|
- Ã¥¸ÁÀ» ÀÚÁÖ ¹ÞÀ¸¸é¼µµ °íÁý¸¸ ºÎ¸®´Â »ç¶÷Àº, °©Àڱ⠹«³ÊÁ®¼ ȸº¹ÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù.
- ÀÇÀÎÀÌ ¸¹À¸¸é ¹é¼ºÀÌ ±â»µÇÏÁö¸¸, ¾ÇÀÎÀÌ ±Ç¼¼¸¦ ÀâÀ¸¸é ¹é¼ºÀÌ Åº½ÄÇÑ´Ù.
- ÁöÇý¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â ¾ÆµéÀº ¾Æ¹öÁö¸¦ ±â»Ú°Ô ÇÏÁö¸¸, â³à¿¡°Ô µå³ªµå´Â ¾ÆµéÀº Àç»êÀ» ÅÁÁøÇÑ´Ù.
- °øÀÇ·Î ´Ù½º¸®´Â ¿ÕÀº ³ª¶ó¸¦ Æ°Æ°ÇÏ°Ô ÇÏÁö¸¸, ³ú¹°À» ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ¿ÕÀº ³ª¶ó¸¦ ¸ÁÇÏ°Ô ÇÑ´Ù.
- ÀÌ¿ô¿¡°Ô ¾Æ÷ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ±×ÀÇ ¹ß ¾Õ¿¡ ±×¹°À» Ä¡´Â »ç¶÷ÀÌ´Ù.
|
- A man who hardens his neck after much reproof Will suddenly be broken beyond remedy.
- When the righteous increase, the people rejoice, But when a wicked man rules, people groan.
- A man who loves wisdom makes his father glad, But he who keeps company with harlots wastes his wealth.
- The king gives stability to the land by justice, But a man who takes bribes overthrows it.
- A man who flatters his neighbor Is spreading a net for his steps.
|
- ¾ÇÀÎÀÌ ¹üÁËÇÏ´Â °ÍÀº ±× Àڽſ¡°Ô ¿Ã¹«¸¦ ¾º¿ì´Â °ÍÀÌÁö¸¸, ÀÇÀÎÀº ³ë·¡Çϸç Áñ°Å¿öÇÑ´Ù.
- ÀÇÀÎÀº °¡³ÇÑ »ç¶÷ÀÇ »çÁ¤À» Àß ¾ËÁö¸¸, ¾ÇÀÎÀº °¡³ÇÑ »ç¶÷ÀÇ »çÁ¤ÂëÀº ¸ø º» üÇÑ´Ù.
- °Å¸¸ÇÑ »ç¶÷Àº ¼ºÀ¾À» ½Ã²ô·´°Ô ÇÏÁö¸¸, ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷Àº ºÐ³ë¸¦ °¡¶ó¾ÉÈù´Ù.
- ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷ÀÌ ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷À» °É¾î¼ ¼Ò¼ÛÇϸé, ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷ÀÌ Æø¾ð°ú ¾ßÀ¯·Î ¸Â¼¹Ç·Î, ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷Àº ¾È½ÉÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.
|
- By transgression an evil man is ensnared, But the righteous sings and rejoices.
- The righteous is concerned for the rights of the poor, The wicked does not understand such concern.
- Scorners set a city aflame, But wise men turn away anger.
- When a wise man has a controversy with a foolish man, The foolish man either rages or laughs, and there is no rest.
|
|
|