다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 3월 2일 (1)

 

레위기 19:1-20:27

언약의 백성인 이스라엘은 일상 생활 가운데서도 하나님의 성품인 거룩과 공의에 따라 하나님과 이웃에 대한 법도를 지켜야 했다. 하나님께서는 우상 숭배와 성적인 음란죄를 가장 가증스럽게 여기셨으므로 이에 대한 구체적인 형벌을 말씀하셨다. 이스라엘 백성들에게는 선민으로서 거룩한 생활을 해야 하는 의무가 주어졌다.
 
  거룩한 생활을 위한 규례(19:1-19:37)    
 
  1. 주님께서 모세에게 말씀하셨다.
  2. "이스라엘 자손 온 회중에게 말하여라. 너는 그들에게 이렇게 일러라. 너희의 하나님인 나 주가 거룩하니, 너희도 거룩해야 한다.
  3. 너희는 저마다 어머니와 아버지공경하여라. 너희는 또 내가 명한 여러 안식일을 다 지켜라. 내가 주 너희의 하나님이다.
  4. 너희는 우상들을 의지해서는 안 된다. 쇠를 녹여 너희가 섬길 상들을 만들어서도 안 된다. 내가 주 너희의 하나님이다.
  5. 너희가 나 주에게 화목제로 희생제물을 가져 올 때에는, 너희가 드리는 그 제사를 나 주가 즐거이 받게 드려라.
  1. 主は モ ― セ に 言われた,
  2. 「イスラエル の 人¿の 全會衆に 言いなさい, 『あなたがたの , 主なるわたしは, 聖であるから, あなたがたも 聖でなければならない.
  3. あなたがたは, おのおのその 母とその 父とをおそれなければならない. またわたしの 安息日を 守らなければならない. わたしはあなたがたの , 主である.
  4. むなしい ¿に 心を 寄せてはならない. また 自分のために ¿を 鑄て 造ってはならない. わたしはあなたがたの , 主である.
  5. 酬恩祭の ¿牲を 主にささげるときは, あなたがたが 受け 入れられるように, それをささげなければならない.
  1. 제물은 너희가 나 주에게 바친 그 로 다 먹어야 하지만, 그 다음날까지는 두고 먹어도 된다. 그러나 사흘째 되는 까지 남는 것은 불에 태워 버려야 한다.
  2. 사흘째 되는 에 그 남은 제물을 먹으면, 그 행위 자체가 역겨운 일이다. 제물의 효력이 없어지고 말 것이다.
  3. 날 지난 제물을 먹는 사람은 누구나 벌을 면하지 못한다. 나 주에게 바친 거룩한 것을 그가 더럽혔기 때문이다. 그런 사람은 자기 백성에게서 끊어질 것이다.
  4. 밭에서 난 곡식을 거두어들일 때에는, 밭 구석구석까지 다 거두어들여서는 안 된다. 거두어들인 다음에, 떨어진 이삭을 주워서도 안 된다.
  5. 포도를 딸 때에도 모조리 따서는 안 된다. 포도밭에 떨어진 포도도 주워서는 안 된다. 가난한 사람들과 나그네 세인 외국 사람들이 줍게, 그것들을 남겨 두어야 한다. 내가 주 너희의 하나님이다.
  1. それは, ささげた と, その 翌とに 食べ, 三目まで 殘ったものは, それを 火で 燒かなければならない.
  2. もし 三目に, 少しでも 食べるならば, それは 忌むべきものとなって, あなたは 受け 入れられないであろう.
  3. それを 食べる 者は, 主の 聖なる 物を 汚すので, そのとがを 負わなければならない. その 人は 民のうちから 斷たれるであろう.
  4. あなたがたの 地の 實のりを 刈り 入れるときは, 畑のすみずみまで 刈りつくしてはならない. またあなたの 刈入れの 落ち 穗を 拾ってはならない.
  5. あなたのぶどう 畑の 實を 取りつくしてはならない. またあなたのぶどう 畑に 落ちた 實を 拾ってはならない. 貧しい 者と 寄留者とのために, これを 殘しておかなければならない. わたしはあなたがたの , 主である.
  1. 도둑질하지 못한다. 사기하지 못한다. 서로 이웃을 속이지 못한다.
  2. 나의 이름으로 거짓 맹세를 하여 너희 하나님의 이름을 더럽혀서는 안 된다. 나는 주다.
  3. 너는 이웃을 억누르거나 이웃의 것을 빼앗아서는 안 된다. 네가 품꾼을 쓰면, 그가 받을 품값을 다음날 아침까지, 밤새 네가 가지고 있어서는 안 된다.
  4. 듣지 못하는 사람을 저주해서는 안 된다. 눈이 먼 사람 앞에 걸려 넘어질 것을 놓아서는 안 된다. 너는 하나님 두려운 줄을 알아야 한다. 나는 주다.
  5. 재판할 때에는 공정하지 못한 재판을 해서는 안 된다. 가난한 사람이라고 하여 두둔하거나, 세력이 있는 사람이라고 하여 편들어서는 안 된다. 이웃을 재판할 때에는 오로지 공정하게 하여라.
  1. あなたがたは 盜んではならない. 欺いてはならない. 互に 僞ってはならない.
  2. わたしの 名により 僞り 誓って, あなたがたの の 名を 汚してはならない. わたしは 主である.
  3. あなたの 隣人をしえたげてはならない. また, かすめてはならない. 雇人の 賃銀を 明くる 朝まで, あなたのもとにとどめておいてはならない.
  4. 耳しいを, のろってはならない. 目しいの 前につまずく 物を 置いてはならない. あなたの を 恐れなければならない. わたしは 主である.
  5. さばきをするとき, 不正を 行ってはならない. 貧しい 者を 片よってかばい, 力ある 者を 曲げて 助けてはならない. ただ 正義をもって 隣人をさばかなければならない.
  1. 이 사람 저 사람에게 남을 헐뜯는 말을 퍼뜨리고 다녀서는 안 된다. 너는 또 네 이웃의 생명을 위태롭게 하면서까지 이익을 보려 해서는 안 된다. 나는 주다.
  2. 너는 동족을 미워하는 마음을 품어서는 안 된다. 이웃이 잘못을 하면, 너는 반드시 그를 타일러야 한다. 그래야만 너는 그 잘못 때문에 질 책임을 벗을 수 있다.
  3. 한 백성끼리 앙심을 품거나 원수 갚는 일이 없도록 하여라. 다만 너는 너의 이웃을 네 몸처럼 사랑하여라. 나는 주다.
  4. 너희는 내가 세운 규례를 지켜라. 너는 가축 가운데서 서로 다른 종류끼리 교미시켜서는 안 된다. 밭에다가 서로 다른 두 종류앗을 함께 뿌려서는 안 된다. 서로 다른 두 가지의 재료를 섞어 짠 옷감으로 만든 옷을 입어서는 안 된다.
  5. 한 남자가 여자와 동침하였는데, 만일 그 여자노예의 신분이고, 다른 남자에게 가기로 되어 있는 여자이고, 그 여자 노예를 데리고 갈 남자가 몸값을 치르지 않아서, 그 여자가 아직 자유의 몸이 되지 못한 상태면, 그 두 사람은 벌을 받기는 하지만, 사형은 당하지 않는다. 그 여자는 아직 노예의 신분을 벗지 못하였기 때문이다.
  1. 民のうちを 行き 巡って, 人の 惡口を 言いふらしてはならない. あなたの 隣人の 血にかかわる 僞證をしてはならない. わたしは 主である.
  2. あなたは 心に 兄弟を 憎んではならない. あなたの 隣人をねんごろにいさめて, 彼のゆえに を 身に 負ってはならない.
  3. あなたはあだを 返してはならない. あなたの 民の 人¿に 恨みをいだいてはならない. あなた 自身のようにあなたの 隣人を 愛さなければならない. わたしは 主である.
  4. あなたがたはわたしの 定めを 守らなければならない. あなたの 家畜に 異なった 種をかけてはならない. あなたの 畑に 二種の 種をまいてはならない. 二種の 絲の 混ぜ 織りの 衣服を 身につけてはならない.
  5. だれでも, 人と 婚約のある 女奴隷で, まだあがなわれず, 自由を 與えられていない 者と 寢て 交わったならば, 彼らふたりは 罰を 受ける. しかし, 殺されることはない. 彼女は 自由の 女ではないからである.
  1. 그 여자와 동침한 그 남자는 회막 어귀, 주 앞으로, 속건제물을 가져 와야 한다. 이 때의 속건제물은 숫양이어야 한다.
  2. 제사장이 그 숫양을 속건제물로 바쳐, 그 남자가 저지른 를 주 앞에서 속하여 주면, 그 남자는 자기가 지은 를 용서받게 된다.
  3. 너희가 그 땅으로 들어가 온갖 과일나무를 심었을 때에, 너희는 그 나무의 과일을 따서는 안 된다. 과일이 달리는 처음 세 해 동안은 그 과일을 따지 말아라. 너희는 그 과일을 먹어서는 안 된다.
  4. 넷째 해의 과일은 거룩하게 여겨, 그 달린 모든 과일을 주를 찬양하는 제물로 바쳐야 한다.
  5. 그러나 과일을 맺기 시작하여 다섯째 해가 되는 때부터는, 너희가 그 과일을 먹어도 된다. 이렇게 하기만 하면, 너희는 더욱 많은 과일을 거두어들이게 될 것이다. 나는 주 너희의 하나님이다.
  1. しかし, その 男は 愆祭を 主に 携えてこなければならない. すなわち, 愆祭の 雄羊を, 會見の 幕屋の 入口に 連れてこなければならない.
  2. そして, 祭司は 彼の 犯した のためにその 愆祭の 雄羊をもって, 主の 前に 彼のために, あがないをするであろう. こうして 彼の 犯した はゆるされるであろう.
  3. あなたがたが, かの 地にはいって, もろもろのくだものの 木を 植えるときは, その 實はまだ 割禮をうけないものと, 見なさなければならない. すなわち, それは 三年の あなたがたには, 割禮のないものであって, 食べてはならない.
  4. 四年目には, そのすべての 實を 聖なる 物とし, それをさんびの 供え 物として 主にささげなければならない.
  5. しかし 五年目には, あなたがたはその 實を 食べることができるであろう. こうするならば, それはあなたがたのために, 多くの 實を 結ぶであろう. わたしはあなたがたの , 主である.
  1. 너희는 어떤 고기를 먹든지 째로 먹어서는 안 된다. 너희는 점을 치거나, 마법을 쓰지 못한다.
  2. 관자놀이의 머리를 둥글게 깎거나, 구레나룻을 밀어서는 안 된다.
  3. 죽은 사람을 애도한다고 하여, 너희 몸에 상처를 내거나 너희 몸에 문신을 새겨서는 안 된다. 나는 주다.
  4. 너는 네 딸을 창녀로 내놓아서, 그 몸을 더럽혀서는 안 된다. 딸을 창녀로 내놓으면, 이 땅은 온통 음란한 풍습에 젖고, 망측한 짓들이 온 땅에 가득하게 될 것이다.
  5. 너희는 내가 정하여 준 안식의 절기들을 지켜라. 나에게 예배하는 성소를 속되게 해서는 안 된다. 나는 주다.
  1. あなたがたは 何をも 血のままで 食べてはならない. また 占いをしてはならない. 魔法を 行ってはならない.
  2. あなたがたのびんの 毛を 切ってはならない. ひげの 兩端をそこなってはならない.
  3. 死人のために 身を 傷つけてはならない. また 身に 入墨をしてはならない. わたしは 主である.
  4. あなたの 娘に 遊女のわざをさせて, これを 汚してはならない. これはみだらな 事が 國に 行われ, 惡事が 地に 滿ちないためである.
  5. あなたがたはわたしの 安息日を 守り, わたしの 聖所を 敬わなければならない. わたしは 主である.
  1. 너희는 혼백을 불러내는 여자에게 가거나 점쟁이를 찾아 다니거나 해서는 안 된다. 그들이 너희를 더럽히기 때문이다. 나는 주 너희의 하나님이다.
  2. 백발이 성성한 어른이 들어오면 일어서고, 나이 든 어른을 보면 그를 공경하여라. 너희의 하나님을 두려워하여라. 나는 주다.
  3. 외국 사람이 나그네가 되어 너희의 땅에서 너희와 함께 살 때에, 너희는 그를 억압해서는 안 된다.
  4. 너희와 함께 사는 그 외국인 나그네를 너희의 본토인처럼 여기고, 그를 너희의 몸과 같이 사랑하여라. 너희도 이집트 땅에 살 때에는, 외국인 나그네 세였다. 내가 주 너희의 하나님이다.
  5. 재판할 때에나, 길이나 무게나 양을 잴 때에, 잘못을 저지르지 않도록 하여라.
  1. あなたがたは 口寄せ, または 占い 師のもとにおもむいてはならない. 彼らに 問うて 汚されてはならない. わたしはあなたがたの , 主である.
  2. あなたは 白髮の 人の 前では, 起立しなければならない. また 老人を 敬い, あなたの を 恐れなければならない. わたしは 主である.
  3. もし 他國人があなたがたの 國に 寄留して 共にいるならば, これをしえたげてはならない.
  4. あなたがたと 共にいる 寄留の 他人を, あなたがたと 同じ に 生れた 者のようにし, あなた 自身のようにこれを 愛さなければならない. あなたがたもかつて エジプト の で 他人であったからである. わたしはあなたがたの , 主である.
  5. あなたがたは, さばきにおいても, 物差しにおいても, はかりにおいても, ますにおいても, 不正を 行ってはならない.
  1. 너희는 바른 저울과 바른 추와 바른 에바와 바른 힌을 사용하여라. 내가 바로 너희를 이집트 땅에서 이끌어 낸 주 너희의 하나님이다.
  2. 너희는 내가 세운 위의 모든 규례와 내가 명한 모든 법도를 지켜 그대로 살아야 한다. 나는 주다."
  1. あなたがたは 正しいてんびん, 正しいおもり 石, 正しい エパ , 正しい ヒン を 使わなければならない. わたしは, あなたがたを エジプト の 國から 導き 出したあなたがたの , 主である.
  2. あなたがたはわたしのすべての 定めと, わたしのすべてのおきてを 守って, これを 行わなければならない. わたしは 主である 』」.
 
  사형에 해당되는 범죄(20:1-20:27)    
 
  1. 주님께서 모세에게 말씀하셨다.
  2. "너는 이스라엘 자손에게 다음과 같이 일러라. 이스라엘 자손 가운데서 어떤 사람이든지, 또는 이스라엘에서 나그네로 사는 외국 사람 가운데서 어떤 사람이든지, 제 자식을 몰렉에게 제물로 준다면, 그를 반드시 사형에 처해야 한다. 그 지방 사람이 그를 돌로 쳐죽여야 한다.
  3. 나도 바로 그런 자에게 진노하여, 그를 자기 백성에게서 끊어지게 하겠다. 그가 자식을 몰렉에게 주어 나의 성소를 더럽히고, 나의 거룩한 이름을 욕되게 하였기 때문이다.
  4. 그 지방 사람이, 자식을 몰렉에게 준 자를 눈감아 주고, 그를 사형에 처하지 않으면,
  5. 내가 직접 그와 그의 가문에 진노를 부어서 그는 물론이고, 그를 따라 몰렉을 섬기며 음란한 짓을 한 자들을, 모조리 자기 백성에게서 끊어지게 하겠다.
  1. 主はまた モ ― セ に 言われた,
  2. 「イスラエル の 人¿に 言いなさい, 『イスラエル の 人¿のうち, また イスラエル のうちに 寄留する 他國人のうち, だれでもその 子供を モレク にささげる 者は, 必ず 殺されなければならない. すなわち, 國の 民は 彼を 石で 擊たなければならない.
  3. わたしは 顔をその 人に 向け, 彼を 民のうちから 斷つであろう. 彼がその 子供を モレク にささげてわたしの 聖所を 汚し, またわたしの 聖なる 名を 汚したからである.
  4. その 人が 子供を モレク にささげるとき, 國の 民がもしことさらに, この 事に 目をおおい, これを 殺さないならば,
  5. わたし 自身, 顔をその 人とその 家族とに 向け, 彼および 彼に 見ならって モレク を 慕い, これと 姦淫する 者を, すべて 民のうちから 斷つであろう.
  1. 어느 누가, 혼백을 불러내는 여자와 마법을 쓰는 사람에게 다니면서, 그들을 따라 음란한 짓을 하면, 나는 바로 그자에게 진노하여 그를 자기 백성에게서 끊어지게 하겠다.
  2. 그러므로 너희는 몸가짐을 깨끗하게 하고 거룩한 사람이 되어야 한다. 나는 주 너희의 하나님이기 때문이다.
  3. 내가 정한 규례를 지켜 그대로 하여야 한다. 나는 너희를 거룩하게 한 주다.
  4. 아버지나 어머니를 저주하는 사람은 반드시 사형에 처해야 한다. 그가 아버지와 어머니를 저주하였으니, 그는 자기 값으로 죽는 것이다.
  5. 남자가 다른 남자의 아내 곧 자기의 이웃집 아내와 간통하면, 간음한 두 남녀는 함께 반드시 사형에 처해야 한다.
  1. もし 口寄せ, または 占い 師のもとにおもむき, 彼らを 慕って 姦淫する 者があれば, わたしは 顔をその 人に 向け, これを 民のうちから 斷つであろう.
  2. ゆえにあなたがたは, みずからを 聖別し, 聖なる 者とならなければならない. わたしはあなたがたの , 主である.
  3. あなたがたはわたしの 定めを 守って, これを 行わなければならない. わたしはあなたがたを 聖別する 主である.
  4. だれでも 父または 母をのろう 者は, 必ず 殺されなければならない. 彼が 父または 母をのろったので, その 血は 彼に 歸するであろう.
  5. 人の 妻と 姦淫する 者, すなわち 隣人の 妻と 姦淫する 者があれば, その 姦夫, 姦婦は 共に 必ず 殺されなければならない.
  1. 아버지아내와 동침한 자는, 아버지의 몸을 부끄럽게 한 것이다. 그 두 사람은 반드시 사형에 처해야 한다. 그들은 자기 값으로 죽는 것이다.
  2. 시아버지가 며느리와 동침하면 둘 다 반드시 사형에 처해야 한다. 그들이 한 짓은 망측한 짓이다. 그들은 자기 값으로 죽는 것이다.
  3. 남자가 같은 남자와 동침하여, 여자에게 하듯 그 남자에게 하면, 그 두 사람은 망측한 짓을 한 것이므로 반드시 사형에 처해야 한다. 그들은 자기 값으로 죽는 것이다.
  4. 남자가 자기 아내와 함께 아내의 어머니까지 아울러 취하는 것은 악한 짓이다. 그 남자와 두 여자를 모두 불에 태워 처형해야 한다. 그렇게 해야만, 너희 안에 역겨운 짓이 다시는 생기지 않을 것이다.
  5. 남자가 짐승과 교접하면, 그는 반드시 사형에 처해야 한다. 그리고 너희는 그 짐승도 죽여야 한다.
  1. その 父の 妻と 寢る 者は, その 父をはずかしめる 者である. 彼らはふたりとも 必ず 殺されなければならない. その 血は 彼らに 歸するであろう.
  2. 子の 妻と 寢る 者は, ふたり 共に 必ず 殺されなければならない. 彼らは 道ならぬことをしたので, その 血は 彼らに 歸するであろう.
  3. 女と 寢るように 男と 寢る 者は, ふたりとも 憎むべき 事をしたので, 必ず 殺されなければならない. その 血は 彼らに 歸するであろう.
  4. 女をその 母と 一緖にめとるならば, これは 惡事であって, 彼も, 女たちも 火に 燒かれなければならない. このような 惡事をあなたがたのうちになくするためである.
  5. 男がもし, ¿と 寢るならば 彼は 必ず 殺されなければならない. あなたがたはまた, その ¿を 殺さなければならない.
  1. 여자가 어떤 짐승에게 가까이하여 그것과 교접하면, 너희는 그 여자와 그 짐승을 반드시 사형에 처해야 한다. 그 여자와 그 짐승은 자기 값으로 죽는 것이다.
  2. 남자가, 아버지의 딸이든 제 어머니의 딸이든, 누이를 데려다가 그 여자의 벗은 몸을 보고, 그 여자 또한 오라비의 벗은 몸을 보면, 이것은 부끄러운 짓이다. 둘 다 백성에게서 끊어지게 하여야 한다. 그는 누이의 몸을 벗겼으니, 자기 를 자기가 짊어져야 한다.
  3. 남자가 월경을 하는 여자와 동침하여 그 여자의 몸을 범하면, 그는 그 여자 나는 샘을 범한 것이고, 그 여자도 자기의 나는 샘을 열어 보인 것이므로, 둘 다 백성에게서 끊어지게 하여야 한다.
  4. 너는 또 네 이모들의 몸이나, 네 고모들의 몸을 범해서는 안 된다. 그렇게 하는 것은 곧 제 살붙이의 몸을 범하는 것이므로, 그 벌을 면할 길이 없다.
  5. 숙모와 동침하면, 그는 제 숙부의 몸을 부끄럽게 하는 것이다. 그 둘은 벌을 받아, 자손을 보지 못하고 죽을 것이다.
  1. 女がもし, ¿に 近づいて, これと 寢るならば, あなたは, その 女と ¿とを 殺さなければならない. 彼らは 必ず 殺さるべきである. その 血は 彼らに 歸するであろう.
  2. 人がもし, その 姉妹, すなわち 父の 娘, あるいは 母の 娘に 近づいて, その 姉妹のはだを 見, 女はその 兄弟のはだを 見るならば, これは 恥ずべき 事である. 彼らは, その 民の 人¿の 目の 前で, 斷たれなければならない. 彼は, その 姉妹を 犯したのであるから, その を 負わなければならない.
  3. 人がもし, 月のさわりのある 女と 寢て, そのはだを 現すならば, 男は 女の 源を 現し, 女は 自分の 血の 源を 現したのであるから, ふたり 共にその 民のうちから 斷たれなければならない.
  4. あなたの 母の 姉妹, またはあなたの 父の 姉妹を 犯してはならない. これは, 自分の 肉親の 者を 犯すことであるから, 彼らはその を 負わなければならない.
  5. 人がもし, そのおばと 寢るならば, これはおじをはずかしめることであるから, 彼らはその を 負い, 子なくして 死ぬであろう.
  1. 형수나 제수를 데리고 살면, 이것 또한 역겨운 짓이다. 자기 형제의 몸을 부끄럽게 한 것이므로, 그들 역시 자손을 보지 못할 것이다.
  2. 그러므로 너희는, 내가 세운 모든 규례와 내가 명한 모든 법도를 지켜, 그대로 하여야 한다. 그래야만 내가 너희를 데리고 들어가서 살게 할 그 땅이, 너희를 토해 내지 않을 것이다.
  3. 너희는, 내가 너희 앞에서 쫓아낼 민족의 풍속을 따라서는 안 된다. 그들이 바로 그런 풍속을 따라 살았기 때문에, 내가 그들을 싫어하였다.
  4. 내가 전에 너희에게 말하였다. 너희가, 그들이 살던 땅을 물려받게 될 것이다. 나는 그 땅을 너희가 가지도록 주겠다. 그 땅은 젖과 이 흐르는 땅이다. 나는 너희를 여러 백성 가운데서 골라 낸 주 너희의 하나님이다.
  5. 그러므로 너는 정한 짐승과 부정한 짐승을 구별하여야 한다. 부정한 와 정한 를 구별하여야 한다. 내가 너희에게 부정하다고 따로 구별한 그런 짐승이나 나 땅에 기어 다니는 어떤 것으로도, 너희 자신을 부정하게 해서는 안 된다.
  1. 人がもし, その 兄弟の 妻を 取るならば, これは 汚らわしいことである. 彼はその 兄弟をはずかしめたのであるから, 彼らは 子なき 者となるであろう.
  2. あなたがたはわたしの 定めとおきてとをことごとく 守って, これを 行わなければならない. そうすれば, わたしがあなたがたを 住まわせようと 導いて 行く 地は, あなたがたを 吐き 出さぬであろう.
  3. あなたがたの 前からわたしが 追い 拂う 國びとの 風習に, あなたがたは 步んではならない. 彼らは, このもろもろのことをしたから, わたしは 彼らを 憎むのである.
  4. わたしはあなたがたに 言った, 「あなたがたは, 彼らの 地を 獲るであろう. わたしはこれをあなたがたに 與えて, これを 獲させるであろう. これは 乳と 蜜との 流れる 地である 」. わたしはあなたがたを 他の 民から 區別したあなたがたの , 主である.
  5. あなたがたは 淸い ¿と 汚れた ¿, 汚れた 鳥と 淸い 鳥を 區別しなければならない. わたしがあなたがたのために 汚れたものとして 區別した ¿, または 鳥またはすべて 地を 這うものによって, あなたがたの 身を 忌むべきものとしてはならない.
  1. 나 주가 거룩하니, 너희도 나에게 거룩한 사람이 되어야 한다. 나는 너희를 뭇 백성 가운데서 골라서, 나의 백성이 되게 하였다.
  2. 혼백을 불러내는 사람이나 마법을 쓰는 사람은, 남자이든지 여자이든지, 모두 돌로 쳐서 반드시 사형시켜야 한다. 그들은 자기 값으로 죽는 것이다."
  1. あなたがたはわたしに 對して 聖なる 者でなければならない. 主なるわたしは 聖なる 者で, あなたがたをわたしのものにしようと, 他の 民から 區別したからである.
  2. 男または 女で, 口寄せ, または 占いをする 者は, 必ず 殺されなければならない. すなわち, 石で 擊ち 殺さなければならない. その 血は 彼らに 歸するであろう 』」.
 
  책선(責善, 19:17)  이웃의 죄에 대하여 서로 충고하여 죄를 짓지 않도록 하는 것  

  - 3월 2일 목록 -- 레위기 -- 마가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >