´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 15ÀÏ (1)

 

¿¹·¹¹Ì¾ß 13:1-14:22

Çϳª´Ô²²¼­´Â ½âÀº º£¶ì¿Í Æ÷µµÁÖ º´ÀÇ »ó¡Àû ºñÀ¯¸¦ ÅëÇÏ¿© Çϳª´ÔÀ» ¶°³ª ÁË·Î °¡µæ Âù À¯´Ù¿¡ ½ÉÆÇÀÌ ÀÓÇÒ °ÍÀ» °æ°íÇÏ½Ã¸ç ¹é¼ºµéÀÇ È¸°³¸¦ Ã˱¸Çϼ̴Ù. ±×·¯³ª ¹é¼ºµéÀº ȸ°³ÇÏÁö ¾Ê¾Ò°í, ±×·Î ÀÎÇØ Å« °¡¹³ÀÌ µé¾úÀ¸³ª °ÅÁþ ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ¸»¿¡ ¹ÌȤµÇ¾î ȸ°³Çϱ⸦ °ÅºÎÇß´Ù. ÀÌó·³ ȸ°³ÇÒ ÁÙ ¸ð¸£´Â À¯´Ù¸¦ À§ÇØ ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ź½ÄÇϸç Áߺ¸ ±âµµÇÏ¿´´Ù.
 
  µÎ °¡Áö ºñÀ¯(13:1-13:27)    
 
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê´Â °¡¼­ º£·Î ¸¸µç ¶ì¸¦ »ç¼­ ³ÊÀÇ Ç㸮¿¡ ¶ì°í, ¹°¿¡ Àû½Ã´Â ÀÏÀÌ ¾øµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó."
  2. ±×·¡¼­ ³ª´Â ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸´ë·Î, º£ ¶ì¸¦ »ç¼­ Ç㸮¿¡ ¶ì¾ú´Ù.
  3. ÁÖ´Ô²²¼­ ´Ù½Ã ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  4. "³×°¡ »ç¼­ Ç㸮¿¡ ¶í ±× ¶ì¸¦ µé°í ÀϾ, À¯ÇÁ¶óÅ×½º °­ °¡·Î °¡¼­, ±× °÷ÀÇ ¹ÙÀ§ Æ´¿¡ ±× ¶ì¸¦ ¼û°Ü µÎ¾î¶ó."
  5. ±×·¡¼­ ³ª´Â ÁÖ´Ô²²¼­ ¸íÇϽŠ´ë·Î, °¡¼­ À¯ÇÁ¶óÅ×½º °­ °¡¿¡ ±×°ÍÀ» ¼û°Ü µÎ¾ú´Ù.
  1. Thus the LORD said to me, "Go and buy yourself a linen waistband and put it around your waist, but do not put it in water."
  2. So I bought the waistband in accordance with the word of the LORD and put it around my waist.
  3. Then the word of the LORD came to me a second time, saying,
  4. "Take the waistband that you have bought, which is around your waist, and arise, go to the Euphrates and hide it there in a crevice of the rock."
  5. So I went and hid it by the Euphrates, as the LORD had commanded me.
  1. ¶Ç ¿©·¯ ³¯ÀÌ Áö³­ ´ÙÀ½¿¡, ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê´Â ÀϾ¼­ À¯ÇÁ¶óÅ×½º °­ °¡·Î °¡¼­, ³»°¡ ±× °÷¿¡ ¼û°Ü µÎ¶ó°í ³Ê¿¡°Ô ¸íÇÑ ±× ¶ì¸¦, ±× °÷¿¡¼­ °¡Á® ¿À³Ê¶ó."
  2. ±×·¡¼­ ³»°¡ À¯ÇÁ¶óÅ×½º °­ °¡·Î °¡¼­, ¶ì¸¦ ¼û°Ü µÐ °÷À» ÆÄ°í, °Å±â¿¡¼­ ±× ¶ì¸¦ ²¨³» º¸´Ï, ±× ¶ì´Â ½â¾î¼­ ÀüÇô ¾µ¸ð°¡ ¾ø°Ô µÇ¾ú´Ù.
  3. ±× ¶§¿¡ ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  4. "³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ À¯´ÙÀÇ ±³¸¸°ú ¿¹·ç»ì·½ÀÇ Å« ±³¸¸À» ÀÌ·¸°Ô ½â°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
  5. ÀÌ ¾ÇÇÑ ¹é¼ºÀº ³ªÀÇ ¸» µè´Â °ÍÀ» °ÅºÎÇÏ°í, ÀÚ±âµéÀÇ ¸¶À½¿¡¼­ ³ª¿À´Â °íÁý´ë·Î »ì¾Æ°¡°í, ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» ÂѾư¡¼­ ±×°ÍµéÀ» ¼¶±â¸ç °æ¹èÇϹǷÎ, ÀÌÁ¦ ÀÌ ¹é¼ºÀº ÀüÇô ¾µ¸ð°¡ ¾ø´Â ÀÌ ¶ì¿Í °°ÀÌ µÇ°í ¸» °ÍÀÌ´Ù.
  1. After many days the LORD said to me, "Arise, go to the Euphrates and take from there the waistband which I commanded you to hide there."
  2. Then I went to the Euphrates and dug, and I took the waistband from the place where I had hidden it; and lo, the waistband was ruined, it was totally worthless.
  3. Then the word of the LORD came to me, saying,
  4. "Thus says the LORD, 'Just so will I destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
  5. 'This wicked people, who refuse to listen to My words, who walk in the stubbornness of their hearts and have gone after other gods to serve them and to bow down to them, let them be just like this waistband which is totally worthless.
  1. ¶ì°¡ »ç¶÷ÀÇ Ç㸮¿¡ µ¿¿©ÁöµíÀÌ, ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿Â ¹é¼º°ú À¯´ÙÀÇ ¿Â ¹é¼ºÀ» ³ª¿¡°Ô ´Ü´ÜÈ÷ µ¿¿©¸Å¾î¼­, ±×µéÀÌ ³» ¹é¼ºÀÌ µÇ°Ô ÇÏ°í, ³» À̸§À» ºû³»°Ô ÇÏ°í, ³ª¸¦ Âù¾çÇÏ°Ô ÇÏ°í, ³ª¿¡°Ô ¿µ±¤À» µ¹¸± ¼ö ÀÖ°Ô ÇÏ¿´À¸³ª, ±×µéÀº µèÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù."
  2. "±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô ÀÌ ¸»À» ÀüÇÏ¿©¶ó. '³ª ÁÖ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. Ç׾Ƹ®¸¶´Ù Æ÷µµÁÖ·Î °¡µæ Âû °ÍÀÌ´Ù!' ÇÏ¸é ±×µéÀÌ ³Ê¿¡°Ô ¹¯±â¸¦ 'Ç׾Ƹ®¿¡ Æ÷µµÁÖ°¡ ´ã±ä´Ù´Â °ÍÀ» ¿ì¸®°¡ ¾îÂî ¸ð¸£°Ú´À³Ä?' ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ±×·¯¸é ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿©¶ó. '³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡, ÀÌ ¶¥ÀÇ ¸ðµç Áֹΰú, ´ÙÀ­ÀÇ ¿ÕÀ§¿¡ ¾ÉÀº ¿Õµé°ú, Á¦»çÀåµé°ú, ¿¹¾ðÀÚµé°ú, ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¸ðµç ÁÖ¹ÎÀ», ¼ú¿¡ Àܶà ÃëÇÏ°Ô ÇÏ¿©,
  4. ±×µéÀÌ ¼­·Î ºÎµúÃļ­ ±úÁö°Ô ÇÏ°í, ¾Æ¹öÁö¿Í ÀÚ³à »çÀÌ¿¡µµ ¼­·Î ºÎµúÃļ­ ±úÁö°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ³ª´Â ±×µéÀ» ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±âÁöµµ ¾ÊÀ¸¸ç, µ¿Á¤µµ ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, »çÁ¤¾øÀÌ ¸ê¸Á½Ãų °ÍÀÌ´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.'"
  5. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸»¾¸ÇϼÌÀ¸´Ï, ³ÊÈñ´Â µé¾î¶ó. ±×¸®°í ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó. ±³¸¸ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.
  1. 'For as the waistband clings to the waist of a man, so I made the whole household of Israel and the whole household of Judah cling to Me,' declares the LORD, 'that they might be for Me a people, for renown, for praise and for glory; but they did not listen.'
  2. "Therefore you are to speak this word to them, 'Thus says the LORD, the God of Israel, "Every jug is to be filled with wine."' And when they say to you, 'Do we not very well know that every jug is to be filled with wine?'
  3. then say to them, 'Thus says the LORD, "Behold I am about to fill all the inhabitants of this land--the kings that sit for David on his throne, the priests, the prophets and all the inhabitants of Jerusalem--with drunkenness!
  4. "I will dash them against each other, both the fathers and the sons together," declares the LORD "I will not show pity nor be sorry nor have compassion so as not to destroy them."'"
  5. Listen and give heed, do not be haughty, For the LORD has spoken.
  1. ³ÊÈñ´Â ÁÖ´Ô²²¼­ ³¯À» ¾îµÎ¿öÁö°Ô ÇϽñâ Àü¿¡, ³ÊÈñ°¡ ¾îµÎ¿î »ê ¼Ó¿¡¼­ ½ÇÁ·Çϱâ Àü¿¡, ÁÖ ³ÊÈñ Çϳª´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹·Á¶ó. ±× ¶§¿¡´Â ³ÊÈñ°¡ ºûÀ» °í´ëÇصµ, ÁÖ´ÔÀº ºûÀ» ¾îµÒ°ú Èæ¾ÏÀ¸·Î ¹Ù²Ù¾î ³õÀ¸½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  2. ³ÊÈñ°¡ ÀÌ ¸»À» µèÁö ¾ÊÀ¸¸é, ³ÊÈñÀÇ ±³¸¸ ¶§¹®¿¡ ³» ½É·ÉÀº ¼û¾î¼­ ¿ï°í, ³¡¾øÀÌ ´«¹°À» È긱 °ÍÀÌ´Ù. ÁÖ´ÔÀÇ ¾ç ¶¼°¡ Æ÷·Î·Î ²ø·Á°¥ °ÍÀ̹ǷÎ, ³» ´«¿¡¼­ ÇÏ¿°¾øÀÌ ´«¹°ÀÌ È带 °ÍÀÌ´Ù.
  3. "³Ê´Â Àú ¿Õ°ú ¿ÕÈÄ¿¡°Ô ÀüÇÏ¿©¶ó. ¿ÕÀÇ ÀÚ¸®¿¡¼­ ³»·Á¿Í¼­ ³·Àº °÷¿¡ ¾ÉÀ¸¶ó°í ÇÏ¿©¶ó. ±×µéÀÇ ¿µ±¤½º·¯¿î ¸é·ù°üÀÌ ¸Ó¸®¿¡¼­ ¹þ°ÜÁ® ¶³¾îÁ³±â ¶§¹®À̶ó°í ÇÏ¿©¶ó.
  4. À¯´ÙÀÇ ³²ÂÊ ¼ºÀ¾µéÀÌ Æ÷À§µÇ¾úÀ¸³ª, ±× Æ÷À§¸ÁÀ» ¶Õ¾î ÁÖ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾Æ¹«µµ ¾ø¾î¼­, ¿Â À¯´Ù°¡ Æ÷·Î·Î ²ø·Á°¡µÇ, ³²±è¾øÀÌ ¸ðµÎ ÀâÇô °¡°í ¸»¾Ò´Ù."
  5. "¿¹·ç»ì·½¾Æ, ´«À» ¶ß°í, ºÏ³è¿¡¼­ ¿À´Â ÀûµéÀ» º¸¾Æ¶ó. ³×°¡ µ¹º¸´ø ¾ç ¶¼, ³×°¡ ±×ó·³ ÀÚ¶ûÇÏ´ø ³× ¹é¼ºÀÌ, Áö±ÝÀº ¾îµð¿¡ ÀÖ´À³Ä?
  1. Give glory to the LORD your God, Before He brings darkness And before your feet stumble On the dusky mountains, And while you are hoping for light He makes it into deep darkness, And turns it into gloom.
  2. But if you will not listen to it, My soul will sob in secret for such pride; And my eyes will bitterly weep And flow down with tears, Because the flock of the LORD has been taken captive.
  3. Say to the king and the queen mother, "Take a lowly seat, For your beautiful crown Has come down from your head."
  4. The cities of the Negev have been locked up, And there is no one to open them; All Judah has been carried into exile, Wholly carried into exile.
  5. "Lift up your eyes and see Those coming from the north Where is the flock that was given you, Your beautiful sheep?
  1. ³×°¡ ¼Õ¼ö ±â¸¥ ÀÚµéÀÌ ³Ê¸¦ °ø°ÝÇÏ°í Áö¹èÇϸé, ³× ½ÉÁ¤ÀÌ ¾î¶°ÇÏ°Ú´À³Ä? ³Ê´Â ÇØ»êÇÏ´Â ¿©ÀÎó·³, ¿Â°® ÁøÅë¿¡ »ç·ÎÀâÈ÷Áö ¾Ê°Ú´À³Ä?
  2. ±× ¶§¿¡ ³Ê´Â '¾îÂîÇÏ¿© ³»°¡ ÀÌ·± ½Å¼¼°¡ µÇ¾ú´Â°¡?' ÇÏ°í ¹°À» °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ´ë´äÇϸ¶. ³× Ä¡¸¶°¡ ¹þ°ÜÁö°í ³× ¸öÀÌ ÆøÇàÀ» ´çÇÑ °ÍÀº, ¹Ù·Î ³×°¡ ÀúÁö¸¥ ¸¹Àº ÁË¾Ç ¶§¹®ÀÌ´Ù."
  3. "¿¡Æ¼¿ÀÇÇ¾Æ »ç¶÷ÀÌ ÀÚ±âÀÇ ÇǺΠ»ö±òÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ÀÖ´À³Ä? Ç¥¹üÀÌ ÀÚ±âÀÇ ¹ÝÁ¡µéÀ» ´Ù¸£°Ô ¹Ù²Ü ¼ö ÀÖ´À³Ä? ¸¸¾à ±×·¸°Ô ÇÒ ¼ö¸¸ ÀÖ´Ù¸é, Á˾ǿ¡ Àͼ÷ÇØÁø ³ÊÈñµµ ¼±À» ÇàÇÒ ¼ö°¡ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  4. ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ »ç¸·ÀÇ ¹Ù¶÷¿¡ ³ªºÎ³¢´Â °ËºÒó·³, »ê»êÀÌ Èð¾î ³õ°Ú´Ù.
  5. ÀÌ°ÍÀº ³ÊÀÇ ¸òÀ̸ç, ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô Á¤ÇÏ¿© ÁØ ¹è´çÀÌ´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ³Ê´Â ³ª¸¦ Àؾî¹ö¸®°í, ÇêµÈ °ÍÀ» ¹Ï¾ú´Ù.
  1. "What will you say when He appoints over you-- And you yourself had taught them-- Former companions to be head over you? Will not pangs take hold of you Like a woman in childbirth?
  2. "If you say in your heart, 'Why have these things happened to me?' Because of the magnitude of your iniquity Your skirts have been removed And your heels have been exposed.
  3. "Can the Ethiopian change his skin Or the leopard his spots? Then you also can do good Who are accustomed to doing evil.
  4. "Therefore I will scatter them like drifting straw To the desert wind.
  5. "This is your lot, the portion measured to you From Me," declares the LORD, "Because you have forgotten Me And trusted in falsehood.
  1. ±×·¡¼­ ³»°¡ ³ÊÀÇ Ä¡¸¶¸¦ ¾ó±¼±îÁö µé¾î ¿Ã·Á¼­, ³ÊÀÇ ¼öÄ¡°¡ µå·¯³ª°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
  2. ³Ê´Â À½¶õÇÏ°Ô ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£¸ç °£À½ÇÏ°í, ºÎ²ô·¯¿î ÀϵéÀ» ÇÏ¿´´Ù. ³ª´Â ¾ð´ö°ú µé³è¿¡¼­, ³×°¡ ÀúÁö¸¥ ¿ª°Ü¿î ÀϵéÀ» º¸¾Ò´Ù. ºÎÁ¤ÇÑ ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ³Ê¿¡°Ô È­°¡ ¹ÌÄ¥ °ÍÀÌ´Ù. ¾ðÁ¦±îÁö ³×°¡ ±×·¸°Ô Áö³»·Á´À³Ä?"
  1. "So I Myself have also stripped your skirts off over your face, That your shame may be seen.
  2. "As for your adulteries and your lustful neighings, The lewdness of your prostitution On the hills in the field, I have seen your abominations Woe to you, O Jerusalem! How long will you remain unclean?"
 
  Àç¾Ó°ú Áߺ¸ ±âµµ(14:1-14:22)    
 
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ °è¼ÓµÇ´Â °¡¹³À» µÎ°í ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. "À¯´Ù°¡ ½½ÇÇ ¿ï°í, ¼ºÀ¾¸¶´Ù ¹é¼ºÀÌ ±â·ÂÀ» ÀÒ°í, ¶¥¹Ù´Ú¿¡ ¾²·¯Á® ź½ÄÇϸç, ¿ïºÎ¢´Â ¼Ò¸®°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ Ä¡¼Ú´Â´Ù.
  3. ±ÍÁ·µéÀÌ ¹°À» ±¸ÇÏ·Á°í Á¾µéÀ» º¸³»Áö¸¸, ¿ì¹°¿¡ °¡µµ ¹°ÀÌ ¾ø¾î¼­ Á¾µéÀº ºó ±×¸©¸¸ °¡Áö°í µ¹¾Æ¿Â´Ù. Á¾µéÀÌ ¾ÖÅ¿ì¸ç ¾îÂîÇÒ ¹Ù¸¦ ¸ð¸¥´Ù.
  4. ¿Â ¶¥¿¡ ºñ°¡ ³»¸®Áö ¾Ê¾Æ¼­ ¶¥ÀÌ °¥¶óÁö´Ï, ¸¶À½ »óÇÑ ³óºÎµµ ¾ÖÅ¿ì¸ç ¾îÂîÇÒ ¹Ù¸¦ ¸ð¸¥´Ù.
  5. µé³èÀÇ ¾Ï»ç½¿µµ ¿¬ÇÑ Ç®ÀÌ ¾ø¾î¼­, °«³ºÀº »õ³¢±îÁö ³»¹ö¸°´Ù.
  1. That which came as the word of the LORD to Jeremiah in regard to the drought:
  2. "Judah mourns And her gates languish; They sit on the ground in mourning, And the cry of Jerusalem has ascended.
  3. "Their nobles have sent their servants for water; They have come to the cisterns and found no water They have returned with their vessels empty; They have been put to shame and humiliated, And they cover their heads.
  4. "Because the ground is cracked, For there has been no rain on the land; The farmers have been put to shame, They have covered their heads.
  5. "For even the doe in the field has given birth only to abandon her young, Because there is no grass.
  1. µé³ª±Íµµ ¾ð´ö À§¿¡ ¼­¼­ ¿©¿ìó·³ Ç涱ÀÌ°í, ¶â¾î¸ÔÀ» Ç®ÀÌ ¾ø¾î¼­ ±× ´«ÀÌ Èå·ÁÁø´Ù."
  2. "ÁÖ´Ô, ºñ·Ï ¿ì¸®ÀÇ Á˾ÇÀÌ ¿ì¸®¸¦ °í¹ßÇÏ´õ¶óµµ, ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À» »ý°¢Çϼż­ ¼±Ã³ÇØ ÁֽʽÿÀ. ¿ì¸®´Â ¼ö¾øÀÌ ¹Ý¿ªÇؼ­, ÁÖ´Ô²² Á˸¦ Áö¾ú½À´Ï´Ù.
  3. ÁÖ´ÔÀº À̽º¶ó¿¤ÀÇ Èñ¸ÁÀ̽ʴϴÙ. À̽º¶ó¿¤ÀÌ È¯³­À» ´çÇÒ ¶§¿¡ ±¸ÇÏ¿© Áֽô ºÐÀ̽ʴϴÙ. ±×·±µ¥ ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ ¶¥¿¡¼­ ³ª±×³×ó·³ ÇàÇϽðí, ÇÏ·í¹ãÀ» ¹¬À¸·¯ µé¸¥ ÇàÀÎó·³ ÇàÇϽʴϱî?
  4. ¾îÂîÇÏ¿©, ³î¶ó¼­ ¾î¿ ÁÙÀ» ¸ð¸£´Â »ç¶÷ó·³ µÇ½Ã°í, ±¸ÇØ ÁÙ ÈûÀ» ÀÒÀº ¿ë»çó·³ µÇ¼Ì½À´Ï±î? ÁÖ´Ô, ±×·¡µµ ÁÖ´ÔÀº ¿ì¸®µé ÇÑ°¡¿îµ¥¿¡ °è½Ã°í, ¿ì¸®´Â ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À¸·Î ºÒ¸®´Â ¹é¼ºÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î? ¿ì¸®¸¦ ±×³É ¹ö·Á µÎÁö ¸¶½Ê½Ã¿À."
  5. ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ ¹é¼ºÀ» µÎ°í ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "±×µéÀº À̸®Àú¸® ¹æȲÇϱ⸦ ÁÁ¾ÆÇÏ°í, ¾îµð ÇÑ °÷¿¡ °¡¸¸È÷ ¼­ ÀÖÁö¸¦ ¸øÇÑ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³ª ÁÖ°¡ ±×µéÀ» ÁÁ¾ÆÇÏÁö ¾ÊÀ¸´Ï, ÀÌÁ¦ ±×µéÀÇ Á˸¦ ±â¾ïÇÏ°í, ±×µéÀÇ Á˾ÇÀ» ¡¹úÇÏ°Ú´Ù."
  1. "The wild donkeys stand on the bare heights; They pant for air like jackals, Their eyes fail For there is no vegetation.
  2. "Although our iniquities testify against us, O LORD, act for Your name's sake! Truly our apostasies have been many, We have sinned against You.
  3. "O Hope of Israel, Its Savior in time of distress, Why are You like a stranger in the land Or like a traveler who has pitched his tent for the night?
  4. "Why are You like a man dismayed, Like a mighty man who cannot save? Yet You are in our midst, O LORD, And we are called by Your name; Do not forsake us!"
  5. Thus says the LORD to this people, "Even so they have loved to wander; they have not kept their feet in check Therefore the LORD does not accept them; now He will remember their iniquity and call their sins to account."
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ¶Ç ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê´Â ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô ÀºÃÑÀ» º£Ç®¾î ´Þ¶ó°í ³ª¿¡°Ô ±âµµÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.
  2. ±×µéÀÌ ±Ý½ÄÀ» ÇÏ¿©µµ, ³ª´Â ±×µéÀÇ È£¼Ò¸¦ µé¾îÁÖÁö ¾Ê°Ú´Ù. ¶Ç ±×µéÀÌ ¹øÁ¦¹°°ú °î½ÄÁ¦¹°À» ¹ÙÃĵµ, ³ª´Â ±×°ÍÀ» ¹ÞÁö ¾Ê°Ú´Ù. ³ª´Â ¿ÀÈ÷·Á Ä®°ú ±â±Ù°ú ¿°º´À¸·Î ±×µéÀ» Àü¸ê½ÃÄÑ ¹ö¸®°Ú´Ù."
  3. ±×·¡¼­ ³»°¡ ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "±×·¸Áö¸¸ ÁÖ Çϳª´Ô, Àú ¿¹¾ðÀÚµéÀÌ ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸À̶ó°í Çϸ鼭 'ÀüÀïÀÌ ÀϾÁö ¾Ê´Â´Ù. ±â±ÙÀÌ ¿ÀÁö ¾Ê´Â´Ù. ¿ÀÈ÷·Á ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ °÷¿¡¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô È®½ÇÇÑ ÆòÈ­¸¦ ÁֽŴÙ' ÇÕ´Ï´Ù."
  4. ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "±× ¿¹¾ðÀÚµéÀº ³» À̸§À¸·Î °ÅÁþ ¿¹¾ðÀ» ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ³ª´Â ±×µéÀ» ¿¹¾ðÀÚ·Î º¸³»Áöµµ ¾Ê¾Ò°í, ±×µé¿¡°Ô ¸íÇÏÁöµµ ¾Ê¾Ò°í, ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏÁöµµ ¾Ê¾Ò´Ù. ±×µéÀÌ ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô ¿¹¾ðÇÏ´Â °ÍÀº, °ÅÁþµÈ ȯ»ó°ú ÇãȲµÈ Á¡±¥¿Í ±×µéÀÇ ¸¶À½¿¡¼­ ²Ù¸ç³½ °ÅÁþ¸»ÀÌ´Ù."
  5. ÁÖ´Ô²²¼­ ±× ¿¹¾ðÀÚµéÀ» µÎ°í ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "±×µéÀº ³»°¡ º¸³»Áöµµ ¾Ê¾Ò´Âµ¥, ³» À̸§À¸·Î °ÅÁþ ¿¹¾ðÀ» ÇÏ¿´´Ù. 'ÀÌ ¶¥¿¡´Â ÀüÀï°ú ±â±ÙÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù' ÇÏ°í ¸»ÇÑ ¿¹¾ðÀÚµéÀº ÀüÀï°ú ±â±ÙÀ¸·Î Á×À» °ÍÀÌ´Ù.
  1. So the LORD said to me, "Do not pray for the welfare of this people.
  2. "When they fast, I am not going to listen to their cry; and when they offer burnt offering and grain offering, I am not going to accept them Rather I am going to make an end of them by the sword, famine and pestilence."
  3. But, "Ah, Lord GOD!" I said, "Look, the prophets are telling them, 'You will not see the sword nor will you have famine, but I will give you lasting peace in this place.'"
  4. Then the LORD said to me, "The prophets are prophesying falsehood in My name I have neither sent them nor commanded them nor spoken to them; they are prophesying to you a false vision, divination, futility and the deception of their own minds.
  5. "Therefore thus says the LORD concerning the prophets who are prophesying in My name, although it was not I who sent them--yet they keep saying, 'There will be no sword or famine in this land'--by sword and famine those prophets shall meet their end!
  1. ±× ¿¹¾ðÀ» µéÀº ÀÌ ¹é¼ºµµ, ±â±Ù°ú ÀüÀï¿¡ ½Ã´Þ¸®´Ù°¡ Á׾, ¿¹·ç»ì·½ °Å¸®¿¡ ³»´øÁ®Áú °ÍÀ̸ç, ±×µéÀ» ¹¯¾î ÁÙ »ç¶÷ÀÌ ¾Æ¹«µµ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×µé»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ±×µéÀÇ ¾Æ³»µé°ú ¾Æµéµþµéµµ ±×¿Í °°ÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ï, ÀÌ°ÍÀº ³»°¡ ±×µé À§¿¡ Àç¾ÓÀ» ÆÛºÎÀ» °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù."
  2. "³Ê´Â ÀÌÁ¦ ±×µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀüÇÏ¿©¶ó. '³» ´«¿¡¼­ ¹ã³·, ÇÏ¿°¾øÀÌ ´«¹°ÀÌ Èê·¯ ³»¸± °ÍÀÌ´Ù. ó³à µþ, ³» »ç¶û½º·¯¿î ¹é¼ºÀÌ, ÂüȤÇÏ°Ô ¾ò¾î¸Â¾Æ Á×À» Áö°æ¿¡ À̸£·¶±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  3. µé³èÀ¸·Î ³ª°¡ º¸¸é, °Å±â¿¡´Â Ä®¿¡ Âñ·Á Á×Àº »ç¶÷µéÀÌ ÀÖ°í, µµ¼ºÀ¸·Î µé¾î°¡ º¸¸é, °Å±â¿¡´Â ±â±ÙÀ¸·Î °íÅë¹Þ´Â »ç¶÷µé»ÓÀÌ´Ù. ±×·¸´Ù. ¿¹¾ðÀÚµµ Á¦»çÀåµµ ¾îÂîÇÒ ¹Ù¸¦ ¸ð¸£´Â ä·Î ¿Â ³ª¶ó¸¦ Çì¸È »ÓÀÌ´Ù.'"
  4. "ÁÖ´ÔÀº À¯´Ù¸¦ ¿ÏÀüÈ÷ ³»¹ö¸®¼Ì½À´Ï±î? ¾Æ´Ï¸é ÁÖ´Ô²²¼­ ÁøÁ¤À¸·Î ½Ã¿ÂÀ» ¹Ì¿öÇϽʴϱî? ¾îÂîÇÏ¿© ÁÖ´Ô²²¼­´Â, ¿ì¸®°¡ ³´Áöµµ ¸øÇÏ°Ô ÀÌ·¸°Ô ½ÉÇÏ°Ô Ä¡¼Ì½À´Ï±î? ¿ì¸®°¡ ±â´Ù¸° °ÍÀº ÆòÈ­¿´½À´Ï´Ù. ±×·±µ¥ ÁÁÀº ÀÏÀ̶ó°í´Â Çϳªµµ ¾ø½À´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ÀÌ »óó°¡ ³´±â¸¸À» ±â´Ù·È´Âµ¥, ¿ÀÈ÷·Á ¹«¼­¿î Àϸ¸ ´çÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
  5. ÁÖ´Ô, ¿ì¸®´Â ¿ì¸®ÀÇ »ç¾ÇÇÔ°ú ¿ì¸® Á¶»óÀÇ Á˾ÇÀ» ÀÎÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ÁÖ´Ô²² Á˸¦ Áö¾ú½À´Ï´Ù.
  1. "The people also to whom they are prophesying will be thrown out into the streets of Jerusalem because of the famine and the sword; and there will be no one to bury them--neither them, nor their wives, nor their sons, nor their daughters--for I will pour out their own wickedness on them.
  2. "You will say this word to them, 'Let my eyes flow down with tears night and day, And let them not cease; For the virgin daughter of my people has been crushed with a mighty blow, With a sorely infected wound.
  3. 'If I go out to the country, Behold, those slain with the sword! Or if I enter the city, Behold, diseases of famine! For both prophet and priest Have gone roving about in the land that they do not know.'"
  4. Have You completely rejected Judah? Or have You loathed Zion? Why have You stricken us so that we are beyond healing? We waited for peace, but nothing good came; And for a time of healing, but behold, terror!
  5. We know our wickedness, O LORD, The iniquity of our fathers, for we have sinned against You.
  1. ±×·¯³ª ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À» »ý°¢Çϼż­¶óµµ ¿ì¸®¸¦ ¹Ú´ëÇÏÁö ¸¶½Ã°í, ÁÖ´ÔÀÇ ¿µ±¤½º·¯¿î º¸Á°¡ ¿åµÇÁö ¾Ê°Ô ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ. ÁÖ´Ô²²¼­ ¿ì¸®¿Í ¸ÎÀº ¾ð¾àÀ» ±â¾ïÇϽðí, ±× ¾ð¾àÀ» ±ú¶ß¸®Áö ¸»¾Æ ÁֽʽÿÀ.
  2. ÀÌ¹æ »ç¶÷ÀÌ ¼¶±â´Â ÇãȲµÈ ¿ì»óµé °¡¿îµ¥ ºñ¸¦ ³»¸®´Â ½ÅµéÀÌ ÀÖ½À´Ï±î? ÇÏ´ÃÀÎµé ½º½º·Î ¼Ò³ª±â¸¦ ³»·Á ÁÙ ¼ö°¡ ÀÖ½À´Ï±î? ÁÖ ¿ì¸®ÀÇ Çϳª´Ô, ±×·± ºÐÀº ¹Ù·Î ÁÖ´ÔÀÌ ¾Æ´Ï½Ê´Ï±î? ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®´Â ¿ÀÁ÷ ÁÖ´Ô²²¸¸ Èñ¸ÁÀ» °É°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ÁöÀ¸¼Ì±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù."
  1. Do not despise us, for Your own name's sake; Do not disgrace the throne of Your glory; Remember and do not annul Your covenant with us.
  2. Are there any among the idols of the nations who give rain? Or can the heavens grant showers? Is it not You, O LORD our God? Therefore we hope in You, For You are the one who has done all these things.
 
  Ī¿¹(öàçâ, 13:11)  Âù¼Û, Âù¾ç  

  - 10¿ù 15ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¹·¹¹Ì¾ß -- µ¥»ì·Î´Ï°¡Èļ­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >