´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 8¿ù 11ÀÏ (2)

 

°í¸°µµÀü¼­ 7:1-7:24

¹Ù¿ïÀº ±×¸®½ºµµÀÎÀÇ °áÈ¥°ú ¼º»ýÈ°¿¡ ´ëÇؼ­ ¸»Çϸ鼭, ÀýÁ¦ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÀÚ´Â À½ÇàÀ» ¹æÁöÇϱâ À§Çؼ­ °áÈ¥Ç϶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ÀÚ±âó·³ µ¶½ÅÀ¸·Î Áö³»±â¸¦ ±ÇÇϸ鼭 ºÎ¸£½ÉÀ» ¹ÞÀº ±×´ë·Î Áö³»¶ó°í ±Ç¸éÇÏ¿´´Ù.
 
  °áÈ¥¿¡ °üÇÑ ±³ÈÆ(7:1-7:24)    
 
  1. ¿©·¯ºÐÀÌ Àû¾î º¸³½ ¹®Á¦¸¦ µÎ°í ¸»ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù. ³²ÀÚ´Â ¿©ÀÚ¸¦ °¡±îÀÌÇÏÁö ¾Ê´Â °ÍÀÌ ÁÁ½À´Ï´Ù.
  2. ±×·¯³ª À½Çà¿¡ ºüÁú À¯È¤ ¶§¹®¿¡, ³²ÀÚ´Â Àú¸¶´Ù Àڱ⠾Ƴ»¸¦ µÎ°í, ¿©ÀÚµµ Àú¸¶´Ù Àڱ⠳²ÆíÀ» µÎµµ·Ï ÇϽʽÿÀ.
  3. ³²ÆíÀº ¾Æ³»¿¡°Ô ³²ÆíÀ¸·Î¼­ÀÇ Àǹ«¸¦ ´ÙÇÏ°í, ¾Æ³»µµ ±×¿Í °°ÀÌ ³²Æí¿¡°Ô ¾Æ³»·Î¼­ÀÇ Àǹ«¸¦ ´ÙÇϵµ·Ï ÇϽʽÿÀ.
  4. ¾Æ³»°¡ Àڱ⠸öÀ» ¸¶À½´ë·Î ÁÖÀåÇÏÁö ¸øÇÏ°í, ³²ÆíÀÌ ÁÖÀåÇÕ´Ï´Ù. ¸¶Âù°¡Áö·Î, ³²Æíµµ Àڱ⠸öÀ» ¸¶À½´ë·Î ÁÖÀåÇÏÁö ¸øÇÏ°í, ¾Æ³»°¡ ÁÖÀåÇÕ´Ï´Ù.
  5. ¼­·Î ¹°¸®Ä¡Áö ¸¶½Ê½Ã¿À. ¿©·¯ºÐÀÌ ±âµµ¿¡ Àü³äÇϱâ À§ÇÏ¿© ¾ó¸¶ µ¿¾È ¶³¾îÁ® ÀÖ±â·Î ÇÕÀÇÇÑ °æ¿ì¿¡´Â ¿¹¿ÜÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ±× µÚ¿¡ ´Ù½Ã ÇÕÇϽʽÿÀ. ¿©·¯ºÐÀÌ ÀýÁ¦ÇÏ´Â ÈûÀÌ ¾ø´Â Æ´À» Ÿ¼­ »çźÀÌ ¿©·¯ºÐÀ» À¯È¤ÇÒ±î ¿°·ÁµÇ±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
  1. Now concerning the things about which you wrote, it is good for a man not to touch a woman.
  2. But because of immoralities, each man is to have his own wife, and each woman is to have her own husband.
  3. The husband must fulfill his duty to his wife, and likewise also the wife to her husband.
  4. The wife does not have authority over her own body, but the husband does; and likewise also the husband does not have authority over his own body, but the wife does.
  5. Stop depriving one another, except by agreement for a time, so that you may devote yourselves to prayer, and come together again so that Satan will not tempt you because of your lack of self-control.
  1. ±×·¯³ª ³»°¡ ÀÌ°ÍÀ» ¸»ÇÏ´Â °ÍÀº ±×·¸°Ô Çصµ ÁÁ´Ù´Â ¶æÀ¸·Î ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÌÁö, ¸í·ÉÀ¸·Î ¸»ÇÏ´Â °ÍÀº ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
  2. ³ª´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ´Ù ³ª¿Í °°ÀÌ µÇ±â¸¦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù. ±×·¯³ª °¢ »ç¶÷Àº Çϳª´Ô²²·ÎºÎÅÍ ¹ÞÀº Àº»ç°¡ À־, ÀÌ »ç¶÷Àº ÀÌ·¯ÇÏ°í Àú »ç¶÷Àº Àú·¯ÇÕ´Ï´Ù.
  3. °áÈ¥ÇÏÁö ¾ÊÀº ³²ÀÚµé°ú °úºÎµé¿¡°Ô ¸»ÇÕ´Ï´Ù. ³ªÃ³·³ ±×³É Áö³»´Â °ÍÀÌ ±×µé¿¡°Ô ÁÁ½À´Ï´Ù.
  4. ±×·¯³ª ÀýÁ¦ÇÒ ¼ö ¾ø°Åµç °áÈ¥ÇϽʽÿÀ. ¿åÁ¤¿¡ ºÒŸ´Â °Íº¸´Ù´Â °áÈ¥ÇÏ´Â ÆíÀÌ ³´½À´Ï´Ù.
  5. °áÈ¥ÇÑ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¸»ÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³ªÀÇ ¸»ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ÁÖ´ÔÀÇ ¸í·ÉÀÔ´Ï´Ù. ¾Æ³»´Â ³²Æí°ú Çì¾îÁöÁö ¸»¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  1. But this I say by way of concession, not of command.
  2. Yet I wish that all men were even as I myself am However, each man has his own gift from God, one in this manner, and another in that.
  3. But I say to the unmarried and to widows that it is good for them if they remain even as I.
  4. But if they do not have self-control, let them marry; for it is better to marry than to burn with passion.
  5. But to the married I give instructions, not I, but the Lord, that the wife should not leave her husband
  1. -¸¸ÀÏ Çì¾îÁ³°Åµç ÀçÈ¥ÇÏÁö ¸»°í ±×³É Áö³»µçÁö, ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ³²Æí°ú È­ÇØÇÏ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù.- ±×¸®°í ³²Æíµµ ¾Æ³»¸¦ ¹ö¸®Áö ¸»¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  2. ±× ¹ÛÀÇ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¸»ÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³ªÀÇ ¸»ÀÌ¿ä, ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸Àº ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¾î¶² ±³¿ì¿¡°Ô ¹ÏÁö ¾Ê´Â ¾Æ³»°¡ Àִµ¥, ±× ¿©ÀÚ°¡ ³²Æí°ú °°ÀÌ »ì±â¸¦ ¿øÇϸé, ±× ¿©ÀÚ¸¦ ¹ö¸®Áö ¸»¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  3. ¶Ç ¾î¶² ¿©ÀÚ¿¡°Ô ¹ÏÁö ¾Ê´Â ³²ÆíÀÌ Àִµ¥, ±×°¡ ¾Æ³»¿Í °°ÀÌ »ì±â¸¦ ¿øÇϸé, ±× ³²ÆíÀ» ¹ö¸®Áö ¸»¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  4. ¹ÏÁö ¾Ê´Â ³²ÆíÀº ±×ÀÇ ¾Æ³»·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ °Å·èÇØÁö°í, ¹ÏÁö ¾Ê´Â ¾Æ³»´Â ±× ³²ÆíÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ °Å·èÇØÁ³½À´Ï´Ù. ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é, ±×µéÀÇ Àڳ൵ ±ú²ýÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀε¥, ÀÌÁ¦ ±×µéÀº °Å·èÇÕ´Ï´Ù.
  5. ±×·¯³ª ¹ÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷ ÂÊ¿¡¼­ Çì¾îÁö·Á°í Çϸé, Çì¾îÁ®µµ µË´Ï´Ù. ¹Ï´Â ÇüÁ¦³ª ÀڸŰ¡ ÀÌ·± ÀÏ¿¡ ¾ô¸ÅÀÏ °ÍÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â ¿©·¯ºÐÀ» ºÎ¸£¼Å¼­ ÆòÈ­·Ó°Ô »ì°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù.
  1. (but if she does leave, she must remain unmarried, or else be reconciled to her husband), and that the husband should not divorce his wife.
  2. But to the rest I say, not the Lord, that if any brother has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he must not divorce her.
  3. And a woman who has an unbelieving husband, and he consents to live with her, she must not send her husband away.
  4. For the unbelieving husband is sanctified through his wife, and the unbelieving wife is sanctified through her believing husband; for otherwise your children are unclean, but now they are holy.
  5. Yet if the unbelieving one leaves, let him leave; the brother or the sister is not under bondage in such cases, but God has called us to peace.
  1. ¾Æ³» µÈ ÀÌ¿©, ±×´ë°¡ Ȥ½Ã³ª ±×´ëÀÇ ³²ÆíÀ» ±¸¿øÇÒ´ÂÁö ¾îÂî ¾Ð´Ï±î? ³²Æí µÈ ÀÌ¿©, ±×´ë°¡ Ȥ½Ã³ª ±×´ëÀÇ ¾Æ³»¸¦ ±¸¿øÇÒ´ÂÁö ¾îÂî ¾Ð´Ï±î?
  2. °¢ »ç¶÷Àº, ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª´©¾îÁֽŠºÐ¼ö ±×´ë·Î, Çϳª´Ô²²¼­ ºÎ¸£½Å óÁö ±×´ë·Î »ì¾Æ°¡½Ê½Ã¿À. ÀÌ°ÍÀÌ ³»°¡ ¸ðµç ±³È¸¿¡¼­ ¸íÇÏ´Â Áö½ÃÀÔ´Ï´Ù.
  3. Çҷʸ¦ ¹ÞÀº ¸öÀ¸·Î ºÎ¸£½ÉÀ» ¹ÞÀº »ç¶÷Àº ±»ÀÌ ±× ÇÒ·Ê ¹ÞÀº ÈçÀûÀ» Áö¿ì·Á°í ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÑ Ã³Áö¿¡¼­ ºÎ¸£½ÉÀ» ¹ÞÀº »ç¶÷Àº ±»ÀÌ Çҷʸ¦ ¹ÞÀ¸·Á°í ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
  4. Çҷʸ¦ ¹ÞÀº °ÍÀ̳ª ¾È ¹ÞÀº °ÍÀ̳ª, ±×°ÍÀº ¹®Á¦°¡ ¾Æ´Ï°í, Çϳª´ÔÀÇ °è¸íÀ» ÁöÅ°´Â °ÍÀÌ Áß¿äÇÕ´Ï´Ù.
  5. °¢ »ç¶÷Àº ºÎ¸£½ÉÀ» ¹ÞÀº ±× ¶§ÀÇ Ã³Áö¿¡ ±×´ë·Î ¸Ó¹°·¯ ÀÖÀ¸½Ê½Ã¿À.
  1. For how do you know, O wife, whether you will save your husband? Or how do you know, O husband, whether you will save your wife?
  2. Only, as the Lord has assigned to each one, as God has called each, in this manner let him walk And so I direct in all the churches.
  3. Was any man called when he was already circumcised? He is not to become uncircumcised. Has anyone been called in uncircumcision? He is not to be circumcised.
  4. Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but what matters is the keeping of the commandments of God.
  5. Each man must remain in that condition in which he was called.
  1. ³ë¿¹ÀÏ ¶§¿¡ ºÎ¸£½ÉÀ» ¹Þ¾Ò½À´Ï±î? ±×·± °Í¿¡ ¸¶À½ ¾²Áö ¸¶½Ê½Ã¿À. ±×·¯³ª ÀÚÀ¯·Î¿î ¸öÀÌ µÉ ¼ö ÀÖ´Â ±âȸ°¡ ÀÖÀ¸¸é, ¾î¶»°Ô Çؼ­µçÁö ±×°ÍÀ» ÀÌ¿ëÇϽʽÿÀ.
  2. ÁÖ´Ô ¾È¿¡¼­ ³ë¿¹·Î¼­ ºÎ¸£½ÉÀ» ¹ÞÀº »ç¶÷Àº ÁÖ´Ô²² ¼ÓÇÑ ÀÚÀ¯ÀÎÀÔ´Ï´Ù. ±×¿Í °°ÀÌ ÀÚÀ¯ÀÎÀ¸·Î¼­ ºÎ¸£½ÉÀ» ¹ÞÀº »ç¶÷Àº ±×¸®½ºµµÀÇ ³ë¿¹ÀÔ´Ï´Ù.
  3. ¿©·¯ºÐÀº Çϳª´Ô²²¼­ °ªÀ» Ä¡¸£°í »ç½Å »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î »ç¶÷ÀÇ ³ë¿¹°¡ µÇÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
  4. ÇüÁ¦ÀڸŠ¿©·¯ºÐ, °¢°¢ ºÎ¸£½ÉÀ» ¹ÞÀº ±× ¶§ÀÇ Ã³Áö¿¡ ±×´ë·Î ÀÖÀ¸¸é¼­ Çϳª´Ô°ú ÇÔ²² »ì¾Æ°¡½Ê½Ã¿À.
  1. Were you called while a slave? Do not worry about it; but if you are able also to become free, rather do that.
  2. For he who was called in the Lord while a slave, is the Lord's freedman; likewise he who was called while free, is Christ's slave.
  3. You were bought with a price; do not become slaves of men.
  4. Brethren, each one is to remain with God in that condition in which he was called.
 

  - 8¿ù 11ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¡½º¶ó -- °í¸°µµÀü¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >