|
- À̽º¶ó¿¤¾Æ, ³ÊÈñ´Â ±â»µÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ÀÌ¹æ ¹é¼ºµéó·³ ÁÁ¾Æ ³¯¶ÙÁö ¸»¾Æ¶ó. ³ÊÈñ´Â Çϳª´Ô¿¡°Ô¼ ¶°³ª¼ À½ÇàÀ» ÇÏ¿´´Ù. ³ÊÈñ´Â ¸ðµç ŸÀÛ ¸¶´ç¿¡¼ â³àÀÇ ¸ö°ªÀ» ¹ÞÀ¸¸ç ÁÁ¾ÆÇÏ°í ÀÖ´Ù.
- ±×·¯³ª ŸÀÛ ¸¶´ç¿¡¼´Â ¸Ô°Å¸®°¡ ³ª¿ÀÁö ¾Ê°í, Æ÷µµÁÖ Æ²¿¡¼´Â »õ Æ÷µµÁÖ°¡ ³ªÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ¿¡ºê¶óÀÓÀÌ ÁÖ´ÔÀÇ ¶¥¿¡¼ »ì ¼ö ¾ø°Ô µÇ¾î ´Ù½Ã ÀÌÁýÆ®·Î µ¹¾Æ°¡°í, ¾Ñ½Ã¸®¾Æ·Î µÇµ¹¾Æ°¡¼ ºÎÁ¤ÇÑ À½½ÄÀ» ¸ÔÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ÀÌ¹æ ¶¥¿¡¼´Â, ÁÖ´Ô²² Æ÷µµÁÖ¸¦ Á¦¹°·Î ºÎ¾î µå¸± ¼ö ¾ø°í, ±×µéÀÌ ¹ÙÄ¡´Â Á¦¹°ÀÌ ÁÖ´ÔÀ» ±â»Ú°Ô Çص帱 ¼öµµ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀÌ ¸Ô´Â °ÍÀº ÃÊ»óÁý¿¡¼ ¸Ô´Â À½½Ä°ú °°¾Æ¼, ±×°ÍÀ» ¸Ô´Â »ç¶÷µé¸¶´Ù ºÎÁ¤À» Ÿ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀÌ ¸Ô´Â °ÍÀº Çã±âÁø ¹è³ª ä¿ï ¼ö ÀÖÀ» »Ó, ÁÖ´Ô²²¼ °è½Å ÁýÀ¸·Î °¡Á®´Ù°¡ ¹ÙÄ¥ °ÍÀº ¸ø µÈ´Ù.
- Àý±â°¡ ¿À°í, ÁÖ´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹¸± ÀÜÄ©³¯ÀÌ µ¹¾Æ¿Íµµ, ¹«¾ùÀ» Á¦¹°·Î µå¸± ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä?
|
- Do not rejoice, O Israel, with exultation like the nations! For you have played the harlot, forsaking your God. You have loved harlots' earnings on every threshing floor.
- Threshing floor and wine press will not feed them, And the new wine will fail them.
- They will not remain in the LORD'S land, But Ephraim will return to Egypt, And in Assyria they will eat unclean food.
- They will not pour out drink offerings of wine to the LORD, Their sacrifices will not please Him Their bread will be like mourners' bread; All who eat of it will be defiled, For their bread will be for themselves alone; It will not enter the house of the LORD.
- What will you do on the day of the appointed festival And on the day of the feast of the LORD?
|
- Àç³ÀÌ ´ÚÃĿͼ ¹é¼ºµéÀÌ Èð¾îÁö´Â ³¯, ÀÌÁýÆ®°¡ ±× Çdz¹ÎÀ» ¹Þ¾Æµé¿©µµ, ³¡³», ¸âÇǽº ¶¥¿¡ ¹¯È÷´Â ½Å¼¼°¡ µÇ°í ¸» °ÍÀÌ´Ù. °¡Áö°í °£ ±ÍÁßÇÑ ±ÝÀº º¸È´Â ÀâÃÊ ¼Ó¿¡ ¹¯È÷°í, »ì´ø °÷Àº °¡½Ã´ýºÒ·Î µ¤ÀÏ °ÍÀÌ´Ù.
- À̽º¶ó¿¤Àº ¾Ë¾Æ¶ó. ³ÊÈñ°¡ º¸º¹À» ¹ÞÀ» ³¯ÀÌ À̸£·¶°í, ÁËÁöÀº ¸¸Å ¹ú¹ÞÀ» ³¯ÀÌ °¡±îÀÌ ¿Ô´Ù. ³ÊÈñ´Â ¸»Çϱ⸦ "ÀÌ ¿¹¾ðÀÚ´Â ¾î¸®¼®Àº ÀÚ¿ä, ¿µ°¨À» ¹ÞÀº ÀÌ ÀÚ´Â ¹ÌÄ£ ÀÚ´Ù" ÇÏ¿´´Ù. ³ÊÈñÀÇ ÁË°¡ ¸¹Àº ¸¸Å, ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ³ÊÈñÀÇ ¿øÇÑ ¶ÇÇÑ ¸¹´Ù.
- Çϳª´ÔÀº ³ª¸¦ ¿¹¾ðÀÚ·Î ÀÓ¸íÇϼż ¿¡ºê¶óÀÓÀ» ÁöÅ°´Â Æļö²ÛÀÌ µÇ°Ô Çϼ̴Ù. ±×·¯³ª ³ÊÈñ´Â ¿¹¾ðÀÚ°¡ °¡´Â ±æ¸ñ¸¶´Ù µ£À» ³õ¾Ò´Ù. Çϳª´ÔÀÌ °è½Å Áý¿¡¼¸¶Àú, ³ÊÈñ´Â ¿¹¾ðÀÚ¿¡°Ô ¿øÇÑÀ» Ç°¾ú´Ù.
- ±âºê¾Æ »ç°ÇÀÌ ÅÍÁø ±× ¶§ ¸øÁö¾Ê°Ô, ÀÌ ¹é¼ºÀÌ ´õ·¯¿î ÀÏÀ» °è¼ÓÇÑ´Ù. ÁÖ´Ô²²¼ ÀÌ ¹é¼ºÀÇ Á˾ÇÀ» ±â¾ïÇϽðí, ±×¸©µÈ Çà½ÇÀ» ´Ù ¹úÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
- "³»°¡ À̽º¶ó¿¤À» óÀ½ ¸¸³µÀ» ¶§¿¡, ±¤¾ß¿¡¼ ¸¸³ Æ÷µµ¼ÛÀÌ °°¾Ò´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ Á¶»óÀ» óÀ½ º¸¾ÒÀ» ¶§¿¡, Á¦ ö¿¡ ¸· ÀÍÀº ¹«È°úÀÇ Ã¹ ¿¸Å¸¦ º¸´Â µíÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ¹Ù¾Ëºê¿Ã¿¡ À̸£ÀÚ, ±×µéÀº °Å±â¿¡¼ ±× ºÎ²ô·¯¿î ¿ì»ó¿¡°Ô ¸öÀ» ¹ÙÄ¡°í, ¿ì»óÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ´Ù°¡ ¿ì»óó·³ Ãß¾ÇÇØÁö°í ¸»¾Ò´Ù.
|
- For behold, they will go because of destruction; Egypt will gather them up, Memphis will bury them Weeds will take over their treasures of silver; Thorns will be in their tents.
- The days of punishment have come, The days of retribution have come; Let Israel know this! The prophet is a fool, The inspired man is demented, Because of the grossness of your iniquity, And because your hostility is so great.
- Ephraim was a watchman with my God, a prophet; Yet the snare of a bird catcher is in all his ways, And there is only hostility in the house of his God.
- They have gone deep in depravity As in the days of Gibeah; He will remember their iniquity, He will punish their sins.
- I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your forefathers as the earliest fruit on the fig tree in its first season But they came to Baal-peor and devoted themselves to shame, And they became as detestable as that which they loved.
|
- ÀÌÁ¦ ¿¡ºê¶óÀÓÀº »õ¿Í °°Àº ²ÃÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ¿µ±¤Àº »õó·³ ³¯¾Æ°¥ °ÍÀÌ´Ù. ¾Æ±â°¡ ž´Â Àϵµ ¾ø°í, ¿©ÀεéÀÌ ÀÓ½ÅÇÏ´Â Àϵµ ¾ø°í, ¾Æ±â¸¦ ³º´Â Àϵµ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ÀÌ¹Ì ³º¾Æ¼ ±â¸£´Â ÀڽĵéÀº, ³»°¡ »©¾ÑÀ» °ÍÀÌ´Ù. ÇÑ ¾ÆÀ̵µ »ì·Á µÎÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ÀÌ ¹é¼ºÀ» ¹ö¸®´Â ³¯¿¡, Àç¾ÓÀÌ ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô ´ÚÄ¥ °ÍÀÌ´Ù."
- "³»°¡ º¸±â¿¡ ¿¡ºê¶óÀÓÀº ¾Æ¸§´Ù¿î °÷¿¡ ½É±ä µÎ·Î¿Í °°½À´Ï´Ù¸¸, ¿¡ºê¶óÀÓÀÌ Á¦ ÀڽĵéÀ» »ìÀÎÀÚ¿¡°Ô ²ø¾î´Ù ÁÖ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
- ÁÖ´Ô, ±×µé¿¡°Ô ¹úÀ» ³»¸®½Ê½Ã¿À! ÁÖ´Ô²²¼´Â ¹«½¼ ¹úÀ» ³»¸®½Ã°íÀÚ ÇϽʴϱî? ¾ÆÀÌ ¹èÁö ¸øÇϴ Ÿ¦ Áֽðí, Á¥ÀÌ ³ªÁö ¾Ê´Â °¡½¿À» ÁֽʽÿÀ."
- "ÀÌ ¹é¼ºÀÇ ¿Â°® Á˾ÇÀº ±æ°¥¿¡¼ ½ÃÀ۵ȴÙ. ³»°¡ ±×µéÀ» ¹Ì¿öÇϱ⠽ÃÀÛÇÑ °Íµµ ±æ°¥¿¡¼´Ù. ÇÏ´Â ÁþÀÌ ¾ÇÇÏ´Ï, ±×µéÀ» ³ªÀÇ Áý¿¡¼ ÂѾƳ»°Ú´Ù. ´Ù½Ã´Â ±×µéÀ» »ç¶ûÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ´ë½ÅÀ̶ó´Â °Íµéµµ ¸ðÁ¶¸® ³ª¸¦ °Å½½·¶´Ù.
|
- As for Ephraim, their glory will fly away like a bird-- No birth, no pregnancy and no conception!
- Though they bring up their children, Yet I will bereave them until not a man is left. Yes, woe to them indeed when I depart from them!
- Ephraim, as I have seen, Is planted in a pleasant meadow like Tyre; But Ephraim will bring out his children for slaughter.
- Give them, O LORD--what will You give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
- All their evil is at Gilgal; Indeed, I came to hate them there! Because of the wickedness of their deeds I will drive them out of My house! I will love them no more; All their princes are rebels.
|
- ¿¡ºê¶óÀÓÀº ±× ¹Øµ¿ÀÌ ÂïÇô¼ »Ñ¸®°¡ ¸»¶ó ¹ö·ÈÀ¸´Ï, ¿¸Å¸¦ ¸ÎÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀÌ ÀÚ½ÄÀ» ³º´Â´Ù ÇÏ¿©µµ, ±×µéÀÌ ³ºÀº ±Í¿©¿î ÀڽĵéÀ» ³»°¡ Á×°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
- ¹é¼ºÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» µèÁö ¾ÊÀ¸´Ï, ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¹é¼ºÀ» ¹ö¸®½Ç °ÍÀÌ´Ù. ±× ¹é¼ºÀº ¸¸¹Î »çÀÌ¿¡¼ ¶°µµ´Â ½Å¼¼°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
|
- Ephraim is stricken, their root is dried up, They will bear no fruit Even though they bear children, I will slay the precious ones of their womb.
- My God will cast them away Because they have not listened to Him; And they will be wanderers among the nations.
|
|
|