|
- 다윗은 자기의 왕궁에 살 때에 예언자 나단에게 말하였다. "나는 백향목 왕궁에 살고 있는데, 주님의 언약궤는 아직도 휘장 밑에 있습니다."
- 나단이 다윗에게 말하였다. "하나님께서 임금님과 함께 계시니, 무슨 일이든지 계획하신 대로 하십시오."
- 그러나 바로 그 날 밤에, 하나님께서 나단에게 말씀하셨다.
- "너는 내 종 다윗에게 가서 전하여라. '나 주가 말한다. 내가 살 집을 네가 지어서는 안 된다.
- 내가 이스라엘을 이끌어 낸 날로부터 오늘까지, 나는 어떤 집에서도 살지 아니하고, 이 장막에서 저 장막으로, 이 성막에서 저 성막으로 옮겨 다니며 지냈다.
|
- ダビデ が 自分の 家に 住んでいたとき, ダビデ は 預言者 ナタン に 言った. 「ご 覽のように, この 私が 杉材の 家に 住んでいるのに, 主の 契約の 箱は 天幕の 下にあります. 」
- すると, ナタン は ダビデ に 言った. 「あなたの 心にあることをみな 行ないなさい. 神があなたとともにおられるのですから. 」
- その 夜のことである. 次のような 神のことばが ナタン にあった.
- 「行って, わたしのしもべ ダビデ に 言え. 主はこう 仰せられる. あなたはわたしのために 住む 家を 建ててはならない.
- わたしは, イスラエル を 導き 上った 日以來, 今日まで, 家に 住んだことはなく, 天幕から 天幕に, 幕屋から 幕屋にいた.
|
- 내가 온 이스라엘과 함께 옮겨 다닌 모든 곳에서, 내가 내 백성을 돌보라고 명한 이스라엘의 어떤 사사에게, 나에게 백향목 집을 지어 주지 않은 것을 두고 말한 적이 있느냐?'
- 그러므로 이제 너는 내 종 다윗에게 전하여라. '나 만군의 주가 말한다. 양 떼를 따라다니던 너를 목장에서 데려다가, 내 백성 이스라엘의 통치자로 삼은 것은, 바로 나다.
- 나는, 네가 어디로 가든지 언제나 너와 함께 있어서, 네 모든 원수를 네 앞에서 물리쳐 주었다. 나는 이제 네 이름을, 이 세상에서 위대한 사람들의 이름과 같이 빛나게 해주겠다.
- 이제 내가 한 곳을 정하여, 거기에 내 백성 이스라엘을 심어, 그들이 자기의 땅에서 자리 잡고 살면서, 다시는 옮겨 다닐 필요가 없도록 하고, 이전과 같이 악한 사람들에게 억압을 받는 일도 없도록 하겠다.
- 이전에 내가 내 백성 이스라엘에게 사사들을 세워 준 때와는 달리, 내가 네 모든 적을 굴복시키겠다. 그뿐만 아니라, 나 주가 네 집안을 한 왕조로 세우겠다는 것을 이제 네게 선언한다.
|
- わたしが 全 イスラエル と 步んできたどんな 所ででも, わたしの 民を 牧せよとわたしが 命じた イスラエル のさばきつかさのひとりにでも, 『なぜ, あなたがたはわたしのために 杉材の 家を 建てなかったのか. 』と, 一度でも, 言ったことがあろうか.
- 今, わたしのしもべ ダビデ にこう 言え. 万軍の 主はこう 仰せられる. わたしはあなたを, 羊の 群れを 追う 牧場からとり, わたしの 民 イスラエル の 君主とした.
- そして, あなたがどこに 行っても, あなたとともにおり, あなたの 前で, あなたのすべての 敵を 斷ち 滅ぼした. わたしは 地上の 大いなる 者の 名に 等しい 名をあなたに 與える.
- わたしが, わたしの 民 イスラエル のために 一つの 場所を 定め, 民を 住みつかせ, 民がその 所に 住むなら, もはや 民は 恐れおののくことはない. 不正な 者たちも, 初めのころのように, 重ねて 民を 押えつけることはない.
- それは, わたしが, わたしの 民 イスラエル の 上にさばきつかさを 任命したころのことである. わたしはあなたのすべての 敵を 屈服させる. わたしはあなたに 告げる. 『主があなたのために 一つの 家を 建てる. 』
|
- 네 생애가 다하여서, 네가 너의 조상에게로 돌아가게 되면, 내가 네 몸에서 나올 네 아들 가운데서 하나를 후계자로 세워 그 나라를 튼튼하게 하겠다.
- 바로 그가 내게 집을 지어 줄 것이며, 나는 그의 왕위를 영원토록 튼튼하게 해주겠다.
- 나는 그의 아버지가 되고, 그는 나의 아들이 될 것이다. 내가 네 선임자에게서는 내 총애를 거두었지만, 그에게서는 내 총애를 거두지 아니하겠다.
- 오히려 내가 그를 내 집과 내 나라 위에 영원히 세워서, 그의 왕위가 영원히 튼튼하게 서게 하겠다.'"
- 나단이 이 모든 말씀과 계시를, 받은 그대로 다윗에게 말하였다.
|
- あなたの 日數が 滿ち, あなたがあなたの 先祖たちのもとに 行くようになるなら, わたしは, あなたの 息子の 中から, あなたの 世繼ぎの 子を, あなたのあとに 起こし, 彼の 王國を 確立させる.
- 彼はわたしのために 一つの 家を 建て, わたしはその 王座をとこしえまでも 堅く 立てる.
- わたしは 彼にとって 父となり, 彼はわたしにとって 子となる. わたしはわたしの 惠みをあなたの 先にいた 者から 取り 去ったが, わたしの 惠みをそのように, 彼から 取り 去ることはない.
- わたしは, 彼をわたしの 家とわたしの 王國の 中に, とこしえまでも 立たせる. 彼の 王座は, とこしえまでも 堅く 立つ. 」
- ナタン はこれらすべてのことばと, これらすべての 幻とを, そのまま ダビデ に 告げた.
|
- 다윗 왕이 성막으로 들어가서, 주님 앞에 꿇어앉아, 이렇게 기도하였다. "주 하나님, 내가 누구이며 내 집안이 무엇이기에, 주님께서 나를 이러한 자리에까지 오르게 해주셨습니까?
- 하나님, 그런데도 주님께서는 이것도 오히려 부족하게 여기시고, 주님의 종의 집안에 있을 먼 장래의 일까지 말씀해 주셨습니다. 주 하나님, 주님께서는 나를 존귀하게 만드셨습니다.
- 주님께서 주님의 종을 아시고, 주님의 종을 영화롭게 해주셨는데, 이 다윗이 주님께 무슨 말씀을 더 드릴 필요가 있겠습니까?
- 주님, 주님께서는 주님의 종을 살피시어, 주님께서 세우신 뜻과 목적대로 하셨습니다. 주님께서 이처럼 크나큰 일을 하시고, 이 모든 일을 알려 주셨습니다.
- 주님, 우리의 귀로 다 들어 보았습니다만, 주님과 같은 분이 또 계시다는 말은 들어 본 적이 없고, 주님 밖에 또 다른 하나님이 있다는 말도 들어 본 적이 없습니다.
|
- ダビデ 王は 行って, 主の 前に 座し, そして 言った. 「神, 主よ. 私がいったい 何者であり, 私の 家が 何であるからというので, あなたはここまで 私を 導いてくださったのですか.
- 神よ. この 私はあなたの 御目には 取るに 足りない 者でしたのに, あなたは, このしもべの 家について, はるか 先のことまで 告げてくださいました. 神, 主よ. あなたは 私を, 高い 者として 見ておられます.
- このしもべに 譽れを 與えてくださったことについて, ダビデ はこのうえあなたに 向かって 何をつけ 加えることができましょう. あなたはこのしもべをよくご 存じです.
- 主よ. あなたは, このしもべのために, あなたのみこころのままに, この 大いなることのすべてを 行ない, この 大いなることをすべて 知らせてくださいました.
- 主よ. 私たちの 耳にはいるすべてについて, あなたのような 方はほかになく, あなたのほかに 神はありません.
|
- 이 세상에서 어떤 민족이 주님의 백성 이스라엘과 같겠습니까? 하나님이 직접 찾아가셔서 이스라엘을 구하여 내시고, 주님의 백성으로 삼아서, 주님의 명성을 드러내셨습니다. 그들을 이집트에서 구하여 내시려고 크고 놀라운 일을 하셨고, 주님의 백성이 보는 앞에서 뭇 민족을 쫓아내셨습니다.
- 주님께서는 이렇게 주님의 백성 이스라엘을 영원히 주님의 백성으로 삼으셨고, 주님께서 그들의 하나님이 되셨습니다.
- 주님, 주님께서 주님의 종과 이 종의 집안에 약속하여 주신 말씀이 영원토록 이루어지게 해주십시오. 주님께서 말씀하신 대로 해주십시오.
- 그리하여 사람들이 '이스라엘의 하나님은 만군의 주요, 이스라엘을 지키시는 하나님이시다!' 하고 외치며, 주님의 이름을 굳게 세우고, 영원토록 높이게 하시고, 주님의 종 다윗의 집안도 주님 앞에서 튼튼히 서게 해주시기 바랍니다.
- 나의 하나님, 주님께서 주님의 종에게, 이 종의 집안을 한 왕조가 되게 하시겠다고 계시하셨기 때문에, 주님의 종이 감히 주님께 이러한 간구를 드릴 용기를 얻었습니다.
|
- また, 地上のどの 國民があなたの 民 イスラエル のようでしょう. 神ご 自身が 來られて, この 民を ·い, これをご 自身の 民となさいました. あなたが エジプト から ·い 出してくださったあなたの 民の 前から, 國¿を 追い 拂うという 大いなる 恐るべきことを 行なって, 名を 得られるためでした.
- こうして, あなたの 民 イスラエル をとこしえまでもあなたの 民とされました. 主よ. あなたは 彼らの 神となられました.
- どうか, 主よ. あなたが, このしもべとその 家について 約束されたことが, とこしえまでも 眞實をもって 行なわれますように. あなたの 約束どおりに 行なってください.
- あなたの 御名がとこしえまでも 眞實なものとされ, あがめられ, 『イスラエル の 神, 万軍の 主は, イスラエル の 神. 』と 言われますように. あなたのしもべ ダビデ の 家が 御前に 堅く 立ちますように.
- わが 神よ. あなたは, このしもべの 耳にはっきり, しもべのために 家を 建てようと 言われました. それゆえ, このしもべは, 御前に 祈りえたのです.
|
- 그리고 이제 주님, 주님께서는 참으로 하나님이십니다. 주님께서는 주님의 종에게 이와 같이 놀라운 약속을 하셨습니다.
- 그러므로 이제 주님의 종의 집안에 기꺼이 복을 내리셔서, 나의 자손이 주님 앞에서 영원토록 대를 잇게 해주시기 바랍니다. 주님, 주님께서 복을 주셨으니, 그 복을 영원히 누리게 해주십시오."
|
- 今, 主よ. あなたこそ 神であられます. あなたは, このしもべに, この 良いことを 約束してくださいました.
- 今, あなたは, おぼしめしにより, あなたのしもべの 家を 祝福して, とこしえに 御前に 續くようにしてくださいました. 主よ. あなたが, 祝福してくださいました. それはとこしえに 祝福されています. 」
|
|
|