´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 30ÀÏ (1)

 

¿¹·¹¹Ì¾ß 44:15-46:28

¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ¿ì»ó ¼þ¹è¸¦ °íÁýÇÏ´Â ÀϺΠ¹é¼ºµé¿¡°Ô À¯´ÙÀÇ ÆиÁ ¿øÀÎÀÌ ¿ì»ó ¼þ¹è¿´À½À» ±ú¿ìÃÄ Áָ鼭, ±×µéÀÌ Çϳª´ÔÀ» ¼¶±âÁö ¸øÇÏ°Ô µÉ °Í°ú ¼Ò¼ö¸¦ Á¦¿ÜÇÏ°í´Â ¹Ùº§·Ð ¿Õ¿¡°Ô Á×ÀÓÀ» ´çÇÒ °ÍÀ» ¿¹°íÇÏ¿´´Ù. Çϳª´ÔÀº ¿¹¾ðÀ» ±â·ÏÇÑ µÚ ³«½ÉÇØ ÀÖ´ø ¹Ù·è¿¡°Ô Àç¾ÓÁß¿¡µµ ±×ÀÇ »ý¸íÀ» º¸È£ÇØ ÁÖ½Ã°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇϼ̴Ù. ±×¸®°í ¾Ö±ÁÀÌ ¹Ùº§·Ð¿¡ ÀÇÇØ ¸ê¸ÁÇÏ°í À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±¸¿øµÉ °ÍÀ» ¾à¼ÓÇϼ̴Ù.
 
 
  1. Àڱ⠾Ƴ»µéÀÌ ´Ù¸¥ ½Åµé¿¡°Ô Á¦¹°À» »ì¶ó ¹ÙÄ£´Ù´Â °ÍÀ» ¾Æ´Â ¸ðµç ³²Æíµé°ú ±× °÷¿¡ ¼­ ÀÖ´ø ¸ðµç ¿©Àεé, °ð ÇÏ ÀÌÁýÆ®¿Í »ó ÀÌÁýÆ®¿¡ »ç´Â ¿Â ¹é¼ºÀÇ Å« ¹«¸®°¡ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô Ç×ÀÇÇÏ¿´´Ù.
  2. "´ç½ÅÀÌ ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À¸·Î ¿ì¸®¿¡°Ô ¹«½¼ ¸»À» ÇϵçÁö °£¿¡, ¿ì¸®´Â ´ç½ÅÀÇ ¸»À» µèÁö ¾Ê°Ú¼Ò.
  3. ¿ì¸®´Â ¿ì¸®ÀÇ ÀÔÀ¸·Î ¸Í¼¼ÇÑ ´ë·Î ÇÒ °ÍÀÌ¿À. ¿ì¸®¿Í ¿ì¸® Á¶»ó°ú ¿ì¸® ¿Õµé°ú ¿ì¸® °í°üµéÀÌ À¯´Ù ¼ºÀ¾µé°ú ¿¹·ç»ì·½ °Å¸®¿¡¼­ ÇÏ´ø ´ë·Î, ¿ì¸®µµ ÇÏ´Ã ¿©½Å¿¡°Ô Á¦¹°À» »ì¶ó ¹ÙÄ¡°í, ±×¿¡°Ô ¼ú Á¦¹°À» ¹ÙÄ¡°Ú¼Ò. ÇÏ´Ã ¿©½ÅÀ» ¼¶±æ ¶§¿¡´Â ¿ì¸®¿¡°Ô ¸ÔÀ» ¾ç½ÄÀÌ Ç³Á·ÇÏ¿´°í, ¿ì¸®°¡ Àß »ì¾ÒÀ¸¸ç, Àç¾ÓÀ» ¸¸³ªÁöµµ ¾Ê¾Ò´Âµ¥,
  4. ¿ì¸®°¡ ÇÏ´Ã ¿©½Å¿¡°Ô Á¦¹°À» »ì¶ó ¹ÙÄ¡´Â ÀÏÀ» ±×Ä¡°í ±×¿¡°Ô ¼ú Á¦¹° ¹ÙÄ¡´Â ÀÏÀ» ±×Ä£ µÚºÎÅÍ´Â, ¿ì¸®¿¡°Ô ¸ðµç °ÍÀÌ ºÎÁ·ÇÏ°Ô µÇ¾ú°í, ¿ì¸®´Â ÀüÀï°ú ±â±ÙÀ¸·Î Á×°Ô µÇ¾ú¼Ò."
  5. ¿©Àε鵵 ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®°¡ ÇÏ´Ã ¿©½Å¿¡°Ô Á¦¹°À» »ì¶ó ¹ÙÄ¡°í ±×¿¡°Ô ¼ú Á¦¹°À» ¹ÙÄ¥ ¶§¿¡, ¿ì¸®°¡ ³²Æíµéµµ ¸ð¸£°Ô ±×°ÍÀ» Çß°Ú½À´Ï±î? ±×¸®°í ±× ¿©½ÅÀÇ ¸ð½À´ë·Î »§À» ¸¸µé¾î ¹ÙÄ¡¸ç ¼ú Á¦¹°À» ¹ÙÄ¥ ¶§¿¡, ¿ì¸®°¡ ³²Æíµéµµ ¸ð¸£°Ô ±×°ÍÀ» Çß°Ú½À´Ï±î?"
  1. Then all the men who were aware that their wives were burning sacrifices to other gods, along with all the women who were standing by, as a large assembly, including all the people who were living in Pathros in the land of Egypt, responded to Jeremiah, saying,
  2. "As for the message that you have spoken to us in the name of the LORD, we are not going to listen to you!
  3. "But rather we will certainly carry out every word that has proceeded from our mouths, by burning sacrifices to the queen of heaven and pouring out drink offerings to her, just as we ourselves, our forefathers, our kings and our princes did in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem; for then we had plenty of food and were well off and saw no misfortune.
  4. "But since we stopped burning sacrifices to the queen of heaven and pouring out drink offerings to her, we have lacked everything and have met our end by the sword and by famine."
  5. "And," said the women, "when we were burning sacrifices to the queen of heaven and were pouring out drink offerings to her, was it without our husbands that we made for her sacrificial cakes in her image and poured out drink offerings to her?"
  1. ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ¿Â ¹é¼º °ð Àڱ⿡°Ô ±×·¸°Ô ¸»ÇÑ ³²ÀÚ¿Í ¿©ÀÚ¿Í ¿Â ¹é¼º¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  2. "¿©·¯ºÐ°ú ¿©·¯ºÐÀÇ Á¶»ó, ¿©·¯ºÐÀÇ ¿Õµé°ú ¿©·¯ºÐÀÇ °í°üµé, ±×¸®°í ÀÏ¹Ý ¹é¼º ¸ðµÎ°¡ À¯´ÙÀÇ ¼ºÀ¾µé°ú ¿¹·ç»ì·½ ¸ðµç °Å¸®¿¡¼­ Á¦¹°À» ºÒ»ì¶ó ¹ÙÄ£ ±× ºÐÇâÀ», ÁÖ´Ô²²¼­ ±â¾ïÇÏÁö ¾ÊÀ¸¼Ì°Ú½À´Ï±î? ¹Ù·Î ±×·± ÀÏÀÌ ÁÖ´ÔÀÇ ¸¶À½ ¼Ó¿¡ ¶°¿À¸£Áö ¾ÊÀ¸¼Ì°Ú½À´Ï±î?
  3. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ¿©·¯ºÐÀÇ ¾ÇÇÑ ¼ÒÇàÀ» º¸½Ã´Ù°¡ ´õ ÀÌ»ó ÂüÀ» ¼ö°¡ ¾øÀ¸¼Ì°í, ¿©·¯ºÐÀÌ ÇÑ ¿ª°Ü¿î ÀÏÀ» º¸½Ã´Ù°¡ ´õ ÀÌ»ó °ßµô ¼ö°¡ ¾øÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ¿©·¯ºÐÀÇ ³ª¶ó°¡ ¿À´Ã³¯°ú °°ÀÌ ÁÖ¹ÎÀÌ ¾ø´Â ÆóÇã·Î ¹Ù²î°í, ³î¶ó¿ò°ú ÀúÁÖÀÇ ´ë»óÀÌ µÇ°í ¸»¾Ò½À´Ï´Ù.
  4. ¿©·¯ºÐÀÌ ´Ù¸¥ ½Åµé¿¡°Ô Á¦¹°À» »ì¶ó ¹ÙÃļ­, ÁÖ´Ô²² Á˸¦ Áþ°í, ÁÖ´Ô²² ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Ê°í, ÁÖ´ÔÀÇ À²¹ý°ú À²·Ê¿Í ±ÔÁ¤´ë·Î »ìÁö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®¿¡, ¿À´Ã³¯°ú °°ÀÌ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀÌ·± Àç¾ÓÀÌ ´ÚÃÄ ¿Â °ÍÀÔ´Ï´Ù."
  5. ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ¿Â ¹é¼º¿¡°Ô ƯÈ÷ ¸ðµç ¿©Àο¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¿Â À¯´Ù ¹é¼º ¿©·¯ºÐ, ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ¸½Ê½Ã¿À.
  1. Then Jeremiah said to all the people, to the men and women--even to all the people who were giving him such an answer--saying,
  2. "As for the smoking sacrifices that you burned in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, you and your forefathers, your kings and your princes, and the people of the land, did not the LORD remember them and did not all this come into His mind?
  3. "So the LORD was no longer able to endure it, because of the evil of your deeds, because of the abominations which you have committed; thus your land has become a ruin, an object of horror and a curse, without an inhabitant, as it is this day.
  4. "Because you have burned sacrifices and have sinned against the LORD and not obeyed the voice of the LORD or walked in His law, His statutes or His testimonies, therefore this calamity has befallen you, as it has this day."
  5. Then Jeremiah said to all the people, including all the women, "Hear the word of the LORD, all Judah who are in the land of Egypt,
  1. ¸¸±ºÀÇ ÁÖ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽʴϴÙ. '³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ ¾Æ³»µéÀº ÀÔÀ¸·Î ¼­¾àÇÑ °ÍÀº ²À ½ÇõÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â ¼­¾àÇÑ ±×´ë·Î ÇÏ°í¾ß ¸»°Ú´Ù°í Çß°í, ³ÊÈñ´Â ÇÏ´Ã ¿©½Å¿¡°Ô Á¦¹°À» »ì¶ó ¹ÙÄ¡°í, ¶Ç ±×¿¡°Ô ¼ú Á¦¹°À» ¹ÙÄ¡°Ú´Ù°í ÇßÀ¸´Ï, ³ÊÈñÀÇ ¼­¾àÀ» Áöų Å׸é ÁöÅ°°í, ³ÊÈñÀÇ ¼­¾àÀ» ½ÇõÇÒ Å׸é Çغ¸·Á¹«³ª!
  2. ±×·¯³ª ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡ »ç´Â À¯´Ù »ç¶÷µé¾Æ, ³ÊÈñ´Â ¸ðµÎ ³ª ÁÖÀÇ ¸»À» µé¾î¶ó. ³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ³ªÀÇ Å« À̸§À» °É°í ¸Í¼¼ÇÑ´Ù. ÀÌÁýÆ® ¿Â ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¾î¶² À¯´Ù »ç¶÷À̵çÁö, ÀÌÁ¦´Â, ÁÖ´ÔÀÇ »ì¾Æ °è½ÉÀ» µÎ°í ¸Í¼¼ÇÑ´Ù Çϸ鼭 ³ªÀÇ À̸§À» ºÎ¸£Áö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
  3. ÀÌÁ¦´Â ³»°¡, ±×µéÀ» ÁöÄÑ º¸°Ú´Ù. º¹À» ³»¸®·Á°í ÁöÄÑ º¸´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó Àç¾ÓÀ» ³»¸®·Á°í ÁöÄÑ º¸°Ú´Ù. ±×·¡¼­ ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç À¯´Ù »ç¶÷ÀÌ ¸êÁ¾µÉ ¶§±îÁö, ÀüÀï°ú ±â±ÙÀ¸·Î ±×µéÀ» Á×ÀÌ°Ú´Ù.
  4. ÀüÀïÀ» ÇÇÇÏ¿© ÀÌÁýÆ® ¶¥À» ¹þ¾î³ª À¯´Ù ¶¥À¸·Î µ¹¾Æ°¥ »ç¶÷ÀÇ ¼ö´Â, ¸Å¿ì ÀûÀ» °ÍÀÌ´Ù. ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡ ¸Ó¹°·Á°í ³»·Á°£ À¯´ÙÀÇ »ì¾Æ ³²Àº ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ, ³ªÀÇ ¸»°ú ÀúÈñµéÀÇ ¸» °¡¿îµ¥¼­ ´©±¸ÀÇ ¸»´ë·Î µÇ¾ú´Â°¡¸¦ ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ³ª ÁÖ°¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù. ³»°¡ ÀÌ °÷¿¡¼­ ³ÊÈñ¸¦ ¹úÇÏ°í, ³ÊÈñ¿¡°Ô Àç¾ÓÀ» ³»¸®°Ú´Ù°í ÇÑ ¾à¼ÓÀÌ ¹Ýµå½Ã ÀÌ·ç¾îÁø´Ù´Â °ÍÀ» Áõ¸íÇϴ ǥ¡Àº ÀÌ°ÍÀÌ´Ù.
  1. thus says the LORD of hosts, the God of Israel, as follows: 'As for you and your wives, you have spoken with your mouths and fulfilled it with your hands, saying, "We will certainly perform our vows that we have vowed, to burn sacrifices to the queen of heaven and pour out drink offerings to her " Go ahead and confirm your vows, and certainly perform your vows!'
  2. "Nevertheless hear the word of the LORD, all Judah who are living in the land of Egypt, 'Behold, I have sworn by My great name,' says the LORD, 'never shall My name be invoked again by the mouth of any man of Judah in all the land of Egypt, saying, "As the Lord GOD lives."
  3. 'Behold, I am watching over them for harm and not for good, and all the men of Judah who are in the land of Egypt will meet their end by the sword and by famine until they are completely gone.
  4. 'Those who escape the sword will return out of the land of Egypt to the land of Judah few in number Then all the remnant of Judah who have gone to the land of Egypt to reside there will know whose word will stand, Mine or theirs.
  5. 'This will be the sign to you,' declares the LORD, 'that I am going to punish you in this place, so that you may know that My words will surely stand against you for harm.'
  1. ³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ À¯´Ù ¿Õ ½Ãµå±â¾ß¸¦, ±×ÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ³ë¸®°í ÀÖ´ø ±×ÀÇ ¿ø¼öÀÎ ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ¾ú´ø °Í°ú °°ÀÌ ÀÌÁýÆ® ¿Õ ¹Ù·ÎÈ£ºê¶ó¸¦, ±×ÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ³ë¸®°í ÀÖ´Â ±×ÀÇ ¿ø¼öµéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ°Ú´Ù.'"
  1. "Thus says the LORD, 'Behold, I am going to give over Pharaoh Hophra king of Egypt to the hand of his enemies, to the hand of those who seek his life, just as I gave over Zedekiah king of Judah to the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, who was his enemy and was seeking his life.'"
 
  ¹Ù·è¿¡°Ô ÁֽŠ¾à¼Ó(45:1-45:5)    
 
  1. ¿ä½Ã¾ßÀÇ ¾Æµé ¿©È£¾ß±èÀÌ À¯´Ù ¿ÕÀÌ µÇ¾î ´Ù½º¸° Áö »ç ³â°°¡ µÇ´ø ÇØ¿¡, ¿¹¾ðÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ³×¸®¾ßÀÇ ¾Æµé ¹Ù·è¿¡°Ô, ÁÖ´Ô²²¼­ ÇϽŠ¸»¾¸À» ºÒ·¯ ÁÖ¾î, Ã¥¿¡ ¹Þ¾Æ¾²°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±× ¶§¿¡ ¿¹¾ðÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ¹Ù·è¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  2. "ÁÖ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô²²¼­ ±×´ë ¹Ù·è¿¡°Ô ÀüÇ϶ó°í ÇϽø鼭, ³ª¿¡°Ô ÀÌ·± ¸»¾¸À» Çϼ̼Ò.
  3. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ±×´ë°¡ ¾ðÁ¨°¡ 'ÁÖ´Ô²²¼­ ³ªÀÇ °íÅë¿¡ ½½ÇÄÀ» ´õÇϼÌÀ¸´Ï, ³ª´Â ÀÌÁ¦ ²Ä¦¾øÀÌ Á×°Ô µÇ¾ú±¸³ª. ³ª´Â ź½ÄÀ¸·Î ±âÁøÇÏ¿´°í, ¸¶À½ Æò¾ÈÇÒ ÀÏÀÌ ¾ø´Ù' ¶ó°í ¸»ÇÑ °ÍÀ» ±â¾ïÇÏ°í °è½Ã¿À.
  4. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ³ª´õ·¯, ±×´ë ¹Ù·è¿¡°Ô ÀüÇ϶ó°í ÇϽø鼭, ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̼Ò. '³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³ª´Â, ³»°¡ ¼¼¿î °ÍÀ» Çæ±âµµ ÇÏ°í, ³»°¡ ½ÉÀº °ÍÀ» »Ì±âµµ ÇÑ´Ù. ¿Â ¼¼»óÀ» ³»°¡ ÀÌ·¸°Ô ´Ù½º¸®°Å´Ã,
  5. ³×°¡ ÀÌÁ¦ Å«ÀÏÀ» ã°í ÀÖ´À³Ä? ±×¸¸ µÎ¾î¶ó. ÀÌÁ¦ ³»°¡ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô Àç¾ÓÀ» ³»¸± ÅÍÀε¥ ³Ê¸¸Àº ³»°¡ º¸È£ÇÏ¿©, ³×°¡ ¾îµð·Î °¡µçÁö, ³ÊÀÇ ¸ñ¼û¸¸Àº °ÇÁ® ÁÖ°Ú´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.'"
  1. This is the message which Jeremiah the prophet spoke to Baruch the son of Neriah, when he had written down these words in a book at Jeremiah's dictation, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying:
  2. "Thus says the LORD the God of Israel to you, O Baruch:
  3. 'You said, "Ah, woe is me! For the LORD has added sorrow to my pain; I am weary with my groaning and have found no rest."'
  4. "Thus you are to say to him, 'Thus says the LORD, "Behold, what I have built I am about to tear down, and what I have planted I am about to uproot, that is, the whole land."
  5. 'But you, are you seeking great things for yourself? Do not seek them; for behold, I am going to bring disaster on all flesh,' declares the LORD, 'but I will give your life to you as booty in all the places where you may go.'"
 
  ¾Ö±Á¿¡ ´ëÇÑ ¿¹¾ð(46:1-46:28)    
 
  1. ÀÌ°ÍÀº ÀÌ¹æ ¹ÎÁ·µé¿¡°Ô ÀüÇ϶ó°í, ¿¹¾ðÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ÇϽŠÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ù.
  2. ÀÌ°ÍÀº ÀÌÁýÆ®¿¡°Ô ÇÑ ¸»¾¸À¸·Î¼­, ¿ä½Ã¾ßÀÇ ¾Æµé ¿©È£¾ß±èÀÌ À¯´Ù ¿ÕÀÌ µÇ¾î ´Ù½º¸° Áö »ç ³â°°¡ µÇ´ø ÇØ¿¡, À¯ÇÁ¶óÅ×½º °­ ±ÙóÀÇ °¥±×¹Ì½º±îÁö ¿øÁ¤À» °¬´Ù°¡ ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ì¿¡°Ô °ÝÆÄµÈ ÀÌÁýÆ® ¿Õ ¹Ù·Î ´À°íÀÇ ±º´ë¸¦ µÎ°í ÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ´Ù.
  3. £¨ÀÌÁýÆ®ÀÇ Àå±³µéÀÌ ¿ÜÄ£´Ù.£© "Å©°í ÀÛÀº ¹æÆзΠ¹«ÀåÇÏ°í ½Î¿òÅÍ·Î ³ª¾Æ°¡°Å¶ó!
  4. ¸»¿¡ ¾ÈÀåÀ» ¾ñ°í, ¿Ã¶óŸ°Å¶ó! Åõ±¸¸¦ ¾²°í ´ë¿­À» Á¤µ·ÇÏ¿©¶ó. âÀ» ³¯Ä«·Ó°Ô °¥°í, °©¿ÊÀ» ÀÔ¾î¶ó."
  5. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "³»°¡ º¸°í ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¹«¾ùÀ̳Ä? ±×µéÀÌ ¸ðµÎ ³î¶ó¼­ µÚ·Î µµ¸ÁÇÏ°í ÀÖ±¸³ª. ±×µéÀÇ ¿ë»çµé¸¶Àúµµ °ÝÆĵǾî, °Ì¿¡ Áú·Á¼­, µÚµµ µ¹¾Æº¸Áö ¾Ê°í, Á¤½Å¾øÀÌ µµ¸ÁÇÑ´Ù."
  1. That which came as the word of the LORD to Jeremiah the prophet concerning the nations.
  2. To Egypt, concerning the army of Pharaoh Neco king of Egypt, which was by the Euphrates River at Carchemish, which Nebuchadnezzar king of Babylon defeated in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah:
  3. "Line up the shield and buckler, And draw near for the battle!
  4. "Harness the horses, And mount the steeds, And take your stand with helmets on! Polish the spears, Put on the scale-armor!
  5. "Why have I seen it? They are terrified, They are drawing back, And their mighty men are defeated And have taken refuge in flight, Without facing back; Terror is on every side!" Declares the LORD.
  1. ¹ßÀÌ ºü¸¥ »ç¶÷µµ ´Þ¾Æ³ªÁö ¸øÇÏ°í, ¿ë»çµµ µµ¸ÁÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù. ±×µéÀº Àú ºÏ³è À¯ÇÁ¶óÅ×½º °­ °¡¿¡¼­, ºñƲ°Å¸®´Ù°¡ ¾²·¯Á® Á״´Ù.
  2. ³ªÀÏ °­ ¹°Ã³·³ ºÒ¾î ¿À¸£´Â Àú°ÍÀÌ ¹«¾ùÀ̳Ä? ¹ü¶÷ÇÏ´Â °­¹°Ã³·³ ºÒ¾î ¿À¸£´Â Àú°ÍÀÌ ¹«¾ùÀ̳Ä?
  3. ÀÌÁýÆ®°¡ ³ªÀÏ °­ ¹°Ã³·³ ºÒ¾î ¿Ã¶ú´Ù. ¹ü¶÷ÇÏ´Â °­¹°Ã³·³ ºÒ¾î ¿Ã¶ú´Ù. ÀÌÁýÆ®´Â ¿ÜÃÆ´Ù. '³»°¡ °­¹°Ã³·³ ºÒ¾î ¿Ã¶ó¼­ ¿Â ¶¥À» µ¤°í, ¿©·¯ ¼ºÀ¾°ú ±× ÁÖ¹ÎÀ» ¸ê¸Á½ÃÅ°°Ú´Ù.
  4. ¸»µé¾Æ, ´Þ·Á¶ó. º´°Åµé¾Æ, µ¹°ÝÇÏ¿©¶ó. ¿ë»çµé¾Æ, Áø°ÝÇÏ¿©¶ó. ¿¡Æ¼¿ÀÇǾÆÀÇ ±º´ë¿Í ¸®ºñ¾ÆÀÇ ±º´ëµµ ¹æÆи¦ µé°í Áø°ÝÇÏ¿©¶ó. ¸®µð¾ÆÀÇ ±º´ëµµ È°À» ´ç±â¸ç Áø°ÝÇÏ¿©¶ó.'
  5. ¿À´ÃÀº ¸¸±ºÀÇ ÁÖ Çϳª´Ô²²¼­ ¿ø¼öµé¿¡°Ô º¹¼öÇϽô ³¯ÀÌ´Ù. ¿À´ÃÀº ÁÖ´Ô²²¼­ ¿ø¼ö¸¦ °±À¸½Ã´Â ³¯ÀÌ´Ù. ÁÖ´ÔÀÇ Ä®ÀÌ ±×µéÀ» »ïÄѼ­ ¹èºÎ¸¦ °ÍÀ̸ç, ±×µéÀÇ ÇÇ·Î È컶 Á¥À» °ÍÀÌ´Ù. ¿À´ÃÀº ¸¸±ºÀÇ ÁÖ Çϳª´Ô²²¼­ ºÏ³è ¶¥ À¯ÇÁ¶óÅ×½º °­ °¡·Î ¿À¼Å¼­, Èñ»ýÁ¦¹°À» ÀâÀ¸½Ã´Â ³¯ÀÌ´Ù.
  1. Let not the swift man flee, Nor the mighty man escape; In the north beside the river Euphrates They have stumbled and fallen.
  2. Who is this that rises like the Nile, Like the rivers whose waters surge about?
  3. Egypt rises like the Nile, Even like the rivers whose waters surge about; And He has said, "I will rise and cover that land; I will surely destroy the city and its inhabitants."
  4. Go up, you horses, and drive madly, you chariots, That the mighty men may march forward: Ethiopia and Put, that handle the shield, And the Lydians, that handle and bend the bow.
  5. For that day belongs to the Lord GOD of hosts, A day of vengeance, so as to avenge Himself on His foes; And the sword will devour and be satiated And drink its fill of their blood; For there will be a slaughter for the Lord GOD of hosts, In the land of the north by the river Euphrates.
  1. ó³à, µþ ÀÌÁýÆ®¾ß, ±æ¸£¾Ñ »êÁö·Î ¿Ã¶ó°¡¼­ À¯ÇâÀ» °¡Á® ¿À³Ê¶ó. ³×°¡ ¾Æ¹«¸® ¸¹Àº ¾àÀ» ½á º¸¾Æµµ ³Ê¿¡°Ô´Â ¹é¾àÀÌ ¹«È¿´Ù. ³ÊÀÇ º´Àº ³ªÀ» º´ÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.
  2. ÀÌÁ¦´Â ³ÊÀÇ ¼öÄ¡½º·¯¿î ¼Ò¹®ÀÌ ¼¼°è ¸¸¹Î¿¡°Ô ÆÛÁ³°í, ³ÊÀÇ ¿ë»çµé¸¶Àú ¼­·Î ºÎµúÃÄ ÇÔ²² ¾²·¯Á® Á×¾úÀ¸¹Ç·Î, ³ÊÀÇ ¿ïºÎ¢´Â ¼Ò¸®°¡ ¿Â ¶¥¿¡ °¡µæÇÏ´Ù.
  3. ÁÖ´Ô²²¼­ ¿¹¾ðÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô, ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ ÀÌÁýÆ® ¶¥À» Ä¡·Á°í ¿Ã °ÍÀ» ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  4. "³ÊÈñ´Â ¹Íµ¹¿¡¼­ ¿ÜÄ¡°í, ¸âÇǽº¿Í ´Ù¹Ù³×½º¿¡¼­µµ ¿ÜÃļ­ ¿Â ÀÌÁýÆ®¿¡ ¾Ë·Á¶ó. ³ÊÈñ´Â ÀÌ·¸°Ô ÀüÇÏ¿©¶ó. '³ÊÈñ´Â ¾î¼­ ¹æ¾î ż¼¸¦ °®Ãß¾î¶ó. »ç¹æ¿¡¼­ ÀüÀïÀÌ ÀϾ¼­ ³Ê¸¦ »ïų °ÍÀÌ´Ù' ÇÏ¿©¶ó.
  5. ¾îÂîÇÏ¿© ³ÊÀÇ Èû¼¾ Ȳ¼Ò°¡ ²¨²Ù·¯Á³´À³Ä? ÁÖ´Ô²²¼­ ±×¸¦ ¸Þ¾îÄ¡¼Ì±â ¶§¹®¿¡, ±×°¡ ¼­¼­ °ßµô ¼ö°¡ ¾ø¾ú´Ù.
  1. Go up to Gilead and obtain balm, O virgin daughter of Egypt! In vain have you multiplied remedies; There is no healing for you.
  2. The nations have heard of your shame, And the earth is full of your cry of distress; For one warrior has stumbled over another, And both of them have fallen down together.
  3. This is the message which the LORD spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to smite the land of Egypt:
  4. "Declare in Egypt and proclaim in Migdol, Proclaim also in Memphis and Tahpanhes; Say, 'Take your stand and get yourself ready, For the sword has devoured those around you.'
  5. "Why have your mighty ones become prostrate? They do not stand because the LORD has thrust them down.
  1. ³ÊÈñÀÇ ¸¹Àº ±ºÀεéÀÌ ºñƲ°Å¸®°í ¾²·¯Á® Á×À¸¸é¼­ ¼­·Î ¸»Çϱ⸦ '¾î¼­ ÀϾ¼­, ¿ì¸® ¹ÎÁ·¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡ÀÚ. ÀÌ ¹«¼­¿î ÀüÀïÀ» ÇÇÇÏ¿© ¿ì¸®ÀÇ °íÇâ ¶¥À¸·Î µ¹¾Æ°¡ÀÚ' ÇÏ¿´´Ù."
  2. "ÀÌÁ¦´Â ÀÌÁýÆ® ¿Õ ¹Ù·Î¸¦ '±âȸ¸¦ ³õÄ£ ¶°¹úÀÌ'¶ó°í ºÒ·¯¶ó."
  3. "³ª´Â ¿ÕÀÌ´Ù. ³ªÀÇ À̸§Àº '¸¸±ºÀÇ ÁÖ'´Ù. ³ªÀÇ »îÀ» µÎ°í ¸Í¼¼ÇÑ´Ù. ³Ê¸¦ °ø°ÝÇÏ´Â ±º´ëÀÇ ÈûÀº »êµé »çÀÌ¿¡ ¿ì¶Ò ¼ÚÀº ´Ùº¼ »ê°ú °°°í, ¹Ù´å°¡¿¡ ³ôÀÌ ¼ÚÀº °¥¸á »ê°ú °°´Ù.
  4. µþ ÀÌÁýÆ®ÀÇ ¹é¼º¾Æ, ³ÊÈñ´Â ÁüÀ» ²Ù·Á¼­ ÀâÇô °¥ Áغñ¸¦ ÇÏ¿©¶ó. ¸âÇǽº´Â Ȳ¹«Áö·Î ¹Ù²î¾î¼­, ¾Æ¹«µµ »ì ¼ö ¾ø´Â ÆóÇã°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ¿¹»Úµð¿¹»Û ¾Ï¼Û¾ÆÁö ÀÌÁýÆ®°¡, ÀÌÁ¦´Â ºÏ³è¿¡¼­ ¸¶±¸ ¸ô·Á¿À´Â ¼èÆĸ® ¶¼¿¡ ½Ã´Þ¸®´Â ¾Ï¼Û¾ÆÁö°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  1. "They have repeatedly stumbled; Indeed, they have fallen one against another Then they said, 'Get up! And let us go back To our own people and our native land Away from the sword of the oppressor.'
  2. "They cried there, 'Pharaoh king of Egypt is but a big noise; He has let the appointed time pass by!'
  3. "As I live," declares the King Whose name is the LORD of hosts, "Surely one shall come who looms up like Tabor among the mountains, Or like Carmel by the sea.
  4. "Make your baggage ready for exile, O daughter dwelling in Egypt, For Memphis will become a desolation; It will even be burned down and bereft of inhabitants.
  5. "Egypt is a pretty heifer, But a horsefly is coming from the north--it is coming!
  1. »ç¼­ µé¿©¿Â ¿ëº´µéÀº »ìÁø ¼Û¾ÆÁöµéÀÌ´Ù. ÆĸêÀÇ ³¯ÀÌ ´Ù°¡¿À°í ¡¹úÀÇ ½Ã°¢ÀÌ ´Ù°¡¿À¸é, ±×µé¸¶Àúµµ ¹öƼÁö ¸øÇÏ°í µ¹¾Æ¼­¼­ ´Ù ÇÔ²² ´Þ¾Æ³¯ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ÀûµéÀÌ ±º´ë¸¦ °Å´À¸®°í ¹Ð¾î´ÚÄ¡¸ç, ±×µéÀÌ ¹ú¸ñÇÏ´Â »ç¶÷µéó·³ µµ³¢¸¦ µé°í ÀÌÁýÆ®¸¦ Ä¡·¯ µé¾î¿À¸é, ÀÌÁýÆ®´Â ¼Ò¸®¸¦ ³»¸ç µµ¸Á Ä¡´Â ¹ìó·³ ´Þ¾Æ³¯ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ±× ½£ÀÌ µé¾î¼³ ¼ö ¾øÀÌ »ª»ªÇÏ´Ù ÇÏ¿©µµ, ±×µéÀÇ ¼ö°¡ ¸Þ¶Ñ±â ¶¼º¸´Ùµµ ¸¹°í, Çì¾Æ¸± ¼ö ¾øÀÌ ¸¹À¸¹Ç·Î, ±×µéÀÌ ±× ½£ÀÇ ³ª¹«µéÀ» ¸ðµÎ À߶ó ¹ö¸± °ÍÀÌ´Ù.
  4. µþ ÀÌÁýÆ®ÀÇ ¹é¼ºÀÌ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏ°í, ºÏ³è ¹é¼ºÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ¾î°¥ °ÍÀÌ´Ù."
  5. "³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. º¸¾Æ¶ó, ³»°¡ Å׿¡º£ÀÇ ½Å ¾Æ¸ó¿¡°Ô ¹úÀ» ³»¸®°í, ¹Ù·Î¿Í ÀÌÁýÆ®¿Í ±× ³ª¶óÀÇ ½ÅµéÀ̳ª ¿Õµé¿¡°Ôµµ ¹úÀ» ³»¸®°í, ¹Ù·Î»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ±×¸¦ ÀÇÁöÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ôµµ ¹úÀ» ³»¸®°Ú´Ù.
  1. "Also her mercenaries in her midst Are like fattened calves, For even they too have turned back and have fled away together; They did not stand their ground For the day of their calamity has come upon them, The time of their punishment.
  2. "Its sound moves along like a serpent; For they move on like an army And come to her as woodcutters with axes.
  3. "They have cut down her forest," declares the LORD; "Surely it will no more be found, Even though they are now more numerous than locusts And are without number.
  4. "The daughter of Egypt has been put to shame, Given over to the power of the people of the north."
  5. The LORD of hosts, the God of Israel, says, "Behold, I am going to punish Amon of Thebes, and Pharaoh, and Egypt along with her gods and her kings, even Pharaoh and those who trust in him.
  1. ³»°¡ ±×µéÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ³ë¸®´Â ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ì°ú ±× ºÎÇϵéÀÇ ¼Õ¿¡ ±×µéÀ» ³Ñ°Ü ÁÖ°Ú´Ù. ±×·¯³ª ±×·± ´ÙÀ½¿¡µµ ±× ¶¥¿¡´Â ´Ù½Ã ¿¹Àüó·³ »ç¶÷ÀÌ »ì°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù."
  2. "³ªÀÇ Á¾ ¾ß°ö¾Æ, ³Ê´Â µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. À̽º¶ó¿¤¾Æ, ³Ê´Â ¹«¼­¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ³»°¡ ³Ê¸¦ ¸Õ °÷¿¡¼­ ±¸¿øÇÏ¿© µ¥·Á¿À°í, Æ÷·Î·Î ÀâÇô °£ ¶¥¿¡¼­ ³ÊÀÇ ÀÚ¼ÕÀ» ±¸¿øÇÒ °ÍÀÌ´Ï, ¾ß°öÀÌ °íÇâÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Í¼­ Æò¾ÈÇÏ°í ¾ÈÁ¤µÇ°Ô »ì °ÍÀ̸ç, ¾Æ¹«·± À§Çùµµ ¹ÞÁö ¾Ê°í »ì °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ³ªÀÇ Á¾ ¾ß°ö¾Æ, ³Ê´Â µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ³»°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Ù. ³»°¡ ³Ê¸¦ ÂÑ¾Æ ¿©·¯ ³ª¶ó·Î Èð¾î ¹ö·ÈÁö¸¸, ÀÌÁ¦´Â ³»°¡ ±× ¸ðµç ³ª¶ó¸¦ ¸ê¸Á½ÃÅ°°Ú´Ù. ±×·¯³ª ³Ê¸¸Àº ³»°¡ ¸ê¸Á½ÃÅ°Áö ¾Ê°í, ¹ý¿¡ µû¶ó¼­ ¡°èÇÏ°Ú´Ù. ³ª´Â Àý´ë·Î, ³×°¡ ¹úÀ» ¸éÇÏ°Ô ÇÏÁö´Â ¾Ê°Ú´Ù."
  1. "I shall give them over to the power of those who are seeking their lives, even into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon and into the hand of his officers Afterwards, however, it will be inhabited as in the days of old," declares the LORD.
  2. "But as for you, O Jacob My servant, do not fear, Nor be dismayed, O Israel! For, see, I am going to save you from afar, And your descendants from the land of their captivity; And Jacob will return and be undisturbed And secure, with no one making him tremble.
  3. "O Jacob My servant, do not fear," declares the LORD, "For I am with you For I will make a full end of all the nations Where I have driven you, Yet I will not make a full end of you; But I will correct you properly And by no means leave you unpunished."
 
  °æ¼º(Ìíá¥, 44:27)  ŸÀÏ·¯ ±ú¿ìħ  
  ´ë»ç(ÓÞÞÀ, 45:5)  Å« ÀÏ. ¿©±â¼­´Â ºÐ¼ö¿¡ Áö³ªÄ£ ¿å±¸¸¦ ÀǹÌÇÔ  
  Çฮ(ú¼×Ý, 46:19)  ¡®Áü¡¯, ¡®¿©Çà µµ±¸¡¯¶õ ¶æ  

  - 10¿ù 30ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¹·¹¹Ì¾ß -- È÷ºê¸®¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >