|
- 의인의 입은 지혜를 말하고, 그의 혀는 공의를 말한다.
- 그의 마음 속에 하나님의 법이 있으니, 그의 발걸음이 흔들리지 않는다.
- 악인이 의인을 엿보며 그를 죽일 기회를 노리지만,
- 주님은 의인을 악인의 손아귀에 버려 두지 않으시며, 판결을 내리실 때에 의인에게 유죄를 선고하지 않으실 것이다.
- 주님을 기다리며, 주님의 법도를 지켜라. 주님께서 너를 높여 주시어 땅을 차지하게 하실 것이니, 악인들이 뿌리째 뽑히는 모습을 네가 보게 될 것이다.
|
- 正しい 者の 口は 知惠を 語り, その 舌は 公義を 述べる.
- その 心には 神のおきてがあり, その 步みはすべることがない.
- 惡しき 者は 正しい 人をうかがい, これを 殺そうとはかる.
- 主は 正しい 人を 惡しき 者の 手にゆだねられない, またさばかれる 時, これを 罪に 定められることはない.
- 主を 待ち 望め, その 道を 守れ. そうすれば, 主はあなたを 上げて, 國を 繼がせられる. あなたは 惡しき 者の /斷ち 滅ぼされるのを 見るであろう.
|
- 악인의 큰 세력을 내가 보니, 본고장에서 자란 나무가 그 무성한 잎을 뽐내듯 하지만,
- 한순간이 지나고 다시 보니, 흔적조차 사라져, 아무리 찾아도 그 모습 찾아볼 길 없더라.
- 흠 없는 사람을 지켜 보고, 정직한 사람을 눈여겨 보아라. 평화를 사랑하는 사람에게는 미래가 있으나,
- 범죄자들은 함께 멸망할 것이니, 악한 자들은 미래가 없을 것이다.
- 의인의 구원은 주님께로부터 오며, 재난을 받을 때에, 주님은 그들의 피난처가 되신다.
|
- わたしは 惡しき 者が 勝ち 誇って, レバノン の 香柏のようにそびえたつのを 見た.
- しかし, わたしが 通り 過ぎると, 見よ, 彼はいなかった. わたしは 彼を 尋ねたけれども 見つからなかった.
- 全き 人に 目をそそぎ, 直き 人を 見よ. おだやかな 人には 子孫がある.
- しかし 罪を 犯す 者どもは 共に 滅ぼされ, 惡しき 者の 子孫は 斷たれる.
- 正しい 人の 救は 主から 出る. 主は 彼らの 惱みの 時の 避け 所である.
|
- 주님이 그들을 도우셔서 구원하여 주신다. 그들이 주님을 피난처로 삼았기에, 그들을 악한 자들에게서 건져내셔서 구원하여 주신다.
|
- 主は 彼らを 助け, 彼らを 解き 放ち, 彼らを 惡しき 者どもから 解き 放って 救われる. 彼らは 主に 寄り 賴むからである.
|
|
|