|
- "³ÊÈñ´Â ¸¶À½¿¡ ±Ù½ÉÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. Çϳª´ÔÀ» ¹Ï°í ¶Ç ³ª¸¦ ¹Ï¾î¶ó.
- ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ Áý¿¡´Â ÀÖÀ» °÷ÀÌ ¸¹´Ù. ±×·¸Áö ¾Ê´Ù¸é, ³»°¡ ³ÊÈñ°¡ ÀÖÀ» °÷À» ¸¶·ÃÇÏ·¯ °£´Ù°í ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çß°Ú´À³Ä? ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ ÀÖÀ» °÷À» ¸¶·ÃÇÏ·¯ °£´Ù.
- ³»°¡ °¡¼ ³ÊÈñ°¡ ÀÖÀ» °÷À» ¸¶·ÃÇϸé, ´Ù½Ã ¿Í¼ ³ÊÈñ¸¦ ³ª¿¡°Ô·Î µ¥·Á´Ù°¡, ³»°¡ ÀÖ´Â °÷¿¡ ³ÊÈñµµ ÇÔ²² ÀÖ°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
- ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¾îµð·Î °¡´ÂÁö ±× ±æÀ» ¾Ë°í ÀÖ´Ù."
- µµ¸¶°¡ ¿¹¼ö²² ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÁÖ´Ô, ¿ì¸®´Â ÁÖ´Ô²²¼ ¾îµð·Î °¡½Ã´ÂÁöµµ ¸ð¸£´Âµ¥, ¾î¶»°Ô ±× ±æÀ» ¾Ë°Ú½À´Ï±î?"
|
- "Do not let your heart be troubled; believe in God, believe also in Me.
- "In My Father's house are many dwelling places; if it were not so, I would have told you; for I go to prepare a place for you.
- "If I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to Myself, that where I am, there you may be also.
- "And you know the way where I am going."
- Thomas said to Him, "Lord, we do not know where You are going, how do we know the way?"
|
- ¿¹¼ö²²¼ ±×¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ª´Â ±æÀÌ¿ä, Áø¸®¿ä, »ý¸íÀÌ´Ù. ³ª¸¦ °ÅÄ¡Áö ¾Ê°í¼´Â, ¾Æ¹«µµ ¾Æ¹öÁö²²·Î °¥ »ç¶÷ÀÌ ¾ø´Ù.
- ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ¾Ë¾Ò´õ¶ó¸é ³» ¾Æ¹öÁöµµ ¾Ë¾ÒÀ» °ÍÀÌ´Ù. ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ´Â ³» ¾Æ¹öÁö¸¦ ¾Ë°í ÀÖÀ¸¸ç, ±×ºÐÀ» ÀÌ¹Ì º¸¾Ò´Ù."
- ºô¸³ÀÌ ¿¹¼ö²² ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÁÖ´Ô, ¿ì¸®¿¡°Ô ¾Æ¹öÁö¸¦ º¸¿© ÁֽʽÿÀ. ±×·¯¸é ÁÁ°Ú½À´Ï´Ù."
- ¿¹¼ö²²¼ ´ë´äÇϼ̴Ù. "ºô¸³¾Æ, ³»°¡ ÀÌ·¸°Ô ¿À·§µ¿¾È ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² Áö³Â´Âµ¥µµ, ³Ê´Â ³ª¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä? ³ª¸¦ º» »ç¶÷Àº ¾Æ¹öÁö¸¦ º¸¾Ò´Ù. ±×·±µ¥ ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© '¿ì¸®¿¡°Ô ¾Æ¹öÁö¸¦ º¸¿© ÁֽʽÿÀ' ÇÏ°í ¸»ÇÏ´À³Ä?
- ³»°¡ ¾Æ¹öÁö ¾È¿¡ ÀÖ°í ¾Æ¹öÁö²²¼ ³» ¾È¿¡ °è½Ã´Ù´Â °ÍÀ», ³×°¡ ¹ÏÁö ¾Ê´À³Ä? ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇÏ´Â ¸»Àº ³» ¸¶À½´ë·Î ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ¾Æ¹öÁö²²¼ ³» ¾È¿¡ °è½Ã¸é¼ ÀÚ±âÀÇ ÀÏÀ» ÇϽŴÙ.
|
- Jesus said to him, "I am the way, and the truth, and the life; no one comes to the Father but through Me.
- "If you had known Me, you would have known My Father also; from now on you know Him, and have seen Him."
- Philip said to Him, "Lord, show us the Father, and it is enough for us."
- Jesus said to him, "Have I been so long with you, and yet you have not come to know Me, Philip? He who has seen Me has seen the Father; how can you say, 'Show us the Father'?
- "Do you not believe that I am in the Father, and the Father is in Me? The words that I say to you I do not speak on My own initiative, but the Father abiding in Me does His works.
|
- ³»°¡ ¾Æ¹öÁö ¾È¿¡ ÀÖ°í, ¾Æ¹öÁö²²¼ ³» ¾È¿¡ °è½Ã´Ù´Â °ÍÀ» ¹Ï¾î¶ó. ¹ÏÁö ¸øÇÏ°Ú°Åµç ³»°¡ ÇÏ´Â ±× ÀϵéÀ» º¸¾Æ¼¶óµµ ¹Ï¾î¶ó.
- ³»°¡ ÁøÁ¤À¸·Î ÁøÁ¤À¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ³ª¸¦ ¹Ï´Â »ç¶÷Àº ³»°¡ ÇÏ´Â ÀÏÀ» ±×µµ ÇÒ °ÍÀÌ¿ä, ±×º¸´Ù ´õ Å« Àϵµ ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×°ÍÀº ³»°¡ ¾Æ¹öÁö²²·Î °¡±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ°¡ ³» À̸§À¸·Î ±¸ÇÏ´Â °ÍÀº, ³»°¡ ¹«¾ùÀ̵çÁö ´Ù ÀÌ·ç¾î ÁÖ°Ú´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¾Æµé·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¾Æ¹öÁö²²¼ ¿µ±¤À» ¹ÞÀ¸½Ã°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ°¡ ¹«¾ùÀ̵çÁö ³» À̸§À¸·Î ±¸Çϸé, ³»°¡ ´Ù ÀÌ·ç¾î ÁÖ°Ú´Ù."
- "³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ »ç¶ûÇϸé, ³» °è¸íÀ» Áöų °ÍÀÌ´Ù.
|
- "Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me; otherwise believe because of the works themselves.
- "Truly, truly, I say to you, he who believes in Me, the works that I do, he will do also; and greater works than these he will do; because I go to the Father.
- "Whatever you ask in My name, that will I do, so that the Father may be glorified in the Son.
- "If you ask Me anything in My name, I will do it.
- "If you love Me, you will keep My commandments.
|
|
|