°Àº ²ªÀ̳ª, ¾àÇÑ »ç¶÷µéÀº °­ÇØÁø´Ù.
  5. ÇѶ§ ³Ë³ËÇÏ°Ô »ì´ø ÀÚµéÀº ¸Ô°í »ì·Á°í Ç°À» ÆÈÁö¸¸, ±¾ÁÖ¸®´ø ÀÚµéÀº ´Ù½Ã ±¾ÁÖ¸®Áö ¾Ê´Â´Ù. ÀÚ½ÄÀ» ¸ø ³º´ø ¿©ÀÎÀº ÀÏ°öÀ̳ª ³ºÁö¸¸, ¾ÆµéÀ» ¸¹ÀÌ µÐ ¿©ÀÎÀº Ȧ·Î ³²´Â´Ù.
  1. Then Hannah prayed and said, "My heart exults in the LORD; My horn is exalted in the LORD, My mouth speaks boldly against my enemies, Because I rejoice in Your salvation.
  2. "There is no one holy like the LORD, Indeed, there is no one besides You, Nor is there any rock like our God.
  3. "Boast no more so very proudly, Do not let arrogance come out of your mouth; For the LORD is a God of knowledge, And with Him actions are weighed.
  4. "The bows of the mighty are shattered, But the feeble gird on strength.
  5. "Those who were full hire themselves out for bread, But those who were hungry cease to hunger. Even the barren gives birth to seven, But she who has many children languishes.
  1. ÁÖ´ÔÀº »ç¶÷À» Á×À̱⵵ ÇÏ½Ã°í »ì¸®±âµµ ÇϽøç, ½º¿Ã·Î ³»·Á°¡°Ôµµ ÇϽðí, °Å±â¿¡¼­ ´Ù½Ã µ¹¾Æ¿À°Ôµµ ÇϽŴÙ.
  2. ÁÖ´ÔÀº »ç¶÷À» °¡³­ÇÏ°Ôµµ ÇϽðí, ºÎÀ¯ÇÏ°Ôµµ ÇϽðí, ³·Ã߱⵵ ÇϽðí, ³ôÀ̱⵵ ÇϽŴÙ.
  3. °¡³­ÇÑ »ç¶÷À» Ƽ²ø¿¡¼­ ÀÏÀ¸Å°½Ã¸ç ±ÃÇÌÇÑ »ç¶÷À» °Å¸§´õ¹Ì¿¡¼­ µé¾î¿Ã¸®¼Å¼­, ±ÍÇÑ À̵é°ú ÇÑÀÚ¸®¿¡ ¾É°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¿µ±¤½º·¯¿î ÀÚ¸®¸¦ Â÷ÁöÇÏ°Ô ÇϽŴÙ. ÀÌ ¼¼»óÀ» ¶°¹ÞÄ¡°í ÀÖ´Â ±âÃÊ´Â ¸ðµÎ ÁÖ´ÔÀÇ °ÍÀÌ´Ù. ±×ºÐÀÌ ¶¥µ¢¾î¸®¸¦ ±âÃÊ À§¿¡ ¿Ã·Á ³õÀ¸¼Ì´Ù.
  4. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ¼ºµµµéÀÇ ¹ß°ÉÀ½À» ÁöÄÑ Áֽøç, ¾ÇÀεéÀ» ¾îµÒ ¼Ó¿¡¼­ ¸ê¸Á½ÃÅ°½Å´Ù. »ç¶÷ÀÌ ÈûÀ¸·Î ÀÌ±æ ¼ö°¡ ¾ø´Ù.
  5. ÁÖ´Ô²² ¸Â¼­´Â ÀÚµéÀº »ê»êÀÌ ±ú¾îÁú °ÍÀÌ´Ù. Çϴÿ¡¼­ º­¶ôÀ¸·Î ±×µéÀ» Ä¡½Ç °ÍÀÌ´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ¶¥ ³¡±îÁö ½ÉÆÇÇϽðí, ¼¼¿ì½Å ¿Õ¿¡°Ô ÈûÀ» Áֽøç, ±â¸§ºÎ¾î ¼¼¿ì½Å ¿Õ¿¡°Ô ½Â¸®¸¦ ¾È°Ü ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù."
  1. "The LORD kills and makes alive; He brings down to Sheol and raises up.
  2. "The LORD makes poor and rich; He brings low, He also exalts.
  3. "He raises the poor from the dust, He lifts the needy from the ash heap To make them sit with nobles, And inherit a seat of honor; For the pillars of the earth are the LORD'S, And He set the world on them.
  4. "He keeps the feet of His godly ones, But the wicked ones are silenced in darkness; For not by might shall a man prevail.
  5. "Those who contend with the LORD will be shattered; Against them He will thunder in the heavens, The LORD will judge the ends of the earth; And He will give strength to His king, And will exalt the horn of His anointed."
  1. ¿¤°¡³ª´Â ¶ó¸¶¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ±âÀÇ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¬À¸³ª, »ç¹«¿¤Àº Á¦»çÀå ¿¤¸® °ç¿¡ ÀÖÀ¸¸é¼­ ÁÖ´ÔÀ» ¼¶±â´Â »ç¶÷ÀÌ µÇ¾ú´Ù.
  1. Then Elkanah went to his home at Ramah But the boy ministered to the LORD before Eli the priest.
 
  ¿¤¸®ÀÇ ¾Æµéµé(2:12-2:36)    
 
  1. ¿¤¸®ÀÇ ¾ÆµéµéÀº Çà½ÇÀÌ ³ª»¦´Ù. ±×µéÀº ÁÖ´ÔÀ» ¹«½ÃÇÏ¿´´Ù.
  2. Á¦»çÀåÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô ÁöÄÑ¾ß ÇÏ´Â ±ÔÁ¤ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±×µéÀº ±×°Íµµ ¹«½ÃÇÏ¿´´Ù. ´©±º°¡°¡ Á¦»ç¸¦ µå¸®°í ±× °í±â¸¦ »î°í ÀÖÀ¸¸é, ±× Á¦»çÀåÀÇ Á¾ÀÌ »ìÀÌ ¼¼ °³ ´Þ¸° °¥°í¸®¸¦ µé°í ¿Í¼­,
  3. ³¿ºñ³ª ¼ÜÀ̳ª Å« ¼ÜÀ̳ª °¡¸¶¼Ü¿¡ °¥°í¸®¸¦ Âñ·¯ ³Ö¾î¼­, ±× °¥°í¸®¿¡ °É·Á ³ª¿À´Â °ÍÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö Á¦»çÀåÀÇ ¸òÀ¸·Î °¡Á®°¬´Ù. ½Ç·Î¿¡ ¿Í¼­ ÁÖ´Ô²² Á¦¹°À» ¹ÙÄ¡´Â À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ÀÌ ¸ðµÎ ÀÌ·± ÀÏÀ» ´çÇÏ¿´´Ù.
  4. ±×»Ó ¾Æ´Ï¶ó, »ç¶÷µéÀÌ ¾ÆÁ÷ ±â¸§À» ¶¼³»¾î Å¿ìÁöµµ ¾Ê¾Ò´Âµ¥, Á¦»çÀåÀÇ Á¾ÀÌ ¿Í¼­, Á¦¹°À» ¹ÙÄ¡´Â »ç¶÷¿¡°Ô "Á¦»çÀå´Ô²² ±¸¿ö µå¸± »ìÄڱ⸦ ³»³õÀ¸½Ã¿À. ±×ºÐÀÌ ¿øÇÏ´Â °ÍÀº »îÀº °í±â°¡ ¾Æ´Ï¶ó ³¯°í±â¿ä!" ÇÏ°í ¸»ÇÏ°ï ÇÏ¿´´Ù.
  5. Á¦¹°À» ¹ÙÄ¡´Â »ç¶÷ÀÌ ±× Á¾¿¡°Ô "¸ÕÀú ±â¸§À» Å¿쵵·Ï µÇ¾î ÀÖÀ¸´Ï, ±×·¸°Ô ÇÏ°í ³­ ´ÙÀ½¿¡ ¿øÇÏ´Â °ÍÀ» °¡Á® °¡½Ã¿À!" ÇÏ°í ¸»Çϸé, ±×´Â "¾Æ´Ï¿À. ´çÀå ³»³õÀ¸½Ã¿À. ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é °­Á¦·Î¶óµµ °¡Á® °¡°Ú¼Ò!" ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
  1. Now the sons of Eli were worthless men; they did not know the LORD
  2. and the custom of the priests with the people. When any man was offering a sacrifice, the priest's servant would come while the meat was boiling, with a three-pronged fork in his hand.
  3. Then he would thrust it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fork brought up the priest would take for himself. Thus they did in Shiloh to all the Israelites who came there.
  4. Also, before they burned the fat, the priest's servant would come and say to the man who was sacrificing, "Give the priest meat for roasting, as he will not take boiled meat from you, only raw."
  5. If the man said to him, "They must surely burn the fat first, and then take as much as you desire," then he would say, "No, but you shall give it to me now; and if not, I will take it by force."
  1. ¿¤¸®ÀÇ ¾ÆµéµéÀº, ÁÖ´Ô²²¼­ º¸½Ã´Â ¾Õ¿¡¼­ ÀÌ·¸µí ½ÉÇÏ°Ô Å« Á˸¦ ÀúÁú·¶´Ù. ±×µéÀº ÁÖ´Ô²² ¹ÙÄ¡´Â Á¦¹°À» ÀÌó·³ ÇԺηΠ´ëÇÏ¿´´Ù.
  2. ÇÑÆí, ¾î¸° »ç¹«¿¤Àº, ¸ð½Ã ¿¡º¿À» ÀÔ°í ÁÖ´ÔÀ» ¼¶°å´Ù.
  3. »ç¹«¿¤ÀÇ ¾î¸Ó´Ï´Â Çظ¶´Ù ³²Æí°ú ÇÔ²² ¸Å³âÁ¦»ç¸¦ µå¸®·¯ ¼º¼Ò·Î ¿Ã¶ó°¡°ï ÇÏ¿´´Ù. ±× ¶§¸¶´Ù ±×´Â ¾Æµé¿¡°Ô ÀÛÀº °Ñ¿ÊÀ» ¸¸µé¾î¼­ °¡Á®´Ù ÁÖ¾ú´Ù.
  4. ±×¸®°í ¿¤¸®´Â ¿¤°¡³ª¿Í ±×ÀÇ ¾Æ³»¿¡°Ô "ÁÖ´Ô²² °£±¸ÇÏ¿© ¾òÀº ¾ÆµéÀ» ´Ù½Ã ÁÖ´Ô²² ¹ÙÃÆÀ¸´Ï, ÁÖ´Ô²²¼­ µÎ ºÐ »çÀÌ¿¡, ÀÌ ¾ÆÀÌ ´ë½Å¿¡ ´Ù¸¥ Àڳฦ ¸¹ÀÌ Áֽñ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù" ÇÏ°í º¹À» ºô¾î ÁÖ¾ú´Ù. ±×µéÀº ÀÌ·¸°Ô ÃູÀ» ¹Þ°í¼­, °íÇâÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡°ï ÇÏ¿´´Ù.
  5. ÁÖ´Ô²²¼­ Çѳª¸¦ µ¹º¸¾Æ Áּż­, Çѳª´Â ÀÓ½ÅÇÏ¿© ¾Æµé ¼Â°ú µþ µÑÀ» ´õ ³º¾Ò´Ù. ¾î¸° »ç¹«¿¤µµ ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡¼­ Àß ÀÚ¶ú´Ù.
  1. Thus the sin of the young men was very great before the LORD, for the men despised the offering of the LORD.
  2. Now Samuel was ministering before the LORD, as a boy wearing a linen ephod.
  3. And his mother would make him a little robe and bring it to him from year to year when she would come up with her husband to offer the yearly sacrifice.
  4. Then Eli would bless Elkanah and his wife and say, "May the LORD give you children from this woman in place of the one she dedicated to the LORD." And they went to their own home.
  5. The LORD visited Hannah; and she conceived and gave birth to three sons and two daughters And the boy Samuel grew before the LORD.
  1. ¿¤¸®´Â ¸Å¿ì ´Ä¾ú´Ù. ±×´Â Àڱ⠾ƵéµéÀÌ ¸ðµç À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷¿¡°Ô ÀúÁö¸¥ ¿Â°® À߸øÀ» »ó¼¼ÇÏ°Ô µé¾ú°í, ȸ¸· ¾î±Í¿¡¼­ ÀÏÇÏ´Â ¿©Àεé°ú µ¿Ä§±îÁö ÇÑ´Ù´Â ¼Ò¹®À» µé¾ú´Ù.
  2. ±×·¡¼­ ±×´Â ±×µéÀ» ŸÀÏ·¶´Ù. "³ÊÈñ°¡ ¾î¼ÀÚ°í ÀÌ·± ÁþÀ» ÇÏ´À³Ä? ³ÊÈñ°¡ ÀúÁö¸¥ ¾ÇÇàÀ», ³»°¡ ÀÌ ¹é¼º ¸ðµÎ¿¡°Ô¼­ µè°í ÀÖ´Ù.
  3. À̳ðµé¾Æ, ´çÀå ±×ÃĶó! ÁÖ´ÔÀÇ ¹é¼ºÀÌ ÀÌ·± Ãß¹®À» ¿Å±â´Â °ÍÀ» ³»°¡ µè°Ô µÇ´Ù´Ï, µÎ·Á¿î ÀÏÀÌ´Ù.
  4. »ç¶÷³¢¸® Á˸¦ ÁöÀ¸¸é Çϳª´ÔÀÌ ÁßÀçÇÏ¿© ÁֽðÚÁö¸¸, »ç¶÷ÀÌ ÁÖ´Ô²² Á˸¦ ÁöÀ¸¸é ´©°¡ º¯È£ÇÏ¿© ÁÖ°Ú´À³Ä?" ¾Æ¹öÁö°¡ ÀÌ·¸°Ô ²Ù¢¾îµµ, ±×µéÀº ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸»À» µèÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ¹Ì ±×µéÀ» Á×ÀÌ·Á°í Çϼ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
  5. ÇÑÆí, ¾î¸° »ç¹«¿¤Àº Ä¿ °¥¼ö·Ï ÁÖ´Ô°ú »ç¶÷µé¿¡°Ô ´õ¿í »ç¶ûÀ» ¹Þ¾Ò´Ù.
  1. Now Eli was very old; and he heard all that his sons were doing to all Israel, and how they lay with the women who served at the doorway of the tent of meeting.
  2. He said to them, "Why do you do such things, the evil things that I hear from all these people?
  3. "No, my sons; for the report is not good which I hear the LORD'S people circulating.
  4. "If one man sins against another, God will mediate for him; but if a man sins against the LORD, who can intercede for him?" But they would not listen to the voice of their father, for the LORD desired to put them to death.
  5. Now the boy Samuel was growing in stature and in favor both with the LORD and with men.
  1. Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ ¿¤¸®¸¦ ã¾Æ¿Í¼­ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³× Á¶»óÀÇ ÁýÀÌ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ¹Ù·ÎÀÇ Áý¿¡ ¼ÓÇÏ¿´À» ¶§¿¡, ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ³ª¸¦ ºÐ¸íÇÏ°Ô ³ªÅ¸³» ÁÖÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä?
  2. ±× ¶§¿¡ ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ðµç ÁöÆÄ °¡¿îµ¥¼­ ³× Á¶»ó ¾Æ·ÐÀ» ¼±ÅÃÇؼ­, ³ªÀÇ Á¦»çÀåÀ¸·Î »ï¾Æ, ³ªÀÇ Á¦´Ü¿¡ ¿Ã¶ó¿Í ºÐÇâÀ» ÇÏ°Ô Çϸç, ¿¡º¿À» ÀÔ°í ³» ¾ÕÀ¸·Î ³ª¾Æ¿Í ³» ¶æÀ» µèµµ·Ï ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä? ¶Ç ³ª´Â, À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ µå¸®´Â ºÒ»ì¶ó ¹ÙÄ¡´Â Á¦¹°À» ¸ðµÎ ³ÊÈñÀÇ ¸òÀ¸·Î Â÷ÁöÇÒ ±Ç¸®¸¦, ³× Á¶»óÀÇ Áý¾È¿¡ ÁÖÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä?
  3. ±×·±µ¥ ³ÊÈñ´Â ¾îÂîÇÏ¿©, ³ªÀÇ Ã³¼Ò¿¡¼­ ³ª¿¡°Ô ¹ÙÄ¡¶ó°í ¸íÇÑ ³ªÀÇ Á¦¹°°ú ¿¹¹°À» ¸ê½ÃÇÏ´À³Ä? ¾îÂîÇÏ¿© ³Ê´Â ³ªº¸´Ù ³× ÀڽĵéÀ» ´õ ¼ÒÁßÇÏ°Ô ¿©±â¾î, ³ªÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ÀÌ ³ª¿¡°Ô ¹ÙÄ£ ¸ðµç Á¦¹° °¡¿îµ¥¼­ °¡Àå ÁÁÀº °Íµé¸¸ °ñ¶ó´Ù°¡, ½º½º·Î »ìÂîµµ·Ï ÇÏ´À³Ä?
  4. ±×·¯¹Ç·Î ³ª ÁÖ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. Áö³­ ³¯ ³ª´Â, ³ÊÀÇ Áý°ú ³ÊÀÇ Á¶»óÀÇ ÁýÀÌ Á¦»çÀå °¡¹®À» ÀÌ·ç¾î ¾ðÁ¦±îÁö³ª ³ª¸¦ ¼¶±æ °ÍÀ̶ó°í ºÐ¸íÇÏ°Ô ¾à¼ÓÇÏ¿´Áö¸¸, ÀÌÁ¦´Â ´õ ÀÌ»ó ±×·¸°Ô ÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù. ÀÌÁ¦´Â ³»°¡ ³ª¸¦ Á¸ÁßÇÏ´Â »ç¶÷µé¸¸ Á¸ÁßÇÏ°í, ³ª¸¦ °æ¸êÇÏ´Â ÀÚµéÀº ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
  5. ³»°¡ ³× ÀÚ¼Õ°ú ³× Á·¼ÓÀÇ ÀÚ¼ÕÀÇ ´ë¸¦ ²÷¾î¼­, ³ÊÀÇ Áý¾È¿¡ ¿À·¡ »ì¾Æ ³ªÀ̸¦ ¸¹ÀÌ ¸Ô´Â ³ëÀÎÀÌ ¾ø°Ô ÇÒ ³¯ÀÌ ¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
  1. Then a man of God came to Eli and said to him, "Thus says the LORD, 'Did I not indeed reveal Myself to the house of your father when they were in Egypt in bondage to Pharaoh's house?
  2. 'Did I not choose them from all the tribes of Israel to be My priests, to go up to My altar, to burn incense, to carry an ephod before Me; and did I not give to the house of your father all the fire offerings of the sons of Israel?
  3. 'Why do you kick at My sacrifice and at My offering which I have commanded in My dwelling, and honor your sons above Me, by making yourselves fat with the choicest of every offering of My people Israel?'
  4. "Therefore the LORD God of Israel declares, 'I did indeed say that your house and the house of your father should walk before Me forever'; but now the LORD declares, 'Far be it from Me--for those who honor Me I will honor, and those who despise Me will be lightly esteemed.
  5. 'Behold, the days are coming when I will break your strength and the strength of your father's house so that there will not be an old man in your house.
  1. ³Ê´Â °íÅëÀ» ¹ÞÀ¸¸é¼­, ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô º£Çª´Â º¹À» ½Ã»ùÇÏ¸ç ¹Ù¶óº¼ °ÍÀÌ´Ù. ³× °¡¹®¿¡¼­´Â ¾î´À ´©±¸µµ ¿À·¡ »ìÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±×·¯³ª ³ª´Â ³× ÀÚ¼Õ °¡¿îµ¥¼­ Çϳª¸¸Àº ²÷¾î ¹ö¸®Áö ¾Ê°í »ì·Á µÑ ÅÍÀε¥, ±×°¡ Á¦»çÀåÀÌ µÇ¾î ³ª¸¦ ¼¶±æ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ±×´Â ¸ÍÀÎÀÌ µÇ°í, Èñ¸ÁÀ» ´Ù ÀÒ°í, ±×ÀÇ ÀÚ¼ÕµéÀº ¸ðµÎ ÀþÀº ³ªÀÌ¿¡ º¯»ç¸¦ ´çÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³× µÎ ¾Æµé È©´Ï¿Í ºñ´ÀÇϽºµµ ÇÑ ³¯¿¡ Á×À» °ÍÀ̸ç, ÀÌ°ÍÀº ³»°¡ ¸»ÇÑ ¸ðµç °ÍÀÌ ¹Ýµå½Ã ÀÌ·ç¾îÁø´Ù´Â ǥ¡ÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  4. ³ª´Â ³ªÀÇ ¸¶À½°ú ³ªÀÇ »ý°¢À» µû¶ó¼­ ÇൿÇÏ´Â Ãæ½ÇÇÑ Á¦»çÀåÀ» ¼¼¿ì°Ú´Ù. ³»°¡ ±×¿¡°Ô ÀÚ¼ÕÀ» ÁÖ°í, ±×µéÀÌ ¾ðÁ¦³ª ³»°¡ ±â¸§ºÎ¾î ¼¼¿î ¿Õ ¾Õ¿¡¼­ Á¦»çÀå ÀÏÀ» º¸°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
  5. ±× ¶§¿¡ ³ÊÀÇ Áý¿¡¼­ »ì¾Æ ³²´Â ÀÚµéÀº, µ· ¸î Ǭ°ú »§ ÇÑ µ¢À̸¦ ¾ò¾î ¸ÔÀ¸·Á°í, ±×¿¡°Ô ¾þµå·Á¼­ 'Á¦»çÀå ÀÚ¸®³ª Çϳª ¸Ã°Ü Áּż­, ¹äÀ̳ª ±¾Áö ¾Ê°í »ì°Ô ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ' ÇÏ°í °£Ã»ÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
  1. 'You will see the distress of My dwelling, in spite of all the good that I do for Israel; and an old man will not be in your house forever.
  2. 'Yet I will not cut off every man of yours from My altar so that your eyes will fail from weeping and your soul grieve, and all the increase of your house will die in the prime of life.
  3. 'This will be the sign to you which will come concerning your two sons, Hophni and Phinehas: on the same day both of them will die.
  4. 'But I will raise up for Myself a faithful priest who will do according to what is in My heart and in My soul; and I will build him an enduring house, and he will walk before My anointed always.
  5. 'Everyone who is left in your house will come and bow down to him for a piece of silver or a loaf of bread and say, "Please assign me to one of the priest's offices so that I may eat a piece of bread."'"
 

  - 5¿ù 13ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç¹«¿¤»ó -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >