|
- ÀºÀ» ij´Â ±¤»êÀÌ ÀÖ°í, ±ÝÀ» Á¤·ÃÇÏ´Â Á¦·Ã¼Òµµ ÀÖ´Ù.
- öÀº Èë¿¡¼ ij¾î ³»¸ç, ±¸¸®´Â ±¤¼®À» ³ì¿©¼ ¾ò´Â´Ù.
- ±¤ºÎµéÀº ¶¥ ¼ÓÀ» ±íÀÌ ÆÄ°í µé¾î°¡¼, ¶¥ ¼ÓÀÌ ¾Æ¹«¸® įįÇصµ ±× įįÇÑ ±¸¼® ±¸¼®¿¡¼ ±¤¼®À» ij¾î ³½´Ù.
- »ç¶÷ÀÌ »ç´Â °÷¿¡¼ ¸Ö¸® ¶³¾îÁø °÷, »ç¶÷ÀÇ ¹ßÀÌ °¡ ´êÁö ¾Ê´Â °÷¿¡, »ç¶÷µéÀº °»µµ¸¦ ÆÇ´Ù. ÁÙÀ» Ÿ°í ¸Å´Þ·Á¼ ¿Ü·Ó°Ô ÀÏÀ» ÇÑ´Ù.
- ¶¥ À§¿¡¼´Â ¸Ô°Å¸®°¡ ÀÚ¶óÁö¸¸, ¶¥ ¼ÓÀº °°Àº ¶¥Àε¥µµ ¿ë¾ÏÀ¸·Î µé²ú°í ÀÖ´Ù.
|
- "Surely there is a mine for silver And a place where they refine gold.
- "Iron is taken from the dust, And copper is smelted from rock.
- "Man puts an end to darkness, And to the farthest limit he searches out The rock in gloom and deep shadow.
- "He sinks a shaft far from habitation, Forgotten by the foot; They hang and swing to and fro far from men.
- "The earth, from it comes food, And underneath it is turned up as fire.
|
- ¹ÙÀ§¿¡´Â »çÆÄÀ̾ ÀÖ°í, µ¹°¡·ç¿¡´Â ±ÝÀÌ ¼¯¿© ÀÖ´Ù.
- ¼Ö°³µµ °Å±â¿¡ À̸£´Â ±æÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ°í, ¸ÅÀÇ ³¯Ä«·Î¿î ´«µµ ±× ±æÀ» ãÁö ¸øÇÑ´Ù.
- °Ì ¾ø´Â ¸Í¼öµµ °Å±â¿¡ ¹ßÀ» µé¿©³õÀº ÀÏÀÌ ¾ø°í, ¹«¼¿î »çÀÚµµ ±× °÷À» ¹â¾Æ º» ÀûÀÌ ¾ø´Ù.
- »ç¶÷Àº ±»Àº ¹ÙÀ§¸¦ ±ú°í, »êÀ» ±× ¹Ø »Ñ¸®±îÁö Æĵé¾î °£´Ù.
- ¹ÙÀ§¿¡ ±¼À» ¶Õ¾î¼, °¢Á¾ Áø±ÍÇÑ º¸¹°À» ã¾Æ³½´Ù.
|
- "Its rocks are the source of sapphires, And its dust contains gold.
- "The path no bird of prey knows, Nor has the falcon's eye caught sight of it.
- "The proud beasts have not trodden it, Nor has the fierce lion passed over it.
- "He puts his hand on the flint; He overturns the mountains at the base.
- "He hews out channels through the rocks, And his eye sees anything precious.
|
- °ÀÇ ±Ù¿øÀ» ã¾Æ³»°í, ¶¥¿¡ °¨Ãß¾îÁø ¿Â°® º¸È¸¦ µéÃ߾´Ù.
- ±×·¯³ª ÁöÇý´Â ¾îµð¿¡¼ ¾òÀ¸¸ç, ½½±â°¡ ÀÖ´Â °÷Àº ¾îµðÀΰ¡?
- ÁöÇý´Â »ç¶÷¿¡°Ô¼ ¹ß°ßµÇ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. »ç¶÷Àº ¾î´À ´©±¸µµ ÁöÇýÀÇ Âü °¡Ä¡¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÑ´Ù.
- ±íÀº ¹Ù´Ùµµ "³ª´Â ÁöÇý¸¦ °¨Ãß¾î ³õÁö ¾Ê¾Ò´Ù" ÇÏ°í ¸»ÇÑ´Ù. ³ÐÀº ¹Ù´Ùµµ "³ª´Â ÁöÇý¸¦ °¨Ãß¾î ³õÁö ¾Ê¾Ò´Ù" ÇÏ°í ¸»ÇÑ´Ù.
- ÁöÇý´Â ±ÝÀ» ÁÖ°í »ì ¼ö ¾ø°í, ÀºÀ¸·Îµµ ±× °ªÀ» Ä¡¸¦ ¼ö ¾ø´Ù.
|
- "He dams up the streams from flowing, And what is hidden he brings out to the light.
- "But where can wisdom be found? And where is the place of understanding?
- "Man does not know its value, Nor is it found in the land of the living.
- "The deep says, 'It is not in me'; And the sea says, 'It is not with me.'
- "Pure gold cannot be given in exchange for it, Nor can silver be weighed as its price.
|
- ÁöÇý´Â ¿ÀºôÀÇ ±ÝÀ̳ª °ªÁø ·çºñ³ª »çÆÄÀ̾î·Îµµ ±× °ªÀ» Ä¡¸¦ ¼ö ¾ø´Ù.
- ÁöÇý´Â ±Ýº¸´Ù °ªÁø °Í, ±ÝÀÜÀ̳ª °ªÁø À¯¸®Àܺ¸´Ù ´õ °ªÁø °ÍÀÌ´Ù.
- ÁöÇýÀÇ °ªÀº »êÈ£º¸´Ù, ¼öÁ¤º¸´Ù ºñ½Î´Ù. ÁöÇý¸¦ ¾ò´Â °ÍÀº ÁøÁÖ¸¦ °¡Áø °Íº¸´Ù °ªÁö´Ù.
- ¿¡Æ¼¿ÀÇǾÆÀÇ ÅäÆÄÁî·Îµµ ÁöÇý¿Í ºñ±³ÇÒ ¼ö ¾ø°í, Á¤±ÝÀ¸·Îµµ ÁöÇýÀÇ °ªÀ» Ä¡¸¦ ¼ö ¾ø´Ù.
- ±×·¸´Ù¸é ÁöÇý´Â ¾îµð¿¡¼ ¿À¸ç, ½½±â°¡ ÀÖ´Â °÷Àº ¾îµðÀΰ¡?
|
- "It cannot be valued in the gold of Ophir, In precious onyx, or sapphire.
- "Gold or glass cannot equal it, Nor can it be exchanged for articles of fine gold.
- "Coral and crystal are not to be mentioned; And the acquisition of wisdom is above that of pearls.
- "The topaz of Ethiopia cannot equal it, Nor can it be valued in pure gold.
- "Where then does wisdom come from? And where is the place of understanding?
|
- ¸ðµç »ý¹°ÀÇ ´«¿¡ ¼û°ÜÁ® ÀÖ°í, °øÁßÀÇ »õ¿¡°Ôµµ °¨Ãß¾îÁ® ÀÖ´Ù.
- ¸ê¸ÁÀÇ ±¸µ¢ÀÌ¿Í Á×À½µµ ÁöÇý¸¦ µÎ°í À̸£±â¸¦ "ÁöÇý¶ó´Â °ÍÀÌ ÀÖ´Ù´Â ¸»Àº ´Ù¸¸ ¼Ò¹®À¸·Î¸¸ µé¾úÀ» »ÓÀÌ´Ù" ÇÏ°í ¸»ÇÑ´Ù.
- ±×·¯³ª Çϳª´ÔÀº, ÁöÇý°¡ ÀÖ´Â °÷¿¡ À̸£´Â ±æÀ» ¾Æ½Å´Ù. ±×ºÐ¸¸ÀÌ ÁöÇý°¡ ÀÖ´Â °÷À» ¾Æ½Å´Ù.
- ¿ÀÁ÷ ±×ºÐ¸¸ÀÌ ¶¥ ³¡±îÁö »ìÇÇ½Ç ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, ÇÏ´Ã ¾Æ·¡¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀ» º¸½Ç ¼ö ÀÖ´Ù.
- ±×ºÐ²²¼ Àú¿ï·Î ¹Ù¶÷ÀÇ °¾àÀ» ´Þ¾Æ º¸½Ã´ø ±× ¶§¿¡, ¹°ÀÇ ºÐ·®À» ´Þ¾Æ º¸½Ã´ø ±× ¶§¿¡,
|
- "Thus it is hidden from the eyes of all living And concealed from the birds of the sky.
- "Abaddon and Death say, 'With our ears we have heard a report of it.'
- "God understands its way, And He knows its place.
- "For He looks to the ends of the earth And sees everything under the heavens.
- "When He imparted weight to the wind And meted out the waters by measure,
|
- ºñ°¡ ³»¸®´Â ±ÔÄ¢À» ¼¼¿ì½Ã´ø ±× ¶§¿¡, õµÕ ¹ø°³°¡ Ä¡´Â ±æÀ» Á¤ÇϽôø ±× ¶§¿¡,
- ¹Ù·Î ±× ¶§¿¡ ±×ºÐ²²¼, ÁöÇý¸¦ º¸½Ã°í, ÁöÇý¸¦ ĪÂùÇϽðí, ÁöÇý¸¦ Æ°Æ°ÇÏ°Ô ¼¼¿ì½Ã°í, ÁöÇý¸¦ ½ÃÇèÇØ º¸¼Ì´Ù.
- ±×·± ´ÙÀ½¿¡, Çϳª´ÔÀº »ç¶÷¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "ÁÖ´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ´Â °ÍÀÌ ÁöÇý¿ä, ¾ÇÀ» ¸Ö¸®ÇÏ´Â °ÍÀÌ ½½±â´Ù."
|
- When He set a limit for the rain And a course for the thunderbolt,
- Then He saw it and declared it; He established it and also searched it out.
- "And to man He said, 'Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; And to depart from evil is understanding.'"
|
|
|