|
- »ç¶÷µéÀÌ ½ÃÄѼ »çµµ°¡ µÈ °Íµµ ¾Æ´Ï¿ä, »ç¶÷ÀÌ ¸Ã°Ü¼ »çµµ°¡ µÈ °Íµµ ¾Æ´Ï¿ä, ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼ ±×¸®°í ±×ºÐÀ» Á×Àº »ç¶÷µé °¡¿îµ¥¼ »ì¸®½Å Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö²²¼ ÀÓ¸íÇϽÉÀ¸·Î½á »çµµ°¡ µÈ ³ª ¹Ù¿ïÀÌ,
- ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ¸ðµç ¹ÏÀ½ÀÇ ½Ä±¸¿Í ´õºÒ¾î °¥¶óµð¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ¿©·¯ ±³È¸¿¡ ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¾¹´Ï´Ù.
- ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö Çϳª´Ô°ú ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼ ³»·Á Áֽô ÀºÇý¿Í ÆòÈ°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô Àֱ⸦ º÷´Ï´Ù.
- ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼´Â Çϳª´Ô ¿ì¸® ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» µû¶ó ¿ì¸®¸¦ ÀÌ ¾ÇÇÑ ¼¼´ë¿¡¼ °ÇÁ® Áֽ÷Á°í, ¿ì¸®ÀÇ Á˸¦ ´ë¼ÓÇϱâ À§ÇÏ¿© Àڱ⠸öÀ» ¹ÙÄ¡¼Ì½À´Ï´Ù.
- Çϳª´Ô²² ¿µ±¤ÀÌ ¿µ¿ø¹«±Ã Çϵµ·Ï Àֱ⸦ º÷´Ï´Ù. ¾Æ¸à.
|
- Paul, an apostle (not sent from men nor through the agency of man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised Him from the dead),
- and all the brethren who are with me, To the churches of Galatia:
- Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ,
- who gave Himself for our sins so that He might rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father,
- to whom be the glory forevermore. Amen.
|
- ¿©·¯ºÐÀ» [±×¸®½ºµµÀÇ]ÀºÇý ¾ÈÀ¸·Î ºÒ·¯ ÁֽŠºÐ¿¡°Ô¼, ¿©·¯ºÐÀÌ ±×·¸°Ôµµ »¡¸® ¶°³ª ´Ù¸¥ º¹À½À¸·Î ³Ñ¾î°¡´Â µ¥´Â, ³ª´Â ³î¶óÁö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
- ½ÇÁ¦·Î ´Ù¸¥ º¹À½ÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀº ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ´Ù¸¸ ¸î¸î »ç¶÷ÀÌ ¿©·¯ºÐÀ» ±³¶õ½ÃÄѼ ±×¸®½ºµµÀÇ º¹À½À» ¿Ö°î½ÃÅ°·Á°í ÇÏ´Â °Í»ÓÀÔ´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ¿ì¸®µéÀ̳ª, ¶Ç´Â Çϴÿ¡¼ ¿Â õ»çÀÏÁö¶óµµ, ¿ì¸®°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀüÇÑ °Í°ú ´Ù¸¥ º¹À½À» ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀüÇÑ´Ù¸é, ¸¶¶¥È÷ ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
- ¿ì¸®°¡ Àü¿¡µµ ¸»ÇÏ¿´Áö¸¸, ÀÌÁ¦ ´Ù½Ã ¸»ÇÕ´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀÌ ÀÌ¹Ì ¹ÞÀº °Í°ú ´Ù¸¥ º¹À½À» ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀüÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´Ù¸é, ±×°¡ ´©±¸À̵çÁö, ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ¾Æ¾ß ¸¶¶¥ÇÕ´Ï´Ù.
- ³»°¡ Áö±Ý »ç¶÷µéÀÇ ¸¶À½À» ±â»Ú°Ô ÇÏ·Á ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï±î? ¾Æ´Ï¸é, Çϳª´ÔÀÇ ¸¶À½À» ±â»Ú°Ô ÇØ µå¸®·Á ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï±î? ¾Æ´Ï¸é, »ç¶÷ÀÇ È¯½ÉÀ» »ç·Á°í ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï±î? ³»°¡ ¾ÆÁ÷µµ »ç¶÷ÀÇ È¯½ÉÀ» »ç·Á°í ÇÏ°í ÀÖ´Ù¸é, ³ª´Â ±×¸®½ºµµÀÇ Á¾ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
|
- I am amazed that you are so quickly deserting Him who called you by the grace of Christ, for a different gospel;
- which is really not another; only there are some who are disturbing you and want to distort the gospel of Christ.
- But even if we, or an angel from heaven, should preach to you a gospel contrary to what we have preached to you, he is to be accursed!
- As we have said before, so I say again now, if any man is preaching to you a gospel contrary to what you received, he is to be accursed!
- For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? If I were still trying to please men, I would not be a bond-servant of Christ.
|
- ÇüÁ¦ÀڸŠ¿©·¯ºÐ, ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¹àÇôµå¸³´Ï´Ù. ³»°¡ ÀüÇÑ º¹À½Àº »ç¶÷¿¡°Ô¼ ºñ·ÔµÈ °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
- ±× º¹À½Àº, ³»°¡ »ç¶÷¿¡°Ô¼ ¹ÞÀº °Íµµ ¾Æ´Ï¿ä, ¹è¿î °Íµµ ¾Æ´Ï¿ä, ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ³ªÅ¸³ª½ÉÀ¸·Î ¹ÞÀº °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ³»°¡ Àü¿¡ À¯´ë±³¿¡ ÀÖÀ» Àû¿¡ ÇÑ ÇàÀ§°¡ ¾î¶°ÇÏ¿´´Â°¡¸¦, ¿©·¯ºÐÀÌ ÀÌ¹Ì µéÀº ÁÙ ¾Ð´Ï´Ù. ³ª´Â Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸¸¦ ¸÷½Ã ¹ÚÇØÇÏ¿´°í, ¶Ç ¾ÆÁÖ ¾ø¾Ö¹ö¸®·Á°í ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
- ³ª´Â ³» µ¿Á· °¡¿îµ¥¼, ³ª¿Í ³ªÀÌ°¡ °°Àº ¶Ç·¡ÀÇ ¸¹Àº »ç¶÷º¸´Ù À¯´ë±³ ½Å¾Ó¿¡ ¾Õ¼ ÀÖ¾úÀ¸¸ç, ³» Á¶»óµéÀÇ ÀüÅëÀ» ÁöÅ°´Â ÀÏ¿¡µµ ÈξÀ ´õ ¿¼ºÀ̾ú½À´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ³ª¸¦ ¸ðÅ·κÎÅÍ µû·Î ¼¼¿ì½Ã°í ÀºÇý·Î ºÒ·¯ ÁֽŠ[Çϳª´Ô²²¼],
|
- For I would have you know, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man.
- For I neither received it from man, nor was I taught it, but I received it through a revelation of Jesus Christ.
- For you have heard of my former manner of life in Judaism, how I used to persecute the church of God beyond measure and tried to destroy it;
- and I was advancing in Judaism beyond many of my contemporaries among my countrymen, being more extremely zealous for my ancestral traditions.
- But when God, who had set me apart even from my mother's womb and called me through His grace, was pleased
|
- ±× ¾ÆµéÀ» ÀÌ¹æ »ç¶÷¿¡°Ô ÀüÇÏ°Ô ÇϽ÷Á°í, ±×¸¦ ³ª¿¡°Ô ±â²¨ÀÌ ³ªÅ¸³» º¸À̼̽À´Ï´Ù. ±× ¶§¿¡ ³ª´Â »ç¶÷µé°ú ÀdzíÇÏÁö ¾Ê¾Ò°í,
- ¶Ç ³ªº¸´Ù ¸ÕÀú »çµµ°¡ µÈ »ç¶÷µéÀ» ¸¸³ª·Á°í ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¡Áöµµ ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ³ª´Â °ð¹Ù·Î ¾Æ¶óºñ¾Æ·Î °¬´Ù°¡, ´Ù¸¶½ºÄí½º·Î µÇµ¹¾Æ°¬½À´Ï´Ù.
- »ï ³â µÚ¿¡ ³ª´Â °Ô¹Ù¸¦ ¸¸³ª·Á°í ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¬½À´Ï´Ù. ³ª´Â ±×¿Í ÇÔ²² º¸¸§ µ¿¾ÈÀ» Áö³Â½À´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ³ª´Â ÁÖ´ÔÀÇ µ¿»ý ¾ß°íº¸ ¹Û¿¡´Â, »çµµµé °¡¿îµ¥ ¾Æ¹«µµ ¸¸³ªÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
- £¨³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¾²´Â ÀÌ ¸»Àº, Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ¸Í¼¼ÄÚ °ÅÁþ¸»ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù!£©
|
- to reveal His Son in me so that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately consult with flesh and blood,
- nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went away to Arabia, and returned once more to Damascus.
- Then three years later I went up to Jerusalem to become acquainted with Cephas, and stayed with him fifteen days.
- But I did not see any other of the apostles except James, the Lord's brother.
- (Now in what I am writing to you, I assure you before God that I am not lying.)
|
- ±× µÚ¿¡ ³ª´Â ½Ã¸®¾Æ¿Í ±æ¸®±â¾Æ Áö¹æÀ¸·Î °¬½À´Ï´Ù.
- ±×·¡¼ ³ª´Â À¯´ë Áö¹æ¿¡ ÀÖ´Â ±×¸®½ºµµÀÇ ±³È¸µé¿¡°Ô´Â ¾ó±¼ÀÌ ¾Ë·ÁÁ® ÀÖÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
- ±×µéÀº ´Ù¸¸ "Àü¿¡ ¿ì¸®¸¦ ¹ÚÇØÇÏ´ø ±× »ç¶÷ÀÌ, Áö±ÝÀº ±×°¡ Àü¿¡ ¾ø¾Ö¹ö¸®·Á°í ÇÏ´ø ±× ¹ÏÀ½À» ÀüÇÑ´Ù" ÇÏ´Â ¼Ò¹®À» µéÀ» µû¸§À̾ú½À´Ï´Ù.
- ±×·¡¼ ±×µéÀº ³ª¸¦ µÎ°í Çϳª´Ô²² ÁÙ°ð ¿µ±¤À» µ¹·È½À´Ï´Ù.
|
- Then I went into the regions of Syria and Cilicia.
- I was still unknown by sight to the churches of Judea which were in Christ;
- but only, they kept hearing, "He who once persecuted us is now preaching the faith which he once tried to destroy."
- And they were glorifying God because of me.
|
|
|