|
- ¸î °¡Áö ±³ÈÆÀÌ ´õ ÀÖ´Ù. ÀçÆÇÇÒ ¶§¿¡ ¾ó±¼À» º¸¾Æ ÀçÆÇÇÏ´Â °ÍÀº ¿ÇÁö ¾Ê´Ù.
- ¾ÇÀο¡°Ô '³×°¡ ¿Ç´Ù' ÇÏ´Â ÀÚ´Â ¹é¼º¿¡°Ô¼ ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ°í, ¹µ ¹ÎÁ·¿¡°Ô¼ ºñ³À» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ±×·¯³ª ¾ÇÀÎÀ» ²Ù¢´Â »ç¶÷Àº ±â»ÝÀ» ¾òÀ» °ÍÀ̸ç, ÁÁÀº º¹µµ ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ¹Ù¸¥¸»À» ÇØÁÖ´Â °ÍÀÌ, ÂüµÈ ¿ìÁ¤ÀÌ´Ù.
- ³× ¹Ù±ù ÀÏÀ» ´Ù ÇØ³õ°í ³× ¹ç ÀÏÀ» ´Ù »ìÇÉ ´ÙÀ½¿¡, ³× °¡Á¤À» ¼¼¿ö¶ó.
|
- These also are sayings of the wise To show partiality in judgment is not good.
- He who says to the wicked, "You are righteous," Peoples will curse him, nations will abhor him;
- But to those who rebuke the wicked will be delight, And a good blessing will come upon them.
- He kisses the lips Who gives a right answer.
- Prepare your work outside And make it ready for yourself in the field; Afterwards, then, build your house.
|
- ³Ê´Â ÀÌÀ¯µµ ¾øÀÌ ³× ÀÌ¿ôÀ» Ä¡´Â Áõ¾ðÀ» ÇÏÁö ¸»°í, ³× ÀÔ¼ú·Î ¼ÓÀÌ´Â Àϵµ ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.
- ³Ê´Â "±×°¡ ³ª¿¡°Ô ÇÑ ±×´ë·Î ³ªµµ ±×¿¡°Ô ÇÏ¿©, ±×°¡ ³ª¿¡°Ô ÇÑ ¸¸Å °±¾Æ ÁÖ°Ú´Ù" ÇÏ°í ¸»ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.
- °ÔÀ¸¸¥ »ç¶÷ÀÇ ¹ç°ú Áö°¢ÀÌ ¾ø´Â »ç¶÷ÀÇ Æ÷µµ¿øÀ» ³»°¡ Áö³ª°¡¸é¼ º¸¾Ò´õ´Ï,
- °Å±â¿¡´Â °¡½Ã´ýºÒÀÌ ³Î·Á ÀÖ°í, ¾û°ÏÄû°¡ Áö¸éÀ» µ¤¾úÀ¸¸ç, µ¹´ãÀÌ ¹«³ÊÁ® ÀÖ¾ú´Ù.
- ³ª´Â À̰ÍÀ» º¸°í ¸¶À½ ±íÀÌ »ý°¢Çϰí, ±³ÈÆÀ» ¾ò¾ú´Ù.
|
- Do not be a witness against your neighbor without cause, And do not deceive with your lips.
- Do not say, "Thus I shall do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work."
- I passed by the field of the sluggard And by the vineyard of the man lacking sense,
- And behold, it was completely overgrown with thistles; Its surface was covered with nettles, And its stone wall was broken down.
- When I saw, I reflected upon it; I looked, and received instruction.
|
- "Á¶±Ý¸¸ ´õ ÀÚ¾ßÁö, Á¶±Ý¸¸ ´õ ´«À» ºÙ¿©¾ßÁö, Á¶±Ý¸¸ ´õ ÆÈÀ» º£°í ´©¿ö ÀÖ¾î¾ßÁö" Çϸé,
- °¡³ÀÌ °µµÃ³·³ µéÀÌ´ÚÄ¡°í, ºó°ïÀÌ ¹æÆÐ·Î ¹«ÀåÇÑ ¿ë»çó·³ ´Þ·Áµé °ÍÀÌ´Ù.
|
- "A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to rest,"
- Then your poverty will come as a robber And your want like an armed man.
|
|
|