|
- ÁÖ´Ô, ¹Ìµð¾È¿¡°Ô ÇϽŠ°Í °°ÀÌ, ±â¼Õ °¿¡¼ ½Ã½º¶ó¿Í ¾ßºó¿¡°Ô ÇϽŠ°Í °°ÀÌ, ±×µé¿¡°Ôµµ ±×·¸°Ô ÇØÁֽʽÿÀ.
- ±×µéÀº ¿£µ¹¿¡¼ ¸ê¸ÁÇÏ¿©, ¹çÀÇ °Å¸§ÀÌ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
- ÁÖ´Ô, ±×µéÀÇ Àå¼öµéÀ» ¿À·¾°ú ½º¿¦°ú °°°Ô ÇϽðí, ¸ðµç ¿ÕµéÀ» ¼¼¹Ù¿Í »ì¹®³ª¿Í °°°Ô ÇØÁֽʽÿÀ.
- ±×µéÀº "Çϳª´ÔÀÇ ¸ñÀåÀ» ¿ì¸®ÀÇ ¼ÒÀ¯·Î ¸¸µéÀÚ" ÇÏ°í ¸»ÇÏ´ø ÀÚµéÀÔ´Ï´Ù.
- ³ªÀÇ Çϳª´Ô, ±×µéÀ», ¹Ù¶÷¿¡ ±¼·¯°¡´Â ¾û°ÏÄû¿Í ÂßÁ¤ÀÌ¿Í °°°Ô ÇØÁֽʽÿÀ.
|
- Deal with them as with Midian, As with Sisera and Jabin at the torrent of Kishon,
- Who were destroyed at En-dor, Who became as dung for the ground.
- Make their nobles like Oreb and Zeeb And all their princes like Zebah and Zalmunna,
- Who said, "Let us possess for ourselves The pastures of God."
- O my God, make them like the whirling dust, Like chaff before the wind.
|
- »ê¸²À» Å¿ì´Â ºÒ±æó·³, »êµéÀ» »ïÅ°´Â ºÒ²Éó·³,
- ÁÖ´ÔÀÇ È¸¿À¸®¹Ù¶÷À¸·Î, ±×µéÀ» ÂѾƳ»¾î ÁֽʽÿÀ. ÁÖ´ÔÀÇ ÆødzÀ¸·Î, ±×µéÀÌ µÎ·Á¿ò¿¡ ¶³°Ô ÇØÁֽʽÿÀ.
- ÁÖ´Ô, ±×µéÀÌ ÁÖ´ÔÀ» °£ÀýÈ÷ ãµµ·Ï, ±×µéÀÇ ¾ó±¼¿¡ ¼öÄ¡¸¦ ¾º¿ö ÁֽʽÿÀ.
- ±×µéÀÌ ºÎ²ô·¯¿òÀ» ´çÇÏ°í ¿µ¿µ °øÆ÷¿¡ Áú·Á¼, ¼öÄ¡¸¦ ¾²°í ¸ê¸ÁÇÏ°Ô ÇØÁֽʽÿÀ.
- Çϳª´ÔÀÇ À̸§Àº 'ÁÖ'À̽øç, ¿Â ¼¼»ó¿¡¼ ÁÖ´Ô¸¸ÀÌ È¦·Î °¡Àå ³ôÀº ºÐÀ̽ÉÀ» ¾Ë°Ô ÇØÁֽʽÿÀ.
|
- Like fire that burns the forest And like a flame that sets the mountains on fire,
- So pursue them with Your tempest And terrify them with Your storm.
- Fill their faces with dishonor, That they may seek Your name, O LORD.
- Let them be ashamed and dismayed forever, And let them be humiliated and perish,
- That they may know that You alone, whose name is the LORD, Are the Most High over all the earth.
|
|
|