|
- 시날 왕 아므라벨과, 엘라살 왕 아리옥과, 엘람 왕 그돌라오멜과, 고임 왕 디달의 시대에,
- 이 왕들이 소돔 왕 베라와, 고모라 왕 비르사와, 아드마 왕 시납과, 스보임 왕 세메벨과, 벨라 왕 곧 소알 왕과 싸웠다.
- 이 다섯 왕은 군대를 이끌고, 싯딤 벌판 곧 지금의 '소금 바다'에 모였다.
- 지난날에 이 왕들은 십이 년 동안이나 그돌라오멜을 섬기다가, 십삼 년째 되는 해에 반란을 일으켰던 것이다.
- 십사 년째 되는 해에는, 그돌라오멜이 자기와 동맹을 맺은 왕들을 데리고 일어나서, 아스드롯가르나임에서는 르바 사람을 치고, 함에서는 수스 사람을 치고, 사웨 기랴다임에서는 엠 사람을 치고,
|
- さて, シヌアル の 王 アムラフェル , エラサル の 王 アルヨク , エラム の 王 ケドルラオメル , ゴイム の 王 ティデアル の 時代に,
- これらの 王たちは, ソドム の 王 ベラ , ゴモラ の 王 ビルシャ , アデマ の 王 シヌアブ , ツェボイム の 王 シェムエベル , ベラ の 王, すなわち, ツォアル の 王と 戰った.
- このすべての 王たちは 連合して, シディム の 谷, すなわち, 今の 鹽の 海に 進んだ.
- 彼らは 十二年間 ケドルラオメル に 仕えていたが, 十三年目にそむいた.
- 十四年目に, ケドルラオメル と 彼にくみする 王たちがやって 來て, アシュテロテ · カルナイム で レファイム 人を, ハム で ズジム 人を, シャベ · キルヤタイム で エミム 人を,
|
- 세일 산간지방에서는 호리 사람을 쳐서, 광야 부근 엘바란까지 이르렀다.
- 그리고는, 쳐들어온 왕들은 방향을 바꿔서, 엔미스밧 곧 가데스로 가서, 아말렉 족의 온 들판과 하사손다말에 사는 아모리 족까지 쳤다.
- 그래서 소돔 왕과 고모라 왕과 아드마 왕과 스보임 왕과 벨라 왕 곧 소알 왕이 싯딤 벌판으로 출전하여, 쳐들어온 왕들과 맞서서 싸웠다.
- 이 다섯 왕은, 엘람 왕 그돌라오멜과 고임 왕 디달과 시날 왕 아므라벨과 엘라살 왕 아리옥, 이 네 왕을 맞아서 싸웠다.
- 싯딤 벌판은 온통 역청 수렁으로 가득 찼는데, 소돔 왕과 고모라 왕이 달아날 때에, 그들의 군인들 가운데서 일부는 그런 수렁에 빠지고, 나머지는 산간지방으로 달아났다.
|
- セイル の 山地で ホリ 人を 打ち 破り, 砂漠の 近くの エル · パラン まで 進んだ.
- 彼らは 引き 返して, エン · ミシュパテ , 今の カデシュ に 至り, アマレク 人のすべての 村落と, ハツァツォン · タマル に 住んでいる エモリ 人さえも 打ち 破った.
- そこで, ソドム の 王, ゴモラ の 王, アデマ の 王, ツェボイム の 王, ベラ の 王, すなわち ツォアル の 王が 出て 行き, シディム の 谷で 彼らと 戰う 備えをした.
- エラム の 王 ケドルラオメル , ゴイム の 王 ティデアル , シヌアル の 王 アムラフェル , エラサル の 王 アルヨク , この 四人の 王と, 先の 五人の 王とである.
- シディム の 谷には 多くの =靑の 穴が 散在していたので, ソドム の 王と ゴモラ の 王は 逃げたとき, その 穴に 落ち ¿み, 殘りの 者たちは 山のほうに 逃げた.
|
- 그래서 쳐들어온 네 왕은 소돔과 고모라에 있는 모든 재물과 먹거리를 빼앗았다.
- 아브람의 조카 롯도 소돔에 살고 있었는데, 그들은 롯까지 사로잡아 가고, 그의 재산까지 빼앗았다.
- 거기에서 도망쳐 나온 사람 하나가 히브리 사람 아브람에게 와서, 이 사실을 알렸다. 그 때에 아브람은 아모리 사람 마므레의 땅, 상수리나무들이 있는 곳에서 살고 있었다. 마므레는 에스골과는 형제 사이이고, 아넬과도 형제 사이이다. 이들은 아브람과 동맹을 맺은 사람들이다.
- 아브람은 자기 조카가 사로잡혀 갔다는 말을 듣고, 집에서 낳아 훈련시킨 사병 삼백열여덟 명을 데리고 단까지 쫓아갔다.
- 그 날 밤에 그는 자기의 사병들을 몇 패로 나누어서 공격하게 하였다. 그는 적들을 쳐부수고, 다마스쿠스 북쪽 호바까지 뒤쫓았다.
|
- そこで, 彼らは ソドム と ゴモラ の 全財産と 食糧全部を 奪って 行った.
- 彼らはまた, アブラム のおいの ロト とその 財産をも 奪い 去った. ロト は ソドム に 住んでいた.
- ひとりの 逃亡者が, ヘブル 人 アブラム のところに 來て, そのことを 告げた. アブラム は エモリ 人 マムレ の ¿の 木のところに 住んでいた. マムレ は エシュコル と アネル の 親類で, 彼らは アブラム と 盟約を 結んでいた.
- アブラム は 自分の 親類の 者がとりこになったことを 聞き, 彼の 家で 生まれたしもべども 三百十八人を 召集して, ダン まで 追跡した.
- 夜になって, 彼と 奴隷たちは, 彼らに 向かって 展開し, 彼らを 打ち 破り, ダマスコ の 北にある ホバ まで 彼らを 追跡した.
|
- 그는 모든 재물을 되찾고, 그의 조카 롯과 롯의 재산도 되찾았으며, 부녀자들과 다른 사람들까지 되찾았다.
- 아브람이 그돌라오멜과 그와 동맹을 맺은 왕들을 쳐부수고 돌아온 뒤에, 소돔 왕이 아브람을 맞아서, 사웨 벌판 곧 왕의 벌판으로 나왔다.
- 그 때에 살렘 왕 멜기세덱은 빵과 포도주를 가지고 나왔다. 그는 가장 높으신 하나님의 제사장이다.
- 그는 아브람에게 복을 빌어 주었다. "천지의 주재, 가장 높으신 하나님, 아브람에게 복을 내려 주십시오.
- 아브람은 들으시오. 그대는, 원수들을 그대의 손에 넘겨 주신 가장 높으신 하나님을 찬양하시오."아브람은 가지고 있는 모든 것에서 열의 하나를 멜기세덱에게 주었다.
|
- そして, 彼はすべての 財産を 取り 戾し, また 親類の 者 ロト とその 財産, それにまた, 女たちや 人¿をも 取り 戾した.
- こうして, アブラム が ケドルラオメル と, 彼といっしょにいた 王たちとを 打ち 破って 歸って 後, ソドム の 王は, 王の 谷と 言われる シャベ の 谷まで, 彼を 迎えに 出て 來た.
- また, シャレム の 王 メルキゼデク は パン とぶどう 酒を 持って 來た. 彼はいと 高き 神の 祭司であった.
- 彼は アブラム を 祝福して 言った. 「祝福を 受けよ. アブラム . 天と 地を 造られた 方, いと 高き 神より.
- あなたの 手に, あなたの 敵を 渡されたいと 高き 神に, 譽れあれ. 」 アブラム はすべての 物の 十分の 一を 彼に 與えた.
|
- 소돔 왕이 아브람에게 말하였다. "사람들은 나에게 돌려 주시고, 물건은 그대가 가지시오."
- 아브람이 소돔 왕에게 말하였다. "하늘과 땅을 지으신 가장 높으신 주 하나님께, 나의 손을 들어서 맹세합니다.
- 그대의 것은 실오라기 하나나 신발 끈 하나라도 가지지 않겠습니다. 그러므로 그대는, 그대 덕분에 아브람이 부자가 되었다고는 절대로 말할 수 없을 것입니다.
- 나는 아무것도 가지지 않겠습니다. 다만 젊은이들이 먹은 것과, 나와 함께 싸우러 나간 사람들 곧 아넬과 에스골과 마므레에게로 돌아갈 몫만은 따로 내놓아서, 그들이 저마다 제 몫을 가질 수 있게 하시기 바랍니다."
|
- ソドム の 王は アブラム に 言った. 「人¿は 私に 返し, 財産はあなたが 取ってください. 」
- しかし, アブラム は ソドム の 王に 言った. 「私は 天と 地を 造られた 方, いと 高き 神, 主に 誓う.
- 絲一本でも, くつひも 一本でも, あなたの 所有物から 私は 何一つ 取らない. それは, あなたが, 『アブラム を 富ませたのは 私だ. 』と 言わないためだ.
- ただ 若者たちが 食べてしまった 物と, 私といっしょに 行った 人¿の 分け 前とは 別だ. アネル と エシュコル と マムレ には, 彼らの 分け 前を 取らせるように. 」
|
|
|