|
- "³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÌ ¸»À» ÇÑ °ÍÀº, ³ÊÈñ¸¦ ³Ñ¾îÁöÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ù.
- »ç¶÷µéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ȸ´ç¿¡¼ ³»ÂÑÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×¸®°í ³ÊÈñ¸¦ Á×ÀÌ´Â »ç¶÷¸¶´Ù, ÀÚ±â³×°¡ ÇÏ´Â ±×·¯ÇÑ ÀÏÀÌ Çϳª´ÔÀ» ¼¶±â´Â ÀÏÀ̶ó°í »ý°¢ÇÒ ¶§°¡ ¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
- ±×µéÀº ¾Æ¹öÁöµµ ³ªµµ ¾ËÁö ¸øÇϹǷÎ, ±×·± ÀϵéÀ» ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
- ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÌ ¸»À» ÇÏ¿© µÎ´Â °ÍÀº, ±×µéÀÌ ±×·¯ÇÑ ÀϵéÀ» ÇàÇÏ´Â ¶§°¡ ¿Ã ¶§¿¡, ³ÊÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ »ç½ÇÀ» ´Ù½Ã »ý°¢³ª°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ù. ¶Ç ³»°¡ ÀÌ ¸»À» óÀ½¿¡ ÇÏÁö ¾ÊÀº °ÍÀº, ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
- ±×·¯³ª ³ª´Â Áö±Ý ³ª¸¦ º¸³»½Å ºÐ¿¡°Ô·Î °£´Ù. ±×·±µ¥ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼ ¾Æ¹«µµ ³ª´õ·¯ ¾îµð·Î °¡´À³Ä°í ¹¯´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø°í,
|
- "These things I have spoken to you so that you may be kept from stumbling.
- "They will make you outcasts from the synagogue, but an hour is coming for everyone who kills you to think that he is offering service to God.
- "These things they will do because they have not known the Father or Me.
- "But these things I have spoken to you, so that when their hour comes, you may remember that I told you of them These things I did not say to you at the beginning, because I was with you.
- "But now I am going to Him who sent Me; and none of you asks Me, 'Where are You going?'
|
- µµ¸®¾î ³»°¡ ÇÑ ¸» ¶§¹®¿¡ ³ÊÈñ ¸¶À½¿¡´Â ½½ÇÄÀÌ °¡µæ á´Ù.
- ±×·¯³ª, ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô Áø½ÇÀ» ¸»Çϴµ¥, ³»°¡ ¶°³ª°¡´Â °ÍÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô À¯ÀÍÇÏ´Ù. ³»°¡ ¶°³ª°¡Áö ¾ÊÀ¸¸é, º¸Çý»ç°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿À½ÃÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ³»°¡ °¡¸é, º¸Çý»ç¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸³»ÁÖ°Ú´Ù.
- ±×°¡ ¿À½Ã¸é, ÁË¿Í ÀÇ¿Í ½ÉÆÇ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¼¼»óÀÇ À߸øÀ» ±ú¿ìÄ¡½Ç °ÍÀÌ´Ù.
- ÁË¿¡ ´ëÇÏ¿© ±ú¿ìÄ£´Ù°í ÇÔÀº ¼¼»ó »ç¶÷µéÀÌ ³ª¸¦ ¹ÏÁö ¾Ê±â ¶§¹®ÀÌ¿ä,
- ÀÇ¿¡ ´ëÇÏ¿© ±ú¿ìÄ£´Ù°í ÇÔÀº ³»°¡ ¾Æ¹öÁö²²·Î °¡°í ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ´õ ÀÌ»ó ¸ø º¼ °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ¿ä,
|
- "But because I have said these things to you, sorrow has filled your heart.
- "But I tell you the truth, it is to your advantage that I go away; for if I do not go away, the Helper will not come to you; but if I go, I will send Him to you.
- "And He, when He comes, will convict the world concerning sin and righteousness and judgment;
- concerning sin, because they do not believe in Me;
- and concerning righteousness, because I go to the Father and you no longer see Me;
|
- ½ÉÆÇ¿¡ ´ëÇÏ¿© ±ú¿ìÄ£´Ù°í ÇÔÀº ÀÌ ¼¼»óÀÇ ÅëÄ¡ÀÚ°¡ ½ÉÆÇÀ» ¹Þ¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
- ¾ÆÁ÷µµ, ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇÒ ¸»ÀÌ ¸¹À¸³ª, ³ÊÈñ°¡ Áö±ÝÀº °¨´çÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù.
- ±×·¯³ª ±×ºÐ °ð Áø¸®ÀÇ ¿µÀÌ ¿À½Ã¸é, ±×°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¸ðµç Áø¸® °¡¿îµ¥·Î ÀεµÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ±×´Â Àڱ⠸¶À½´ë·Î ¸»¾¸ÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ã°í, µè´Â °Í¸¸ ÀÏ·¯ÁÖ½Ç °ÍÀÌ¿ä, ¾ÕÀ¸·Î ¿Ã ÀϵéÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Ë·Á ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
- ¶Ç ±×´Â ³ª¸¦ ¿µ±¤µÇ°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ±×°¡ ³ªÀÇ °ÍÀ» ¹Þ¾Æ¼, ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Ë·Á ÁÖ½Ç °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
- ¾Æ¹öÁö²²¼ °¡Áö½Å °ÍÀº ´Ù ³ªÀÇ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¸±â ¶§¹®¿¡ ³»°¡, ¼º·ÉÀÌ ³ªÀÇ °ÍÀ» ¹Þ¾Æ¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Ë·Á ÁÖ½Ç °ÍÀ̶ó°í ¸»ÇÑ °ÍÀÌ´Ù."
|
- and concerning judgment, because the ruler of this world has been judged.
- "I have many more things to say to you, but you cannot bear them now.
- "But when He, the Spirit of truth, comes, He will guide you into all the truth; for He will not speak on His own initiative, but whatever He hears, He will speak; and He will disclose to you what is to come.
- "He will glorify Me, for He will take of Mine and will disclose it to you.
- "All things that the Father has are Mine; therefore I said that He takes of Mine and will disclose it to you.
|
- "Á¶±Ý ÀÖÀ¸¸é ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ º¸Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¶Ç Á¶±Ý ÀÖÀ¸¸é ³ª¸¦ º¼ °ÍÀÌ´Ù."
- ±×ÀÇ Á¦ÀÚ °¡¿îµ¥¼ ¸î¸îÀÌ ¼·Î ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô 'Á¶±Ý ÀÖÀ¸¸é ³ª¸¦ º¸Áö ¸øÇÏ°Ô µÇ°í, ¶Ç Á¶±Ý ÀÖÀ¸¸é ³ª¸¦ º¼ °ÍÀÌ´Ù' ÇϽŠ¸»¾¸À̳ª, '³»°¡ ¾Æ¹öÁö²²·Î °¡±â ¶§¹®¿¡'¶ó°í ÇϽŠ¸»¾¸Àº ¹«½¼ ¶æÀϱî?"
- ±×µéÀº ¸»Çϱ⸦ "µµ´ëü 'Á¶±Ý ÀÖÀ¸¸é'À̶ó´Â ¸»¾¸ÀÌ ¹«½¼ ¶æÀϱî? ¿ì¸®´Â, ±×°¡ ¹«¾ùÀ» ¸»¾¸ÇϽôÂÁö ¸ð¸£°Ú´Ù" ÇÏ¿´´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼´Â, Á¦ÀÚµéÀÌ Àڱ⿡°Ô ¹°¾î º¸°í ½Í¾îÇÏ´Â ¸¶À½À» ¾Æ½Ã°í, ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³»°¡, 'Á¶±Ý ÀÖÀ¸¸é, ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ º¸Áö ¸øÇÏ°Ô µÇ°í, ¶Ç Á¶±Ý ÀÖÀ¸¸é ³ª¸¦ º¼ °ÍÀÌ´Ù' ÇÑ ¸»À» °¡Áö°í ¼·Î ³íÀÇÇÏ°í ÀÖ´À³Ä?
- ³»°¡ ÁøÁ¤À¸·Î ÁøÁ¤À¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ´Â ¿ï¸ç ¾ÖÅëÇÏ°ÚÀ¸³ª, ¼¼»óÀº ±â»µÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡ ±Ù½É¿¡ ½Î¿©µµ, ±× ±Ù½ÉÀÌ ±â»ÝÀ¸·Î º¯ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
|
- "A little while, and you will no longer see Me; and again a little while, and you will see Me."
- Some of His disciples then said to one another, "What is this thing He is telling us, 'A little while, and you will not see Me; and again a little while, and you will see Me'; and, 'because I go to the Father'?"
- So they were saying, "What is this that He says, 'A little while'? We do not know what He is talking about."
- Jesus knew that they wished to question Him, and He said to them, "Are you deliberating together about this, that I said, 'A little while, and you will not see Me, and again a little while, and you will see Me'?
- "Truly, truly, I say to you, that you will weep and lament, but the world will rejoice; you will grieve, but your grief will be turned into joy.
|
- ¿©ÀÚ°¡ ÇØ»êÇÒ ¶§¿¡´Â ±Ù½É¿¡ Àá±ä´Ù. ÁøÅëÇÒ ¶§°¡ ¿Ô±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¾ÆÀ̸¦ ³ºÀ¸¸é, »ç¶÷ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ž´Ù´Â ±â»Ý ¶§¹®¿¡, ±× °íÅëÀ» ´õ ÀÌ»ó ±â¾ïÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
- ÀÌ¿Í °°ÀÌ, Áö±Ý ³ÊÈñ°¡ ±Ù½É¿¡ ½Î¿© ÀÖÁö¸¸, ³»°¡ ´Ù½Ã ³ÊÈñ¸¦ º¼ ¶§¿¡´Â, ³ÊÈñÀÇ ¸¶À½ÀÌ ±â»Ü °ÍÀ̸ç, ±× ±â»ÝÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô¼ »©¾ÑÀ» »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ±× ³¯¿¡´Â ³ÊÈñ°¡ ³ª¿¡°Ô ¾Æ¹«°Íµµ ¹¯Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ÁøÁ¤À¸·Î ÁøÁ¤À¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ¾Æ¹öÁö²² ±¸ÇÏ´Â °ÍÀº, ¹«¾ùÀ̳ª ¾Æ¹öÁö²²¼ ³» À̸§À¸·Î ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
- Áö±Ý±îÁö´Â ³ÊÈñ°¡ ¾Æ¹«°Íµµ ³» À̸§À¸·Î ±¸ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±¸ÇÏ¿©¶ó. ±×·¯¸é ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×·¡¼ ³ÊÈñÀÇ ±â»ÝÀÌ ³ÑÄ¡°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù."
- "Áö±Ý±îÁö´Â ÀÌ·± °ÍµéÀ» ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ºñÀ¯·Î ¸»ÇÏ¿´À¸³ª, ´Ù½Ã´Â ³»°¡ ºñÀ¯·Î ¸»ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¾Æ¹öÁö¿¡ ´ëÇÏ¿© ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇØ ÁÙ ¶§°¡ ¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
|
- "Whenever a woman is in labor she has pain, because her hour has come; but when she gives birth to the child, she no longer remembers the anguish because of the joy that a child has been born into the world.
- "Therefore you too have grief now; but I will see you again, and your heart will rejoice, and no one will take your joy away from you.
- "In that day you will not question Me about anything Truly, truly, I say to you, if you ask the Father for anything in My name, He will give it to you.
- "Until now you have asked for nothing in My name; ask and you will receive, so that your joy may be made full.
- "These things I have spoken to you in figurative language; an hour is coming when I will no longer speak to you in figurative language, but will tell you plainly of the Father.
|
- ±× ³¯¿¡´Â ³ÊÈñ°¡ ³» À̸§À¸·Î ¾Æ¹öÁö²² ±¸ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ¾Æ¹öÁö²² ±¸ÇÏ°Ú´Ù´Â ¸»ÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.
- ¾Æ¹öÁö²²¼´Â Ä£È÷ ³ÊÈñ¸¦ »ç¶ûÇϽŴÙ. ±×°ÍÀº, ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ »ç¶ûÇÏ¿´°í, ¶Ç ³»°¡ Çϳª´Ô²²·ÎºÎÅÍ ¿Â °ÍÀ» ¹Ï¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
- ³ª´Â ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô¼ ³ª¿Í¼ ¼¼»ó¿¡ ¿Ô´Ù. ³ª´Â ¼¼»óÀ» ¶°³ª¼ ¾Æ¹öÁö²²·Î °£´Ù."
- ±×ÀÇ Á¦ÀÚµéÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "º¸½Ê½Ã¿À. ÀÌÁ¦ ¹àÈ÷¾î ¸»¾¸ÇÏ¿© Áֽðí, ºñÀ¯·Î ¸»¾¸ÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ã´Ï,
- ÀÌÁ¦¾ß ¿ì¸®´Â, ¼±»ý´Ô²²¼ ¸ðµç °ÍÀ» ¾Ë°í °è½Ã´Ù´Â °Í°ú, ´©°¡ ¼±»ý´Ô²² ¹°¾îº¼ ÇÊ¿ä°¡ ¾øÀ» Á¤µµ·Î ȯÈ÷ ¾Ë·Á ÁֽŴٴ °ÍÀ» ¾Ë¾Ò½À´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀ¸·Î ¿ì¸®´Â ¼±»ý´ÔÀÌ Çϳª´Ô²²·ÎºÎÅÍ ¿À½Å °ÍÀ» ¹Ï½À´Ï´Ù."
|
- "In that day you will ask in My name, and I do not say to you that I will request of the Father on your behalf;
- for the Father Himself loves you, because you have loved Me and have believed that I came forth from the Father.
- "I came forth from the Father and have come into the world; I am leaving the world again and going to the Father."
- His disciples said, "Lo, now You are speaking plainly and are not using a figure of speech.
- "Now we know that You know all things, and have no need for anyone to question You; by this we believe that You came from God."
|
- ¿¹¼ö²²¼ ´ë´äÇϼ̴Ù. "ÀÌÁ¦´Â ³ÊÈñ°¡ ¹Ï´À³Ä?
- º¸¾Æ¶ó, ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ È¥ÀÚ ¹ö·Á µÎ°í, Á¦°¢±â ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î Èð¾îÁ® °¥ ¶§°¡ ¿Ã °ÍÀÌ´Ù. ±× ¶§°¡ ¹ú½á ¿Ô´Ù. ±×·±µ¥ ¾Æ¹öÁö²²¼ ³ª¿Í ÇÔ²² °è½Ã´Ï, ³ª´Â È¥ÀÚ ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.
- ³»°¡ ÀÌ°ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ °ÍÀº, ³ÊÈñ°¡ ³» ¾È¿¡¼ Æòȸ¦ ¾ò°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â ¼¼»ó¿¡¼ ȯ³À» ´çÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¿ë±â¸¦ ³»¾î¶ó. ³»°¡ ¼¼»óÀ» ÀÌ°å´Ù."
|
- Jesus answered them, "Do you now believe?
- "Behold, an hour is coming, and has already come, for you to be scattered, each to his own home, and to leave Me alone; and yet I am not alone, because the Father is with Me.
- "These things I have spoken to you, so that in Me you may have peace In the world you have tribulation, but take courage; I have overcome the world."
|
|
|