´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 2ÀÏ (1)

 

ÀÌ»ç¾ß 49:1-50:11

ÀÌ»ç¾ß´Â Çϳª´Ô²²¼­ ÅÃÇϽŠÁ¾ ¸Þ½Ã¾Æ´Â À̽º¶ó¿¤À» ºñ·ÔÇÏ¿© ÀåÂ÷ ¸ðµç ¼ºµµµéÀÇ ¿µ¿øÇÑ ±¸¿øÀÚ°¡ µÇ½Ç °ÍÀÓÀ» ¿¹¾ðÇÏ¿´´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â ¸»¾¸¿¡ ºÒ¼øÁ¾Çß´ø À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµé¿¡°Ô ½ÉÆÇÀ» ³»·Á Æ÷·Î »ýÈ°À» ÇÏ°Ô ÇϼÌÁö¸¸ ȸº¹À» ¾à¼ÓÇϼ̴Ù. ¸Þ½Ã¾Æ°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¶æ¿¡ ¼øÁ¾ÇÔÀ¸·Î ¹Þ´Â °í³­Àº Àΰ£ÀÌ ½º½º·Î ¾ÄÀ» ¼ö ¾ø´Â Á˾ÇÀ» ´ë¼ÓÇϱâ À§ÇÔÀ̾ú´Ù
 
  ¾ß¿þÀÇ Á¾ÀÇ ³ë·¡(49:1-49:7)    
 
  1. ³ÊÈñ ¼¶µé¾Æ, ³»°¡ ÇÏ´Â ¸»À» µé¾î¶ó. ³ÊÈñ ¸Õ °÷¿¡ »ç´Â ¹ÎÁ·µé¾Æ, ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó. ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ¹Ì ¸ðÅ¿¡¼­ºÎÅÍ ³ª¸¦ ºÎ¸£¼Ì°í, ³» ¾î¸Ó´ÏÀÇ Å ¼Ó¿¡¼­ºÎÅÍ ³» À̸§À» ±â¾ïÇϼ̴Ù.
  2. ³» ÀÔÀ» ³¯Ä«·Î¿î Įó·³ ¸¸µå¼Å¼­, ³ª¸¦ ÁÖ´ÔÀÇ ¼Õ ±×´Ã¿¡ ¼û±â¼Ì´Ù. ³ª¸¦ ³¯Ä«·Î¿î È­»ì·Î ¸¸µå¼Å¼­, ÁÖ´ÔÀÇ È­»ìÅë¿¡ °¨Ã߼̴Ù.
  3. ÁÖ´Ô²²¼­ ³»°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "À̽º¶ó¿¤¾Æ, ³Ê´Â ³» Á¾ÀÌ´Ù. ³×°¡ ³» ¿µ±¤À» ³ªÅ¸³¾ °ÍÀÌ´Ù."
  4. ±×·¯³ª ³ªÀÇ »ý°¢¿¡´Â, ³»°¡ ÇÑ °ÍÀÌ ¸ðµÎ Çê¼ö°í °°¾Ò°í, ¾µ¸ð ¾ø°í Ç㹫ÇÑ ÀÏ¿¡ ³» ÈûÀ» ÇãºñÇÑ °Í °°¾Ò´Ù. ±×·¯³ª ÂüÀ¸·Î ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¸¦ ¿Ã¹Ù·Î ½ÉÆÇÇÏ¿© ÁÖ¼ÌÀ¸¸ç, ³» Çϳª´Ô²²¼­ ³ª¸¦ Á¤´çÇÏ°Ô º¸»óÇÏ¿© Á̴ּÙ.
  5. ³»°¡ ž±âµµ ÀüºÎÅÍ ÁÖ´Ô²²¼­´Â ³ª¸¦ ±×ÀÇ Á¾À¸·Î »ïÀ¸¼Ì´Ù. ¾ß°öÀ» ÁÖ´Ô²²·Î µ¹¾Æ¿À°Ô ÇϽðí Èð¾îÁø À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½Ã ºÒ·¯¸ðÀ¸½Ã·Á°í, ³ª¸¦ ÅÃÇϼ̴Ù. ±×·¡¼­ ³ª´Â ÁÖ´ÔÀÇ ±ÍÇÑ Á¾ÀÌ µÇ¾ú°í, ÁÖ´ÔÀº ³» ÈûÀÌ µÇ¼Ì´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ³»°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ.
  1. Listen to Me, O islands, And pay attention, you peoples from afar The LORD called Me from the womb; From the body of My mother He named Me.
  2. He has made My mouth like a sharp sword, In the shadow of His hand He has concealed Me; And He has also made Me a select arrow, He has hidden Me in His quiver.
  3. He said to Me, "You are My Servant, Israel, In Whom I will show My glory."
  4. But I said, "I have toiled in vain, I have spent My strength for nothing and vanity; Yet surely the justice due to Me is with the LORD, And My reward with My God."
  5. And now says the LORD, who formed Me from the womb to be His Servant, To bring Jacob back to Him, so that Israel might be gathered to Him (For I am honored in the sight of the LORD, And My God is My strength),
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "³×°¡ ³» Á¾ÀÌ µÇ¾î¼­, ¾ß°öÀÇ ÁöÆĵéÀ» ÀÏÀ¸Å°°í À̽º¶ó¿¤ °¡¿îµ¥ »ì¾Æ ³²Àº ÀÚµéÀ» µ¹¾Æ¿À°Ô ÇÏ´Â °ÍÀº, ³×°Ô ¿ÀÈ÷·Á °¡º­¿î ÀÏÀÌ´Ù. ¶¥ ³¡±îÁö ³ªÀÇ ±¸¿øÀÌ ¹ÌÄ¡°Ô ÇÏ·Á°í, ³»°¡ ³Ê¸¦ '¹µ ¹ÎÁ·ÀÇ ºû'À¸·Î »ï¾Ò´Ù."
  2. À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¼Ó·®ÀÚ, °Å·èÇϽŠÁÖ´Ô²²¼­, ³²µé¿¡°Ô ¸ê½Ã¸¦ ¹Þ´Â »ç¶÷, ¿©·¯ ¹ÎÁ·µé¿¡°Ô ¹Ì¿òÀ» ¹Þ´Â »ç¶÷, ÅëÄ¡Àڵ鿡°Ô Á¾»ìÀÌÇÏ´Â »ç¶÷¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "¿ÕµéÀÌ ³Ê¸¦ º¸°í ÀϾ¼­ ¿¹¸¦ °®Ãâ °ÍÀ̸ç, ´ë½ÅµéÀÌ ¶ÇÇÑ ºÎº¹ÇÒ °ÍÀÌ´Ï, ÀÌ´Â ³Ê¸¦ ÅÃÇÑ À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇÑ Çϳª´Ô, ½Å½ÇÇÑ ³ª ÁÖ Çϳª´Ô ¶§¹®ÀÌ´Ù."
  1. He says, "It is too small a thing that You should be My Servant To raise up the tribes of Jacob and to restore the preserved ones of Israel; I will also make You a light of the nations So that My salvation may reach to the end of the earth."
  2. Thus says the LORD, the Redeemer of Israel and its Holy One, To the despised One, To the One abhorred by the nation, To the Servant of rulers, "Kings will see and arise, Princes will also bow down, Because of the LORD who is faithful, the Holy One of Israel who has chosen You."
 
  À̽º¶ó¿¤ÀÇ È¸º¹(49:8-49:26)    
 
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ±×ÀÇ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "³ÊÈñ¸¦ ±¸¿øÇØ¾ß ÇÒ ¶§°¡ µÇ¸é, ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀºÇý¸¦ º£Ç®°Ú°í, »ì·Á ´Þ¶ó°í ºÎ¸£Â¢´Â ³¯¿¡´Â, ³»°¡ ±× °£±¸¸¦ µè°í ³ÊÈñ¸¦ µ½°Ú´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÁöÅ°°í º¸È£ÇÏ°ÚÀ¸¸ç, ³Ê¸¦ ½ÃÄѼ­ ¹µ ¹é¼º°ú ¾ð¾àÀ» ¸Î°Ú´Ù. ³ÊÈñ°¡ »ì´ø ¶¥ÀÌ È²¹«ÇØÁ³Áö¸¶´Â, ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ´Ù½Ã ³ÊÈñ ¶¥¿¡ Á¤Âø½ÃÅ°°Ú´Ù.
  2. °¨¿Á¿¡ °¤Çô ÀÖ´Â Á˼öµé¿¡°Ô´Â '³ª°¡°Å¶ó. ³ÊÈñ´Â ÀÚÀ¯ÀÎÀÌ µÇ¾ú´Ù!' ÇÏ°í ¸»ÇÏ°Ú°í, ¾îµÒ ¼Ó¿¡ °¤Çô ÀÖ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô´Â '¹àÀº °÷À¸·Î ³ª¿À³Ê¶ó!' ÇÏ°í ¸»ÇÏ°Ú´Ù. ±×µéÀÌ ¾îµð·Î °¡µçÁö ¸Ô°Å¸®¸¦ ¾ò°Ô ÇÒ °ÍÀ̸ç, ¸Þ¸»¶ú´ø ¸ðµç »êÀ» ±×µéÀÌ ¸Ô°Å¸®¸¦ ¾ò´Â ÃÊÀåÀÌ µÇ°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
  3. ±×µéÀº ¹è°íÇÁ°Å³ª ¸ñ¸¶¸£Áö ¾ÊÀ¸¸ç, ¹«´õÀ§³ª ÇÞºµµµ ±×µéÀ» ÇØÄ¡Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ï, ÀÌ°ÍÀº ±àÈáÈ÷ ¿©±â½Ã´Â ºÐ²²¼­ ±×µéÀ» À̲ô½Ã±â ¶§¹®À̸ç, »ùÀÌ ¼Ú´Â °÷À¸·Î ±×µéÀ» ÀεµÇϽñ⠶§¹®ÀÌ´Ù.
  4. ³»°¡, »ê¿¡¼­ »êÀ¸·Î À̾îÁö´Â Å«±æÀ» ¸¸µé°í, ³» ¹é¼ºÀÌ ÀÚÀ¯½º·´°Ô ¿©ÇàÇÒ Å«±æÀ» ´Û°Ú´Ù.
  5. º¸¾Æ¶ó, ³» ¹é¼ºÀÌ ¸Õ °÷À¸·ÎºÎÅ͵µ ¿À°í, ¶Ç ´õ·¯´Â ºÏÂÊ¿¡¼­µµ ¿À°í, ¼­ÂÊ¿¡¼­µµ ¿À°í, ¾Æ½º¿Ï ¶¥¿¡¼­µµ ¿Ã °ÍÀÌ´Ù."
  1. Thus says the LORD, "In a favorable time I have answered You, And in a day of salvation I have helped You; And I will keep You and give You for a covenant of the people, To restore the land, to make them inherit the desolate heritages;
  2. Saying to those who are bound, 'Go forth,' To those who are in darkness, 'Show yourselves ' Along the roads they will feed, And their pasture will be on all bare heights.
  3. "They will not hunger or thirst, Nor will the scorching heat or sun strike them down; For He who has compassion on them will lead them And will guide them to springs of water.
  4. "I will make all My mountains a road, And My highways will be raised up.
  5. "Behold, these will come from afar; And lo, these will come from the north and from the west, And these from the land of Sinim."
  1. ÇϴþÆ, ±â»µÇÏ¿©¶ó! ¶¥¾Æ, Áñ°Å¿öÇÏ¿©¶ó! »êµé¾Æ, ³ë·§¼Ò¸®¸¦ ³ô¿©¶ó. ÁÖ´Ô²²¼­ ±×ÀÇ ¹é¼ºÀ» À§·ÎÇϼ̰í, ¶ÇÇÑ °í³­À» ¹ÞÀº ±× »ç¶÷µéÀ» ±àÈáÈ÷ ¿©±â¼Ì´Ù.
  2. ±×·±µ¥ ½Ã¿ÂÀÌ ¸»Çϱ⸦ "ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¸¦ ¹ö¸®¼Ì°í, ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¸¦ ÀØÀ¸¼Ì´Ù" Çϴ±¸³ª.
  3. "¾î¸Ó´Ï°¡ ¾îÂî Á¦ Á¥¸ÔÀ̸¦ ÀØ°ÚÀ¸¸ç, Á¦ Å¿¡¼­ ³ºÀº ¾ÆµéÀ» ¾îÂî ±àÈáÈ÷ ¿©±âÁö ¾Ê°Ú´À³Ä! ºñ·Ï ¾î¸Ó´Ï°¡ ÀÚ½ÄÀ» Àش´٠ÇÏ¿©µµ, ³ª´Â Àý´ë·Î ³Ê¸¦ ÀØÁö ¾Ê°Ú´Ù.
  4. º¸¾Æ¶ó, ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ³»°¡ ³× À̸§À» ³» ¼Õ¹Ù´Ú¿¡ »õ°å°í, ³× ¼ºº®À» ´Ã ÁöÄÑ º¸°í ÀÖ´Ù.
  5. ³Ê¸¦ °ÇÃàÇÒ »ç¶÷µéÀÌ °ð ¿Ã °ÍÀÌ´Ï, ³Ê¸¦ Æı«ÇÏ´Â »ç¶÷°ú ȲÆóÇÏ°Ô ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ³Ê¸¦ °ð ¶°³¯ °ÍÀÌ´Ù.
  1. Shout for joy, O heavens! And rejoice, O earth! Break forth into joyful shouting, O mountains! For the LORD has comforted His people And will have compassion on His afflicted.
  2. But Zion said, "The LORD has forsaken me, And the Lord has forgotten me."
  3. "Can a woman forget her nursing child And have no compassion on the son of her womb? Even these may forget, but I will not forget you.
  4. "Behold, I have inscribed you on the palms of My hands; Your walls are continually before Me.
  5. "Your builders hurry; Your destroyers and devastators Will depart from you.
  1. ³× ´«À» µé¾î ÁÖÀ§¸¦ µÑ·¯º¸¾Æ¶ó. ³× ¹é¼ºÀÌ ¸ðµÎ ¸ð¿© ³Ê¿¡°Ô·Î ¿Â´Ù. ³ª ÁÖ°¡ ³» »îÀ» °É°í ¸Í¼¼ÇÑ´Ù. ½ÅºÎ°¡ Æй°À» ¸ö¿¡ Ä¡ÀåÇÏ°í ÀÚ¶ûÇϵí, ³Ê´Â ³× ¹é¼ºÀ» ÀÚ¶ûÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ³»°¡ ³× ¶¥À» ÃÆ°í, ȲÆóÇÏ°Ô ÇÏ¿´°í, Æı«ÇÏ¿´Áö¸¸, ÀÌÁ¦´Â ¹é¼ºÀÌ ³Ê¹« ¸¹¾Æ¼­ ³× ¶¥ÀÌ ºñÁ¼´Ù. ³Ê¸¦ »ïÅ°´ø ÀÚµéÀº ³Ê¿¡°Ô¼­ ¸Ö¸® ¶°³¯ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ÇѶ§ ³×°¡ ÀÒÀº Áٷθ¸ ¾Ë¾Ò´ø ÀÚ³àµéÀÌ ´Ù½Ã ³× ±Í¿¡ ¼Ó»èÀ̱⸦ 'ÀÌ °÷ÀÌ ³Ê¹« ºñÁ¼À¸´Ï, ³»°¡ »ì ¼ö ÀÖµµ·Ï ÀÚ¸®¸¦ ³ÐÇô ÁֽʽÿÀ' ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  4. ±× ¶§¿¡ ³Ê´Â ¸¶À½ ¼ÓÀ¸·Î À̸£±â¸¦ '´©°¡ ³ª¿¡°Ô ÀÌ ¾ÆÀ̵éÀ» ³º¾Æ ÁÖ¾ú´Â°¡? ³ª´Â ÀÚ½ÄÀ» ÀÒ°í ´õ ³ºÀ» ¼öµµ ¾ø¾ú´Âµ¥, Æ÷·Î°¡ µÇ¾î ¹ö¸²À» ¹Þ¾Ò´Âµ¥, ´©°¡ ÀÌ ¾ÆÀ̵éÀ» Å°¿ö ÁÖ¾ú´Â°¡? ³ª Ȧ·Î ³²Áö ¾Ê¾Ò´ø°¡! µµ´ëü ÀÌ ¾ÆÀ̵éÀÌ ´Ù ¾îµð¿¡¼­ ¿Ô´Â°¡?' ÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
  5. ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "³»°¡ ¹µ ¹ÎÁ·À» ¼ÕÁþÇÏ¿© ºÎ¸£°í, ¹µ ¹é¼º¿¡°Ô ½ÅÈ£¸¦ º¸³¾ ÅÍÀÌ´Ï, ±×µéÀÌ ³× ¾ÆµéÀ» ¾È°í ¿À¸ç, ³× µþÀ» ¾÷°í ¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
  1. "Lift up your eyes and look around; All of them gather together, they come to you As I live," declares the LORD, "You will surely put on all of them as jewels and bind them on as a bride.
  2. "For your waste and desolate places and your destroyed land-- Surely now you will be too cramped for the inhabitants, And those who swallowed you will be far away.
  3. "The children of whom you were bereaved will yet say in your ears, 'The place is too cramped for me; Make room for me that I may live here.'
  4. "Then you will say in your heart, 'Who has begotten these for me, Since I have been bereaved of my children And am barren, an exile and a wanderer? And who has reared these? Behold, I was left alone; From where did these come?'"
  5. Thus says the Lord GOD, "Behold, I will lift up My hand to the nations And set up My standard to the peoples; And they will bring your sons in their bosom, And your daughters will be carried on their shoulders.
  1. ¿ÕµéÀÌ ³× ¾Æ¹öÁöó·³ µÉ °ÍÀ̸ç, ¿ÕºñµéÀÌ ³× ¾î¸Ó´Ïó·³ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀÌ ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ³×°Ô ¾þµå¸± °ÍÀ̸ç, ³× ¹ßÀÇ ¸ÕÁö¸¦ ´Û¾Æ ÁÙ °ÍÀÌ´Ù. ±× ¶§¿¡ ³Ê´Â, ³»°¡ ÁÖÀÎ ÁÙÀ» ¾Ë °ÍÀÌ´Ù. ³ª¸¦ ¹Ï°í ±â´Ù¸®´Â »ç¶÷Àº ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù."
  2. Àû±º¿¡°Ô¼­ Àü¸®Ç°À» »©¾ÑÀ» ¼ö ÀÖ´À³Ä? Æø±º¿¡°Ô¼­ »ç·ÎÀâÈù Æ÷·Î¸¦ »©³» ¿Ã ¼ö ÀÖ´À³Ä?
  3. ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "³»°¡ Àû±º¿¡°Ô¼­ Æ÷·Î¸¦ »©¾î ¿À°ÚÀ¸¸ç, Æø±º¿¡°Ô¼­ Àü¸®Ç°µµ »©¾Ñ¾Æ ¿À°Ú´Ù. ³ª´Â ³ª¿Í ¸Â¼­´Â ÀÚµé°ú °Ü·ç°í, ³× ÀÚ³àµéÀ» ±¸¿øÇÏ°Ú´Ù.
  4. ³Ê¸¦ ¾ï¾ÐÇÏ´Â ÀÚµé·Î ¼­·Î ÃÄÁ×ÀÌ°Ô ÇÏ°í, »õ Æ÷µµÁÖ¿¡ ÃëÇϵíÀÌ, ÀúÈñµé³¢¸® ÇǸ¦ ³ª´©¾î ¸¶½Ã°í ÃëÇÏ°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ±×¸®°í ³ª¸é, ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ, ³ª ÁÖ°¡ ³× ±¸¿øÀÚ¿ä, ³× ¼Ó·®ÀÚ¿ä, '¾ß°öÀÇ Àü´ÉÀÚ'ÀÓÀ» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù."
  1. "Kings will be your guardians, And their princesses your nurses They will bow down to you with their faces to the earth And lick the dust of your feet; And you will know that I am the LORD; Those who hopefully wait for Me will not be put to shame.
  2. "Can the prey be taken from the mighty man, Or the captives of a tyrant be rescued?"
  3. Surely, thus says the LORD, "Even the captives of the mighty man will be taken away, And the prey of the tyrant will be rescued; For I will contend with the one who contends with you, And I will save your sons.
  4. "I will feed your oppressors with their own flesh, And they will become drunk with their own blood as with sweet wine; And all flesh will know that I, the LORD, am your Savior And your Redeemer, the Mighty One of Jacob."
 
  Á¾ÀÇ ¼øÁ¾(50:1-50:11)    
 
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "³»°¡ ³ÊÈñ ¾î¸Ó´Ï¸¦ ÂѾƳ»±â¶óµµ ÇÏ¿´´À³Ä? ³»°¡ ³ÊÈñ ¾î¸Ó´Ï¿¡°Ô ½á ÁØ ÀÌÈ¥Áõ¼­°¡ ¾îµð¿¡ ÀÖ´À³Ä? ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ä±ÇÀÚ¿¡°Ô ÆÈ¾Æ ³Ñ±â±â¶óµµ ÇÏ¿´´À³Ä? ÀÌ°Í º¸¾Æ¶ó, ³ÊÈñ°¡ ÆÈ·Á °£ °ÍÀº ³ÊÈñÀÇ ÁË ¶§¹®ÀÌ´Ù. ³ÊÈñ ¾î¸Ó´Ï°¡ ÂѰܳ­ °ÍÀº ³ÊÈñÀÇ ÁË ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  2. ³»°¡ ¿ÔÀ» ¶§¿¡ ¿Ö ¾Æ¹«µµ ¾ø¾úÀ¸¸ç, ³»°¡ ºÒ·¶À» ¶§¿¡ ¿Ö ¾Æ¹«µµ ´ë´äÇÏÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä? ³» ¼ÕÀÌ Âª¾Æ¼­ ³ÊÈñ¸¦ ¼ÓÁËÇÏÁö ¸øÇÏ°Ú´À³Ä? ³»°Ô ÈûÀÌ ¾ø¾î¼­ ³ÊÈñ¸¦ ±¸¿øÇÏÁö ¸øÇÏ°Ú´À³Ä? ³»°¡ ²Ù¢¾î¼­ ¹Ù´Ù¸¦ ¸»¸®¸ç, °­À» ±¤¾ß·Î ¹Ù²Û´Ù. ±×·¯¸é, ¹°°í±âµéÀÌ ¹°ÀÌ ¾ø¾î¼­ Á×À» °ÍÀ̸ç, ½âÀº °í±âµéÀÌ ¾ÇÃ븦 ³¾ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³»°¡ Èæ¾ÏÀ¸·Î ÇÏ´ÃÀ» ÀÔÈ÷¸ç, ±½Àº º£·Î ÇÏ´ÃÀ» µÎ¸£°Ú´Ù."
  4. ÁÖ Çϳª´Ô²²¼­ ³ª¸¦ ÇÐÀÚó·³ ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô Çϼż­, ÁöÄ£ »ç¶÷À» ¸»·Î °Ý·ÁÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÇϽŴÙ. ¾Æħ¸¶´Ù ³ª¸¦ ±ú¿ìÃÄ ÁֽŴÙ. ³» ±Í¸¦ ±ú¿ìÄ¡½Ã¾î ÇÐÀÚó·³ ¾Ë¾Æµè°Ô ÇϽŴÙ.
  5. ÁÖ Çϳª´Ô²²¼­ ³» ±Í¸¦ ¿­¾î ÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î, ³ª´Â ÁÖ´Ô²² °Å¿ªÇÏÁöµµ ¾Ê¾Ò°í, µîÀ» µ¹¸®Áöµµ ¾Ê¾Ò´Ù.
  1. Thus says the LORD, "Where is the certificate of divorce By which I have sent your mother away? Or to whom of My creditors did I sell you? Behold, you were sold for your iniquities, And for your transgressions your mother was sent away.
  2. "Why was there no man when I came? When I called, why was there none to answer? Is My hand so short that it cannot ransom? Or have I no power to deliver? Behold, I dry up the sea with My rebuke, I make the rivers a wilderness; Their fish stink for lack of water And die of thirst.
  3. "I clothe the heavens with blackness And make sackcloth their covering."
  4. The Lord GOD has given Me the tongue of disciples, That I may know how to sustain the weary one with a word He awakens Me morning by morning, He awakens My ear to listen as a disciple.
  5. The Lord GOD has opened My ear; And I was not disobedient Nor did I turn back.
  1. ³ª´Â ³ª¸¦ ¶§¸®´Â Àڵ鿡°Ô µîÀ» ¸Ã°å°í, ³» ¼ö¿°À» »Ì´Â Àڵ鿡°Ô »´À» ¸Ã°å´Ù. ³»°Ô ħÀ» ¹ñ°í ³ª¸¦ ¸ð¿åÇÏ¿©µµ ³»°¡ ±×°ÍÀ» ÇÇÇÏ·Á°í ¾ó±¼À» °¡¸®Áöµµ ¾Ê¾Ò´Ù.
  2. ÁÖ Çϳª´Ô²²¼­ ³ª¸¦ µµ¿ì½Ã´Ï, ±×µéÀÌ ³ª¸¦ ¸ð¿åÇÏ¿©µµ ¸¶À½ »óÇÏÁö ¾Ê¾Ò°í, ¿ÀÈ÷·Á ³»°¡ °¢¿ÀÇÏ°í ¸ðµç ¾î·Á¿òÀ» °ßµð¾î ³Â´Ù. ³»°¡ ºÎ²ô·¯¿òÀ» ´çÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù´Â °ÍÀ» ³»°¡ ¾Æ´Â ±î´ßÀº,
  3. ³ª¸¦ ÀÇ·Ó´Ù ÇϽŠºÐÀÌ °¡±îÀÌ¿¡ °è½Ã±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ´©°¡ °¨È÷ ³ª¿Í ´ÙÅõ°Ú´Â°¡! ÇÔ²² ¹ýÁ¤¿¡ ³ª¼­ º¸ÀÚ. ³ª¸¦ °í¼ÒÇÒ ÀÚ°¡ ´©±¸³Ä? ³ª¸¦ °í¹ßÇÒ ÀÚ°¡ ÀÖÀ¸¸é ÇÏ°Ô ÇÏ¿©¶ó.
  4. ÁÖ Çϳª´Ô²²¼­ ³ª¸¦ µµ¿ÍÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ï, ±× ´©°¡ ³ª¿¡°Ô ÁË°¡ ÀÖ´Ù ÇÏ°Ú´À³Ä? ±×µéÀÌ ¸ðµÎ ¿Êó·³ ÇؾîÁö°í, Á»¿¡°Ô ¸ÔÈú °ÍÀÌ´Ù.
  5. ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ´©°¡ ÁÖ´ÔÀ» °æ¿ÜÇϸç, ´©°¡ ±×ÀÇ Á¾¿¡°Ô ¼øÁ¾ÇÏ´À³Ä? ¾îµÒ ¼ÓÀ» °È´Â, ºûÀ» ¸ð¸£´Â »ç¶÷À̶óµµ, ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À» ½Å·ÚÇϸç, Çϳª´Ô²² ÀÇÁöÇÏ¿©¶ó.
  1. I gave My back to those who strike Me, And My cheeks to those who pluck out the beard; I did not cover My face from humiliation and spitting.
  2. For the Lord GOD helps Me, Therefore, I am not disgraced; Therefore, I have set My face like flint, And I know that I will not be ashamed.
  3. He who vindicates Me is near; Who will contend with Me? Let us stand up to each other; Who has a case against Me? Let him draw near to Me.
  4. Behold, the Lord GOD helps Me; Who is he who condemns Me? Behold, they will all wear out like a garment; The moth will eat them.
  5. Who is among you that fears the LORD, That obeys the voice of His servant, That walks in darkness and has no light? Let him trust in the name of the LORD and rely on his God.
  1. ³ÊÈñ°¡ ¸ðµÎ ºÒÀ» ÇÇ¿ì°í, ȶºÒÀ» µé°í ³ª¼¹Áö¸¸, ³ÊÈñ°¡ ÇÇ¿î ±× ºÒ¿¡ ³ÊÈñ°¡ Å» °ÍÀ̸ç, ³ÊÈñ°¡ µé°í ³ª¼± ±× ȶºÒ¿¡ ³ÊÈñ°¡ ¼Ò¸êµÉ °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ Á÷Á¢ ÀÌ Çü¹úÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ³»¸®°í, ³ÊÈñ´Â ÀÌ °í¹®À» °ßµð¾î¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  1. Behold, all you who kindle a fire, Who encircle yourselves with firebrands, Walk in the light of your fire And among the brands you have set ablaze This you will have from My hand: You will lie down in torment.
 
  ÀÚ»ê( 49:9)  ȲÆóÇÑ ¹ú°Å¼þÀÌ »ê  

  - 10¿ù 2ÀÏ ¸ñ·Ï -- ÀÌ»ç¾ß -- ºô¸³º¸¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >