|
- ¹Ù¿ï°ú ±× ÀÏÇàÀº ¹Ùº¸¿¡¼ ¹è¸¦ Ÿ°í, ¹ãºô¸®¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ¹ö°¡·Î °Ç³Ê°¬´Ù. ±×·±µ¥ ¿äÇÑÀº ±×µé°ú Çì¾îÁ®¼ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ°¬´Ù.
- ±×µéÀº ¹ö°¡¿¡¼ ´õ ³ª¾Æ°¡, ºñ½Ãµð¾ÆÀÇ ¾Èµð¿Á¿¡ À̸£·¯¼, ¾È½ÄÀÏ¿¡ ȸ´ç¿¡ µé¾î°¡ ¾É¾Ò´Ù.
- À²¹ý¼¿Í ¿¹¾ðÀÚÀÇ ±ÛÀ» ³¶µ¶ÇÑ µÚ¿¡, ȸ´çÀåµéÀÌ ¹Ù¿ï°ú ¹Ù³ª¹Ù¿¡°Ô »ç¶÷À» º¸³»¾î "ÇüÁ¦µéÀÌ¿©, ÀÌ »ç¶÷µé¿¡°Ô ±Ç¸éÇÒ ¸»¾¸ÀÌ ÀÖÀ¸¸é ÇØÁֽÿÀ" ÇÏ°í ûÇÏ¿´´Ù.
- ±×·¡¼ ¹Ù¿ïÀº ÀϾ¼, ¼ÕÀ» Èçµé°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. "À̽º¶ó¿¤ µ¿Æ÷ ¿©·¯ºÐ, ±×¸®°í Çϳª´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ¿©, ³» ¸»À» µéÀ¸½Ê½Ã¿À.
- ÀÌ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô²²¼ ¿ì¸® Á¶»óµéÀ» ÅÃÇϼ̽À´Ï´Ù. ÀÌ ¹é¼ºÀÌ ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡¼ ³ª±×³× »ýÈ°À» ÇÏ´Â µ¿¾È¿¡, ÀÌ ¹é¼ºÀ» ³ô¿© Áֽðí, ±Ç´ÉÀÇ ÆÈ·Î ±×µéÀ» °Å±â¿¡¼ ÀεµÇÏ¿© ³»¼Ì½À´Ï´Ù.
|
- Now Paul and his companions put out to sea from Paphos and came to Perga in Pamphylia; but John left them and returned to Jerusalem.
- But going on from Perga, they arrived at Pisidian Antioch, and on the Sabbath day they went into the synagogue and sat down.
- After the reading of the Law and the Prophets the synagogue officials sent to them, saying, "Brethren, if you have any word of exhortation for the people, say it."
- Paul stood up, and motioning with his hand said, "Men of Israel, and you who fear God, listen:
- "The God of this people Israel chose our fathers and made the people great during their stay in the land of Egypt, and with an uplifted arm He led them out from it.
|
- ±¤¾ß¿¡¼´Â »ç½Ê ³â µ¿¾È ±×µé¿¡ ´ëÇÏ¿© Âü¾Æ Áֽðí,
- °¡³ª¾È ¶¥ÀÇ ÀÏ°ö Á·¼ÓÀ» ¸êÇϼż, ±× ¶¥À» ±×µé¿¡°Ô À¯¾÷À¸·Î Áֽðí,
- ¾à »ç¹é¿À½Ê ³â µ¿¾È Â÷ÁöÇÏ°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù. ±× µÚ¿¡ ¿¹¾ðÀÚ »ç¹«¿¤ ½Ã´ë¿¡ À̸£±â±îÁö´Â »ç»çµéÀ» º¸³»Áֽðí,
- ±× µÚ¿¡ ±×µéÀÌ ¿ÕÀ» ¿ä±¸Çϱ⿡, Çϳª´Ô²²¼´Â º£³Ä¹Î ÁöÆÄ »ç¶÷ ±â½ºÀÇ ¾Æµé »ç¿ïÀ» ±×µé¿¡°Ô ¿ÕÀ¸·Î Áּż, »ç½Ê ³â µ¿¾È ±×¸¦ ¿ÕÀ¸·Î ¼¶±â°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù.
- ±× ´ÙÀ½¿¡ Çϳª´Ô²²¼´Â »ç¿ïÀ» ¹°¸®Ä¡½Ã°í¼, ´ÙÀÀ» ±×µéÀÇ ¿ÕÀ¸·Î ¼¼¿ì½Ã°í, Áõ¾ðÇÏ¿© ¸»¾¸ÇϽñ⸦ '³»°¡ ÀÌ»õÀÇ ¾Æµé ´ÙÀÀ» ã¾Æ³ÂÀ¸´Ï, ±×´Â ³» ¸¶À½¿¡ µå´Â »ç¶÷ÀÌ´Ù. ±×°¡ ³» ¶æÀ» ´Ù ÇàÇÒ °ÍÀÌ´Ù' Çϼ̽À´Ï´Ù.
|
- "For a period of about forty years He put up with them in the wilderness.
- "When He had destroyed seven nations in the land of Canaan, He distributed their land as an inheritance--all of which took about four hundred and fifty years.
- "After these things He gave them judges until Samuel the prophet.
- "Then they asked for a king, and God gave them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years.
- "After He had removed him, He raised up David to be their king, concerning whom He also testified and said, 'I HAVE FOUND DAVID the son of Jesse, A MAN AFTER MY HEART, who will do all My will.'
|
- Çϳª´ÔÀº ¾à¼ÓÇϽŠ´ë·Î ´ÙÀÀÇ ÈÄ¼Õ °¡¿îµ¥¼ ±¸ÁÖ¸¦ ¼¼¿ö À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô º¸³»¼ÌÀ¸´Ï, ±×°¡ °ð ¿¹¼öÀÔ´Ï´Ù.
- ±×°¡ ¿À½Ã±â Àü¿¡, ¿äÇÑÀÌ ¸ÕÀú ȸ°³ÀÇ ¼¼·Ê¸¦ ¸ðµç À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ¼±Æ÷ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
- ¿äÇÑÀÌ ÀÚ±âÀÇ ´Þ·Á°¥ ±æÀ» °ÅÀÇ ´Ù °¬À» ¶§¿¡ ¸»Çϱ⸦ '¿©·¯ºÐÀº ³ª¸¦ ´©±¸·Î »ý°¢ÇϽʴϱî? ³ª´Â ±×¸®½ºµµ°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ±×´Â ³» µÚ¿¡ ¿À½Ç ÅÍÀε¥, ³ª´Â ±×ÀÇ ½Å¹ß²öÀ» Ç®¾îµå¸± Àڰݵµ ¾ø´Â »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù' ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
- ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÀÚ¼ÕÀÎ µ¿Æ÷ ¿©·¯ºÐ, ±×¸®°í ¿©·¯ºÐ °¡¿îµ¥¼ Çϳª´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ¿©, Çϳª´Ô²²¼ ÀÌ ±¸¿øÀÇ ¸»¾¸À» ¿ì¸®¿¡°Ô º¸³»¼Ì½À´Ï´Ù.
- ±×·±µ¥ ¿¹·ç»ì·½¿¡ »ç´Â »ç¶÷µé°ú ±×µéÀÇ ÁöµµÀÚµéÀÌ ÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ°í, ¾È½ÄÀϸ¶´Ù Àд ¿¹¾ðÀÚµéÀÇ ¸»µµ ±ú´ÝÁö ¸øÇؼ, ±×¸¦ Á¤ÁËÇÔÀ¸·Î½á, ¿¹¾ðÀÚµéÀÇ ¸»À» ±×´ë·Î ÀÌ·ç¾ú½À´Ï´Ù.
|
- "From the descendants of this man, according to promise, God has brought to Israel a Savior, Jesus,
- after John had proclaimed before His coming a baptism of repentance to all the people of Israel.
- "And while John was completing his course, he kept saying, 'What do you suppose that I am? I am not He. But behold, one is coming after me the sandals of whose feet I am not worthy to untie.'
- "Brethren, sons of Abraham's family, and those among you who fear God, to us the message of this salvation has been sent.
- "For those who live in Jerusalem, and their rulers, recognizing neither Him nor the utterances of the prophets which are read every Sabbath, fulfilled these by condemning Him.
|
- ±×µéÀº ¿¹¼ö¸¦ Á×ÀÏ ¸¸ÇÑ ¾Æ¹«·± ±î´ßµµ ãÁö ¸øÇÏ¿´Áö¸¸, ºô¶óµµ¿¡°Ô °¿äÇÏ¿© ¿¹¼ö¸¦ Á×ÀÌ°Ô ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
- ÀÌ¿Í °°ÀÌ, ±×¸¦ °¡¸®ÄÑ ±â·ÏÇÑ °ÍÀ» ´Ù ÇàÇÑ µÚ¿¡, ±×µéÀº ¿¹¼öÀÇ ½Ãü¸¦ ³ª¹«¿¡¼ ³»·Á´Ù°¡, ¹«´ý¿¡ µÎ¾ú½À´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª Çϳª´Ô²²¼ ¿¹¼ö¸¦ Á×Àº »ç¶÷ °¡¿îµ¥¼ »ì¸®¼Ì½À´Ï´Ù.
- ±×·¡¼ ¿¹¼ö´Â ÀÚ±â¿Í ÇÔ²² °¥¸±¸®¿¡¼ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°£ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¿©·¯ ³¯ µ¿¾È ³ªÅ¸³ª º¸À̼̽À´Ï´Ù. ÀÌ »ç¶÷µéÀº [Áö±Ý] ¹é¼º¿¡°Ô ¿¹¼öÀÇ ÁõÀÎÀÔ´Ï´Ù.
- ¿ì¸®´Â Çϳª´Ô²²¼ Á¶»óµé¿¡°Ô ÇϽŠ±× ¾à¼ÓÀ» ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ±â»Û ¼Ò½ÄÀ¸·Î ÀüÇÕ´Ï´Ù.
|
- "And though they found no ground for putting Him to death, they asked Pilate that He be executed.
- "When they had carried out all that was written concerning Him, they took Him down from the cross and laid Him in a tomb.
- "But God raised Him from the dead;
- and for many days He appeared to those who came up with Him from Galilee to Jerusalem, the very ones who are now His witnesses to the people.
- "And we preach to you the good news of the promise made to the fathers,
|
- Çϳª´Ô²²¼ ¿¹¼ö¸¦ ÀÏÀ¸Å°¼Å¼, [Á¶»óµéÀÇ] ÈļÕÀÎ ¿ì¸®¿¡°Ô ±× ¾à¼ÓÀ» ÀÌ·ç¾î Áּ̽À´Ï´Ù. ½ÃÆí µÑ° Æí¿¡ ±â·ÏÇÑ ¹Ù '³Ê´Â ³» ¾ÆµéÀÌ´Ù. ¿À´Ã ³»°¡ ³Ê¸¦ ³º¾Ò´Ù' ÇÑ °Í°ú °°½À´Ï´Ù.
- Çϳª´Ô²²¼ ±×¸¦ Á×Àº »ç¶÷µé °¡¿îµ¥¼ »ì¸®½Ã°í, ´Ù½Ã´Â ½âÁö ¾Ê°Ô Çϼ̴µ¥, ÀÌ·¸°Ô ¹Ì¸® ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù. '´ÙÀ¿¡°Ô ¾à¼ÓÇÑ °Å·èÇÏ°í È®½ÇÇÑ º¹À», ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ°Ú´Ù.'
- ±×·¯¹Ç·Î ´Ù¸¥ ½ÃÆí¿¡¼´Â ¶Ç ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù. 'ÁÖ´Ô²²¼´Â ÁÖ´ÔÀÇ °Å·èÇÑ ºÐÀÌ ½âÁö ¾Ê°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.'
- ´ÙÀÀº »ç´Â µ¿¾È, Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ¹Þµé¾î ¼¶±â°í, Àáµé¾î¼ Á¶»óµé °ç¿¡ ¹¯Çô ½â°í ¸»¾Ò½À´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª Çϳª´Ô²²¼ »ì¸®½Å ºÐÀº ½âÁö ¾ÊÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù.
|
- that God has fulfilled this promise to our children in that He raised up Jesus, as it is also written in the second Psalm, 'YOU ARE MY SON; TODAY I HAVE BEGOTTEN YOU.'
- "As for the fact that He raised Him up from the dead, no longer to return to decay, He has spoken in this way: 'I WILL GIVE YOU THE HOLY and SURE blessings OF DAVID.'
- "Therefore He also says in another Psalm, 'YOU WILL NOT ALLOW YOUR HOLY ONE TO UNDERGO DECAY.'
- "For David, after he had served the purpose of God in his own generation, fell asleep, and was laid among his fathers and underwent decay;
- but He whom God raised did not undergo decay.
|
- ±×·¯¹Ç·Î µ¿Æ÷ ¿©·¯ºÐ, ¹Ù·Î ÀÌ ¿¹¼ö·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÁË ¿ë¼°¡ ¼±Æ÷µÈ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀÌ ¸ð¼¼ÀÇ À²¹ýÀ¸·Î´Â ÀÇ·Ó°Ô µÉ ¼ö ¾ø´ø ±× ¸ðµç ÀÏ¿¡¼ Ç®·Á³³´Ï´Ù. ¹Ï´Â »ç¶÷Àº ´©±¸³ª ´Ù ¿¹¼ö ¾È¿¡¼ ÀÇ·Ó°Ô µË´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ¿¹¾ð¼¿¡¼ ¸»ÇÑ ÀÏÀÌ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀϾÁö ¾Êµµ·Ï Á¶½ÉÇϽʽÿÀ. ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
- 'º¸¾Æ¶ó, ³ÊÈñ ºñ¿ô´Â ÀÚµé¾Æ, ³î¶ó°í ¸ÁÇÏ¿©¶ó. ³»°¡ ³ÊÈñ ½Ã´ë¿¡ ÇÑ °¡Áö ÀÏÀ» ÇÒ ÅÍÀε¥, ±× ÀÏÀ» ´©°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© ÁÙÁö¶óµµ ³ÊÈñ´Â µµ¹«Áö ¹ÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.'"
- ±×µéÀÌ È¸´ç¿¡¼ ³ª¿Ã ¶§¿¡, »ç¶÷µéÀº ´ÙÀ½ ¾È½ÄÀÏ¿¡µµ ÀÌ·¯ÇÑ ¸»¾¸À» ÇØ ´Þ¶ó°í ûÇÏ¿´´Ù.
|
- "Therefore let it be known to you, brethren, that through Him forgiveness of sins is proclaimed to you,
- and through Him everyone who believes is freed from all things, from which you could not be freed through the Law of Moses.
- "Therefore take heed, so that the thing spoken of in the Prophets may not come upon you:
- 'BEHOLD, YOU SCOFFERS, AND MARVEL, AND PERISH; FOR I AM ACCOMPLISHING A WORK IN YOUR DAYS, A WORK WHICH YOU WILL NEVER BELIEVE, THOUGH SOMEONE SHOULD DESCRIBE IT TO YOU.'"
- As Paul and Barnabas were going out, the people kept begging that these things might be spoken to them the next Sabbath.
|
- ȸÁßÀÌ Èð¾îÁø µÚ¿¡µµ, À¯´ë »ç¶÷µé°ú °æ°ÇÇÑ °³Á¾ÀÚµéÀÌ ¹Ù¿ï°ú ¹Ù³ª¹Ù¸¦ ¸¹ÀÌ µû¶ú´Ù. ¹Ù¿ï°ú ¹Ù³ª¹Ù´Â ±×µé¿¡°Ô ¸»À» °É¸é¼, ´Ã Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖÀ¸¶ó°í ±ÇÇÏ¿´´Ù.
|
- Now when the meeting of the synagogue had broken up, many of the Jews and of the God-fearing proselytes followed Paul and Barnabas, who, speaking to them, were urging them to continue in the grace of God.
|
|
|