´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 20ÀÏ (1)

 

ÀÌ»ç¾ß 17:1-19:25

ÀÌ»ç¾ß´Â ´Ù¸Þ¼½ÀÇ ½ÉÆÇÀ» °æ°íÇϸ鼭, ±¸¿øÀÇ Çϳª´ÔÀ» Àؾî¹ö¸° ´Ù¸Þ¼½°ú ¿¡ºê¶óÀÓ, ±×¸®°í ¿ì»ó ¼þ¹èÇÑ ¾Ö±ÁÀÌ ¸ê¸ÁÇÏ°Ô µÉ °ÍÀ̶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í ¾ß¿þÀÇ ³¯¿¡ ¾Ö±Á°ú ¾Ñ¼ö¸£¿Í À̽º¶ó¿¤·Î ´ëÇ¥µÇ´Â Àü ¼¼°è°¡ Çϳª´Ô²² µ¹¾Æ¿ÈÀ¸·Î½á º¹À» ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀ̶ó°í ¿¹¾ðÇÏ¿´´Ù.
 
  ´Ù¸Þ¼½¿¡ ´ëÇÑ °æ°í(17:1-17:14)    
 
  1. ÀÌ°ÍÀº ´Ù¸¶½ºÄí½º¸¦ µÎ°í ÇϽŠ¾öÇÑ °æ°íÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ù. "´Ù¸¶½ºÄí½º´Â ¼ºÀ¾ Ãà¿¡µµ µéÁö ¸øÇÏ°í, Çã¹°¾îÁø ¹«´õ±â°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ¶ÇÇÑ ¾Æ·Î¿¤ÀÇ ¼ºÀ¾µéÀÌ È²¹«Áö°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù." ±× ¼ºÀ¾µéÀº ¾ç ¶¼ÀÇ Â÷Áö°¡ µÇ¸ç, ¾ç ¶¼°¡ ´©¿öµµ ±×µéÀ» ³î¶ó°Ô ÇÒ ÀÚ°¡ Çϳªµµ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  3. "¿¡ºê¶óÀÓÀº ¹«¹æºñ »óÅ°¡ µÇ°í, ´Ù¸¶½ºÄí½º´Â ÁÖ±ÇÀ» ÀÒÀ» °ÍÀÌ´Ù. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô¼­ ¿µ±¤ÀÌ »ç¶óÁöµíÀÌ, ½Ã¸®¾ÆÀÇ ³²Àº ¹é¼ºµµ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÒ °ÍÀÌ´Ù." ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²²¼­ ÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ´Ù.
  4. "±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, ¾ß°öÀÇ ¿µÈ­°¡ ½Ãµé°í, °Ç°­ÇÏ´ø ¸öÀÌ ¾ßÀª °ÍÀÌ´Ù.
  5. ±×µéÀº °î½ÄÀ» °ÅµÎ°í ³­ ÅÖ ºó µéó·³ µÉ °ÍÀÌ´Ù. °î½ÄÀ» °ÅµÎ´Â ÀÚ°¡ °î½ÄÀ» ´Ù °ÅµÎ¾î ¹ö¸° ±× µéÆÇ, »ç¶÷µéÀÌ À̻踶Àú ´Ù ÁÝ°í ³»¹ö¸° ±× µéÆÇ, ÀÌ»èÀ» ´Ù ÁÝ°í ³­ ¸£¹ÙÀÓ µéÆÇó·³ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  1. The oracle concerning Damascus "Behold, Damascus is about to be removed from being a city And will become a fallen ruin.
  2. "The cities of Aroer are forsaken; They will be for flocks to lie down in, And there will be no one to frighten them.
  3. "The fortified city will disappear from Ephraim, And sovereignty from Damascus And the remnant of Aram; They will be like the glory of the sons of Israel," Declares the LORD of hosts.
  4. Now in that day the glory of Jacob will fade, And the fatness of his flesh will become lean.
  5. It will be even like the reaper gathering the standing grain, As his arm harvests the ears, Or it will be like one gleaning ears of grain In the valley of Rephaim.
  1. ±×µéÀº ¿­¸Å¸¦ µû°í ³­ ¿Ã¸®ºê ³ª¹«Ã³·³ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ¸¶Ä¡ ¿Ã¸®ºê ³ª¹«¸¦ Èçµé ¶§¿¡, °¡Àå ³ôÀº °¡Áö¿¡ ÀÖ´Â µÎ¼¼ °³ÀÇ ¿­¸Å³ª, ¹«¼ºÇÑ ³ª¹«ÀÇ °¡Àå ¸Õ °¡Áö¿¡ ³²Àº ³×´Ù¼¸ °³ÀÇ ¿­¸Å¿Í °°ÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù." ÁÖ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô²²¼­ ÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ´Ù.
  2. "±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, »ç¶÷µéÀº ÀÚ±âµéÀ» ÁöÀ¸½Å ºÐ¿¡°Ô ´«±æÀ» µ¹¸®°í 'À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠºÐ'À» ¹Ù¶óº¼ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ÀÚ±âµéÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µç Á¦´ÜµéÀº °Åµé¶°º¸Áöµµ ¾Ê°í, ÀÚ±âµéÀÇ ¼Õ°¡¶ôÀ¸·Î ¸¸µç ¾Æ¼¼¶ó »óµé°ú ÅÂ¾ç ½Å»óÀº »ý°¢µµ ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù."
  4. ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, ±× °ß°íÇÑ ¼ºÀ¾µéÀÌ ÆóÇã°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ¸¶Ä¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ ¾Õ¿¡¼­ µµ¸Á Ä£ È÷À§ Á·°ú ¾Æ¸ð¸® Á·ÀÇ ¼ºÀ¾µéó·³, ȲÆóÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  5. À̽º¶ó¿¤¾Æ, ³×°¡ Çϳª´Ô ³ÊÀÇ ±¸¿øÀÚ¸¦ Àؾî¹ö¸®°í, ³×°¡ ÇÇÇÒ °ß°íÇÑ ¹Ý¼®À» ±â¾ïÇÏÁö ¾Ê°í, ÀÌ¹æ ½ÅÀ» ¼¶±â·Á°í À̹æÀÇ ¹¦¸ñÀ¸·Î '½Å¼ºÇÑ µ¿»ê'À» ¸¸µé¾ú±¸³ª.
  1. Yet gleanings will be left in it like the shaking of an olive tree, Two or three olives on the topmost bough, Four or five on the branches of a fruitful tree, Declares the LORD, the God of Israel.
  2. In that day man will have regard for his Maker And his eyes will look to the Holy One of Israel.
  3. He will not have regard for the altars, the work of his hands, Nor will he look to that which his fingers have made, Even the Asherim and incense stands.
  4. In that day their strong cities will be like forsaken places in the forest, Or like branches which they abandoned before the sons of Israel; And the land will be a desolation.
  5. For you have forgotten the God of your salvation And have not remembered the rock of your refuge. Therefore you plant delightful plants And set them with vine slips of a strange god.
  1. ³ª¹«¸¦ ½É´Â ±× ³¯·Î ³×°¡ ¿ïŸ¸®¸¦ µÎ¸£°í, ±× ´ÙÀ½³¯ ¾Æħ¿¡ ³×°¡ ½ÉÀº ¾¾¿¡¼­ ½ÏÀÌ ³µ´Ù ÇÏ¿©µµ, ³×°¡ ±×°ÍÀ» °ÅµÎ¾îµéÀÏ ¹«·Æ¿¡´Â ÈäÀÛÀÌ µÇ¾î, ³ÊÀÇ ½½ÇÄÀÌ Å¬ °ÍÀÌ´Ù.
  2. °¡·ÃÇÏ´Ù! Àú ¸¹Àº ¹ÎÁ·ÀÇ ¿ä¶õÇÑ ¼Ò¸®°¡ ¸¶Ä¡ ¹Ù´Ù¿¡ Æĵµ Ä¡´Â ¼Ò¸®Ã³·³ ¿ä¶õÇÏ°í, ¸¹Àº ¹é¼ºµéÀÌ ¸ô·Á¿À´Â ¼Ò¸®°¡ ¸¶Ä¡ °Å´ëÇÑ ¹°°áÀÌ ¹Ð·Á¿À´Â ¼Ò¸® °°±¸³ª.
  3. ºñ·Ï ¸¹Àº ¹é¼ºÀÌ, °Å´ëÇÑ ¹°°áÀÌ ¹Ð·Á¿À´Â °Í °°ÀÌ ¼Ò¸®¸¦ ³»¾îµµ, ÁÖ´Ô²²¼­ ±×µéÀ» ²Ù¢À¸½Ã¸®´Ï, ±×µéÀÌ ¸Ö¸® µµ¸Á Ä¥ °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀº »ê¿¡¼­ ¹Ù¶÷¿¡ Èð¾îÁö´Â °Ü¿Í °°°í, Æødz ¾Õ¿¡ È𳯸®´Â Ƽ²ø°ú °°À» °ÍÀÌ´Ù.
  4. ±×µéÀÌ Àú³á¶§¿¡ µÎ·Á¿î ÀÏÀ» ´çÇÏ°í, ¾ÆħÀÌ ¿À±â Àü¿¡ »ç¶óÁú °ÍÀÌ´Ï, ÀÌ°ÍÀÌ ¹Ù·Î ¿ì¸®¸¦ ³ë·«ÇÑ ÀÚ°¡ ¹ÞÀ» ¸òÀÌ°í, ¿ì¸®¸¦ ¾àÅ»ÇÑ ÀÚ°¡ ¹ÞÀ» ¸¶¶¥ÇÑ °ªÀÌ´Ù.
  1. In the day that you plant it you carefully fence it in, And in the morning you bring your seed to blossom; But the harvest will be a heap In a day of sickliness and incurable pain.
  2. Alas, the uproar of many peoples Who roar like the roaring of the seas, And the rumbling of nations Who rush on like the rumbling of mighty waters!
  3. The nations rumble on like the rumbling of many waters, But He will rebuke them and they will flee far away, And be chased like chaff in the mountains before the wind, Or like whirling dust before a gale.
  4. At evening time, behold, there is terror! Before morning they are no more. Such will be the portion of those who plunder us And the lot of those who pillage us.
 
  ±¸½º, ¾Ö±Á¿¡ ´ëÇÑ °æ°í(18:1-19:25)    
 
  1. ¿¡Æ¼¿ÀÇǾÆÀÇ °­ °Ç³ÊÆí, ¹ú·¹µéÀÌ ³¯°³ Ä¡´Â ¼Ò¸®°¡ ³ª´Â ¶¥¿¡ Àç¾ÓÀÌ ´ÚÄ¥ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±×µéÀÌ °¥´ë ¹è¸¦ ¹°¿¡ ¶ç¿ì°í, ¹î±æ·Î »çÀý´ÜÀ» º¸³½´Ù. ³ÊÈñ ¹ÎøÇÑ »çÀýµé¾Æ, °¡°Å¶ó. °­¹°ÀÌ ¿©·¯ °¥·¡·Î ³ª´µ¾î È帣´Â ¶¥À¸·Î °¡°Å¶ó. °Å±â¿¡ »ç´Â ¹ÎÁ·, °ð Å°°¡ ¸Å¿ì Å©°í ±ÙÀ°ÀÌ ¸Å²ô·¯¿î ¹é¼º, ¸Ö¸®¼­µµ µÎ·Á¿òÀ» ÁÖ°í ÀûÀ» Áþ¹â´Â °­´ë±¹ ¹é¼º¿¡°Ô·Î °¡°Å¶ó.
  3. ÀÌ ¼¼»ó »ç¶÷µé¾Æ, ¶¥¿¡ »ç´Â Áֹεé¾Æ, »ê À§¿¡ ±ê¹ßÀÌ ¼¼¿öÁö¸é ³ÊÈñ°¡ º¸°Ô µÇ°í, ¶Ç ³ªÆÈ ¼Ò¸®°¡ ³ª¸é ³ÊÈñ°¡ µè°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  4. ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "³»°¡ ³ªÀÇ Ã³¼Ò¿¡¼­ Á¶¿ëÈ÷ ³»·Á´Ùº¸°Ú´Ù." Ãß¼öö ´õ¿î ¹ã¿¡ À̽½ÀÌ Á¶¿ëÈ÷ ³»·Á¾ÉµíÀÌ, ÇÑ¿©¸§ Æø¿° ¼Ó¿¡¼­ ¶Ï¾àºµÀÌ °í¿äÈ÷ ³»¸®ÂصíÀÌ,
  5. °î½ÄÀ» °ÅµÎ±â Àü¿¡, ²ÉÀÌ Áö°í ½Å Æ÷µµ°¡ ¿µ±Û ¶§¿¡, ÁÖ´Ô²²¼­ ¿¬ÇÑ °¡ÁöµéÀ» ³´À¸·Î ÀÚ¸£½Ã°í, »¸Àº °¡ÁöµéÀ» Âï¾î ¹ö¸®½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  1. Alas, oh land of whirring wings Which lies beyond the rivers of Cush,
  2. Which sends envoys by the sea, Even in papyrus vessels on the surface of the waters Go, swift messengers, to a nation tall and smooth, To a people feared far and wide, A powerful and oppressive nation Whose land the rivers divide.
  3. All you inhabitants of the world and dwellers on earth, As soon as a standard is raised on the mountains, you will see it, And as soon as the trumpet is blown, you will hear it.
  4. For thus the LORD has told me, "I will look from My dwelling place quietly Like dazzling heat in the sunshine, Like a cloud of dew in the heat of harvest."
  5. For before the harvest, as soon as the bud blossoms And the flower becomes a ripening grape, Then He will cut off the sprigs with pruning knives And remove and cut away the spreading branches.
  1. »êÀÇ µ¶¼ö¸®µé°ú ¶¥ÀÇ Áü½ÂµéÀÌ ¹èºÒ¸® ¸Ôµµ·Ï ±×°ÍµéÀ» ¹ö·Á µÎ½Ç °ÍÀÌ´Ï, µ¶¼ö¸®°¡ ±×°ÍÀ¸·Î ¿©¸§À» ³ª°í, ¶¥ÀÇ ¸ðµç Áü½ÂÀÌ ±×°ÍÀ¸·Î °Ü¿ïÀ» ³¯ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±× ¶§¿¡ ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²²¼­ ¿¹¹°À» ¹ÞÀ¸½Ç °ÍÀÌ´Ù. °­¹°ÀÌ ¿©·¯ °¥·¡·Î ³ª´µ¾î È帣´Â ¶¥, °Å±â¿¡ »ç´Â ¹ÎÁ·, °ð Å°°¡ ¸Å¿ì Å©°í ±ÙÀ°ÀÌ ¸Å²ô·¯¿î ¹é¼º, ¸Ö¸®¼­µµ µÎ·Á¿òÀ» ÁÖ°í ÀûÀ» Áþ¹â´Â °­´ë±¹ ¹é¼ºÀÌ ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²² µå¸± ¿¹¹°À» °¡Áö°í, ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À¸·Î ÀÏÄ´ °÷ ½Ã¿Â »êÀ¸·Î ¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
  1. They will be left together for mountain birds of prey, And for the beasts of the earth; And the birds of prey will spend the summer feeding on them, And all the beasts of the earth will spend harvest time on them.
  2. At that time a gift of homage will be brought to the LORD of hosts From a people tall and smooth, Even from a people feared far and wide, A powerful and oppressive nation, Whose land the rivers divide-- To the place of the name of the LORD of hosts, even Mount Zion.
 
 
  1. ÀÌ°ÍÀº ÀÌÁýÆ®¸¦ µÎ°í ÇϽŠ¾öÇÑ °æ°íÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ºü¸¥ ±¸¸§À» Ÿ°í ÀÌÁýÆ®·Î °¡½Ç °ÍÀÌ´Ï, ÀÌÁýÆ®ÀÇ ¿ì»óµéÀÌ ±× ¾Õ¿¡¼­ ¶³°í, ÀÌÁýÆ® »ç¶÷µéÀÇ °£´ãÀÌ ³ìÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  2. "³»°¡ ÀÌÁýÆ® »ç¶÷µéÀ» ºÎÃܼ߰­, ¼­·Î ¸Â¼­ ½Î¿ì°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ÇüÁ¦¿Í ÇüÁ¦°¡, ÀÌ¿ô°ú ÀÌ¿ôÀÌ, ¼ºÀ¾°ú ¼ºÀ¾ÀÌ, ¿Õ±Ç°ú ¿Õ±ÇÀÌ, ¼­·Î ½Î¿ì°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
  3. ±×·¡¼­ ÀÌÁýÆ® »ç¶÷µéÀÇ ±â¸¦ Á׿© ³õ°Ú´Ù. ³»°¡ ±×µéÀÇ °èȹÀ» ¹«»ê½ÃÄÑ ¹ö¸®¸é, ±×µéÀº ¿ì»ó°ú ¸¶¼ú»ç¿Í ½ÅÁ¢ÇÑ ÀÚ¿Í ¹«´çÀ» ã¾Æ°¡ ¹°À» °ÍÀÌ´Ù.
  4. ³»°¡ ÀÌÁýÆ®¸¦ ÀÜÀÎÇÑ ±ºÁÖÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ±æ °ÍÀÌ´Ï, Æø±ºÀÌ ±×µéÀ» ´Ù½º¸± °ÍÀÌ´Ù." ÁÖ´Ô, °ð ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²²¼­ ÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ´Ù.
  5. ³ªÀÏ °­ÀÌ ¸¶¸¦ °ÍÀÌ´Ù. °­¹Ù´ÚÀÌ ¹Ù½Ï ¸¶¸¦ °ÍÀÌ´Ù.
  1. The oracle concerning Egypt Behold, the LORD is riding on a swift cloud and is about to come to Egypt; The idols of Egypt will tremble at His presence, And the heart of the Egyptians will melt within them.
  2. "So I will incite Egyptians against Egyptians; And they will each fight against his brother and each against his neighbor, City against city and kingdom against kingdom.
  3. "Then the spirit of the Egyptians will be demoralized within them; And I will confound their strategy, So that they will resort to idols and ghosts of the dead And to mediums and spiritists.
  4. "Moreover, I will deliver the Egyptians into the hand of a cruel master, And a mighty king will rule over them," declares the Lord GOD of hosts.
  5. The waters from the sea will dry up, And the river will be parched and dry.
  1. °­¿¡¼­´Â ¾ÇÃë°¡ ³ª¸ç, ÀÌÁýÆ® ½Ã³Á¹°ÀÇ ¹° ±íÀÌ°¡ ¾è¾ÆÁ® ¸¶¸£°Ú°í, ÆÄÇǷ罺¿Í °¥´ëµµ ½Ãµé¾î ¹ö¸± °ÍÀÌ´Ù.
  2. ³ªÀÏ °­ °¡¿Í ¾î±ÍÀÇ Ç®¹ç°ú °­º¯¿¡ ½ÉÀº ¸ðµç ³ª¹«°¡ ¸»¶ó¼­, ¹Ù¶÷¿¡ ³¯·Á »ç¶óÁö°í ¸» °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³ªÀÏ °­¿¡¼­ °í±â¸¦ Àâ´Â ¾îºÎµéÀÌ ½½ÆÛÇϸç Åë°îÇÏ°í, ³ªÀÏ °­¿¡ ³¬½Ã¸¦ ´øÁö´Â ¸ðµç ³¬½Ã²Û°ú °­¿¡ ±×¹°À» Ä¡´Â »ç¶÷µéÀÌ ÀâÈ÷´Â °ÍÀÌ ¾ø¾î¼­ °í´ÞÆÄ ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  4. °¡´Â º£¸¦ Â¥´Â »ç¶÷ÀÌ º£ Â¥´Â ÀÏÀ» ±×¸¸µÎ°í, Èò õÀ» Â¥´Â »ç¶÷µµ ½Ç¸ÁÇÏ¿© õ Â¥´Â ÀÏÀ» ±×Ä¥ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ¿Ê ¸¸µå´Â »ç¶÷µéÀÌ ³«½ÉÇÏ´Ï, ¸ðµç Ç°²ÛÀÇ ¸¶À½¿¡µµ º´ÀÌ µé °ÍÀÌ´Ù.
  1. The canals will emit a stench, The streams of Egypt will thin out and dry up; The reeds and rushes will rot away.
  2. The bulrushes by the Nile, by the edge of the Nile And all the sown fields by the Nile Will become dry, be driven away, and be no more.
  3. And the fishermen will lament, And all those who cast a line into the Nile will mourn, And those who spread nets on the waters will pine away.
  4. Moreover, the manufacturers of linen made from combed flax And the weavers of white cloth will be utterly dejected.
  5. And the pillars of Egypt will be crushed; All the hired laborers will be grieved in soul.
  1. ¼Ò¾ÈÀÇ ÁöµµÀÚÀÎ ³ÊÈñ´Â ¾î¸®¼®±â¸¸ ÇÏ°í, ÁöÇý·Ó´Ù°í ÇÏ´Â ¹Ù·ÎÀÇ Âü¸ðÀÎ ³ÊÈñµµ ¾î¸®¼®Àº Á¦¾È¸¸À» ÇÏ°í ÀÖÀ¸´Ï, ¾îÂî ¹Ù·Î¿¡°Ô ³ÊÈñ°¡ ¿¾ ÇöÀεé°ú ¿¾ ¿ÕµéÀÇ ÈÄ¿¹¶ó°í °¨È÷ ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä?
  2. ÀÌÁýÆ®ÀÇ ÀӱݾÆ, ³Ê¸¦ ¼¶±â´Â ÇöÀÎÀÌ ¾îµð¿¡ ÀÖ´À³Ä? ±×µéÀ» ½ÃÄѼ­, ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌÁýÆ®¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹«¾ùÀ» °èȹÇϼ̴ÂÁö¸¦ ¾Ë°Ô ÇÏ¿© ³Ê¿¡°Ô º¸À̶ó°í ÇÏ¿©¶ó.
  3. ¼Ò¾ÈÀÇ ÁöµµÀÚµéÀº ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷µéÀÌ´Ù. ¸âÇǽºÀÇ ÁöµµÀÚµéÀº Á¦ ²Ò¿¡ ¼Ó°í ÀÖ´Ù. ÀÌÁýÆ®ÀÇ ÁÖÃåµ¹µéÀÎ ÁöÆĵéÀÌ ÀÌÁýÆ®¸¦ ±×¸©µÈ ±æ·Î À̲ø¾ú´Ù.
  4. ÁÖ´Ô²²¼­ Ä£È÷ ±×µé¿¡°Ô ¸¶À½À» È¥¶õ½ÃÅ°´Â ¿µÀ» ºÎÀ¸¼Å¼­, ±×µéÀÌ ÀÌÁýÆ®¸¦ À߸ø ´Ù½º¸®°Ô Çϼ̴Ù. ±×·¡¼­ ¸¶Ä¡ ÃëÇÑ ÀÚ°¡ ÅäÇϸ鼭 ºñƲ°Å¸®µí, ÀÌÁýÆ®¸¦ ±× ²Ã·Î ¸¸µé¾ú´Ù.
  5. ±×·¯¹Ç·Î ÀÌÁýÆ®¿¡¼­´Â µÇ´Â ÀÏÀÌ ¾ø°í, ¿ìµÎ¸Ó¸®³ª ¸»´Ü¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷À̳ª Á¾·Á³ª¹«Ã³·³ ±ÍÇÑ ÀÚ³ª °¥´ëó·³ õÇÑ ÀÚ³ª °¡¸± °Í ¾øÀÌ, ¸ðµÎ ¾µ¸ð°¡ ¾øÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  1. The princes of Zoan are mere fools; The advice of Pharaoh's wisest advisers has become stupid How can you men say to Pharaoh, "I am a son of the wise, a son of ancient kings"?
  2. Well then, where are your wise men? Please let them tell you, And let them understand what the LORD of hosts Has purposed against Egypt.
  3. The princes of Zoan have acted foolishly, The princes of Memphis are deluded; Those who are the cornerstone of her tribes Have led Egypt astray.
  4. The LORD has mixed within her a spirit of distortion; They have led Egypt astray in all that it does, As a drunken man staggers in his vomit.
  5. There will be no work for Egypt Which its head or tail, its palm branch or bulrush, may do.
  1. ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, ÀÌÁýÆ® »ç¶÷ÀÌ ¸¶Ä¡ °Ì ¸¹Àº ¿©ÀÎó·³ µÇ¾î, ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²²¼­ ±×µé À§¿¡ ÆÈÀ» Æì¼­ Èֵθ£½Ã¸ç ½ÉÆÇÇϽô °ÍÀ» º¸°í¼­, µÎ·Á¿öÇÏ¸ç ¶³ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ÀÌÁýÆ® »ç¶÷Àº À¯´Ù ¶¥À» ¹«¼­¿öÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²²¼­ ±×µéÀ» Ä¡·Á°í ¼¼¿ì½Å °èȹÀ» »ó±âÇÒ ¶§¸¶´Ù 'À¯´Ù'¶ó´Â À̸§¸¸ µé¾îµµ ¸ðµÎ ¹«¼­¿öÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, ÀÌÁýÆ® ¶¥ÀÇ ´Ù¼¸ ¼ºÀ¾¿¡¼­´Â »ç¶÷µéÀÌ °¡³ª¾È ¸»À» Çϸç, ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô¸¸À» ¼¶±â±â·Î Ã漺À» ¸Í¼¼ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±× ´Ù¼¸ ¼ºÀ¾ °¡¿îµ¥¼­ ÇÑ ¼ºÀ¾Àº '¸ê¸ÁÀÇ ¼ºÀ¾'À̶ó°í ºÒ¸± °ÍÀÌ´Ù.
  4. ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, ÀÌÁýÆ® ¶¥ ÇÑ°¡¿îµ¥ ÁÖ´ÔÀ» ¼¶±â´Â Á¦´Ü Çϳª°¡ ¼¼¿öÁö°Ú°í, ÀÌÁýÆ® ±¹°æÁö´ë¿¡´Â ÁÖ´Ô²² ¹ÙÄ¡´Â µ¹±âµÕ Çϳª°¡ ¼¼¿öÁú °ÍÀÌ´Ù.
  5. ÀÌ Á¦´Ü°ú ÀÌ µ¹±âµÕÀÌ, ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡ °è½Ã´Ù´Â ¡ǥ¿Í Áõ°Å°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¡¼­ ±× °÷ ¹é¼ºÀÌ ¾Ð¹ÚÀ» ¹ÞÀ» ¶§¿¡, ÁÖ´Ô²² ºÎ¸£Â¢¾î¼­ »ì·Á ÁÖ½Ç °ÍÀ» °£±¸Çϸé, ÁÖ´Ô²²¼­ ÇÑ ±¸¿øÀÚ¸¦ º¸³»½Ã°í, ¾ï¾ÐÇÏ´Â ÀÚµé°ú ½Î¿ì°Ô Çϼż­, ¹é¼ºÀ» ±¸¿øÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  1. In that day the Egyptians will become like women, and they will tremble and be in dread because of the waving of the hand of the LORD of hosts, which He is going to wave over them.
  2. The land of Judah will become a terror to Egypt; everyone to whom it is mentioned will be in dread of it, because of the purpose of the LORD of hosts which He is purposing against them.
  3. In that day five cities in the land of Egypt will be speaking the language of Canaan and swearing allegiance to the LORD of hosts; one will be called the City of Destruction.
  4. In that day there will be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a pillar to the LORD near its border.
  5. It will become a sign and a witness to the LORD of hosts in the land of Egypt; for they will cry to the LORD because of oppressors, and He will send them a Savior and a Champion, and He will deliver them.
  1. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ÀÌ·¸°Ô ÀÚ½ÅÀ» ÀÌÁýÆ® »ç¶÷¿¡°Ô ¾Ë¸®½Ç °ÍÀ̸ç, ±× ³¯·Î ÀÌÁýÆ® »ç¶÷Àº ÁÖ´ÔÀ» ¿Ã¹Ù·Î ¾Ë°í, Èñ»ýÁ¦¹°°ú ¹øÁ¦¸¦ µå·Á¼­, ÁÖ´Ô²² ¿¹¹èÇÏ°í, ¶Ç ÁÖ´Ô²² ¼­¿øÇÏ°í ±×´ë·Î ½ÇõÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌÁýÆ®¸¦ Ä¡½Ã°ÚÀ¸³ª, Ä¡½Ã°í ³ª¼­´Â °ð¹Ù·Î ¾î·ç¸¸Á® ³´°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀ̹ǷÎ, ±×µéÀÌ ÁÖ´Ô²²·Î µ¹¾Æ¿À°í, ÁÖ´Ô²²¼­´Â ±×µéÀÇ °£±¸¸¦ µéÀ¸½Ã°í, ±×µéÀ» °íÃÄ ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  3. ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ¾Ñ½Ã¸®¾Æ·Î ÅëÇÏ´Â Å«±æÀÌ »ý°Ü, ¾Ñ½Ã¸®¾Æ »ç¶÷Àº ÀÌÁýÆ®·Î °¡°í ÀÌÁýÆ® »ç¶÷Àº ¾Ñ½Ã¸®¾Æ·Î °¥ °ÍÀ̸ç, ÀÌÁýÆ® »ç¶÷ÀÌ ¾Ñ½Ã¸®¾Æ »ç¶÷°ú ÇÔ²² ÁÖ´ÔÀ» °æ¹èÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  4. ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, À̽º¶ó¿¤°ú ÀÌÁýÆ®¿Í ¾Ñ½Ã¸®¾Æ, ÀÌ ¼¼ ³ª¶ó°¡ ÀÌ ¼¼»ó ¸ðµç ³ª¶ó¿¡ º¹À» ÁÖ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ ¼¼ ³ª¶ó¿¡ º¹À» ÁÖ¸ç À̸£½Ã±â¸¦ "³ªÀÇ ¹é¼º ÀÌÁýÆ®¾ß, ³ªÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÁöÀº ¾Ñ½Ã¸®¾Æ¾ß, ³ªÀÇ ¼ÒÀ¯ À̽º¶ó¿¤¾Æ, º¹À» ¹Þ¾Æ¶ó" ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  1. Thus the LORD will make Himself known to Egypt, and the Egyptians will know the LORD in that day. They will even worship with sacrifice and offering, and will make a vow to the LORD and perform it.
  2. The LORD will strike Egypt, striking but healing; so they will return to the LORD, and He will respond to them and will heal them.
  3. In that day there will be a highway from Egypt to Assyria, and the Assyrians will come into Egypt and the Egyptians into Assyria, and the Egyptians will worship with the Assyrians.
  4. In that day Israel will be the third party with Egypt and Assyria, a blessing in the midst of the earth,
  5. whom the LORD of hosts has blessed, saying, "Blessed is Egypt My people, and Assyria the work of My hands, and Israel My inheritance."
 
  °æø(Ìîôß, 18:2)  °¡»ÓÇÏ°í ¹ÎøÇÔ  

  - 9¿ù 20ÀÏ ¸ñ·Ï -- ÀÌ»ç¾ß -- °¥¶óµð¾Æ¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >