다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 3월 6일 (2)

 

마가복음 12:38-13:13

예수께서는 성전에서 한 가난한 과부가 헌금을 정성껏 드리는 것을 보시고 칭찬하셨다. 성전을 나가신 후 성전 파괴에 대한 예언과 재난 때의 징조를 말씀하셨다.
 
  과부의 헌금(12:38-12:44)    
 
  1. 예수께서 가르치시면서, 이렇게 말씀하셨다. "율법학자들을 조심하여라. 그들은 예복을 입고 다니기를 좋아하고, 장터에서 인사받기를 좋아하고,
  2. 회당에서는 높은 자리에 앉기를 좋아하고, 잔치에서는 윗자리에 앉기를 좋아한다.
  3. 그들은 과부들의 가산을 삼키고, 남에게 보이려고 길게 기도한다. 이런 사람들이야말로 더 엄한 심판을 받을 것이다."
  4. 예수께서 헌금함 맞은쪽에 앉아서, 무리가 어떻게 헌금함에 돈을 넣는가를 보고 계셨다. 많이 넣는 부자가 여럿 있었다.
  5. 그런데 가난과부 한 사람은 와서, 렙돈 두 닢 곧 한 고드란트를 넣었다.
  1. イエス はその 敎の 中で 言われた, 「律法學者に 氣をつけなさい. 彼らは 長い 衣を 着て 步くことや, 廣場であいさつされることや,
  2. また 會堂の 上席, 宴會の 上座を 好んでいる.
  3. また, やもめたちの 家を 食い 倒し, 見えのために 長い 祈をする. 彼らはもっときびしいさばきを 受けるであろう 」.
  4. イエス は, さいせん 箱にむかってすわり, 群衆がその 箱に 金を 投げ 入れる 樣子を 見ておられた. 多くの 金持は, たくさんの 金を 投げ 入れていた.
  5. ところが, ひとりの 貧しいやもめがきて, レプタ 二つを 入れた. それは 一 コドラント に 當る.
  1. 예수께서 제자들을 곁에 불러 놓고서, 그들에게 말씀하셨다. "내가 진정으로 너희에게 말한다. 헌금함에 돈을 넣은 사람들 가운데, 이 가난과부가 어느 누구보다도 더 많이 넣었다.
  2. 모두 다 넉넉한 데서 얼마씩을 떼어 넣었지만, 이 과부는 가난한 가운데서 가진 것 모두 곧 자기 생활비 전부를 털어 넣었다."
  1. そこで, イエス は 弟子たちを 呼び 寄せて 言われた, 「よく 聞きなさい. あの 貧しいやもめは, さいせん 箱に 投げ 入れている 人たちの 中で, だれよりもたくさん 入れたのだ.
  2. みんなの 者はありあまる 中から 投げ 入れたが, あの 婦人はその 乏しい 中から, あらゆる 持ち 物, その 生活費全部を 入れたからである 」.
 
  재난의 때(13:1-13:13)    
 
  1. 예수께서 성전을 떠나가실 때에, 제자들 가운데서 한 사람이 예수께 말하였다. "선생님, 보십시오! 얼마나 굉장한 돌입니까! 얼마나 굉장한 건물들입니까!"
  2. 예수께서 그에게 말씀하셨다. "너는 이 큰 건물들을 보고 있느냐? 여기에 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너질 것이다."
  3. 예수께서 올리브 산에서 성전을 마주 보고 앉아 계실 때에, 베드로와 야고보요한안드레가 따로 예수께 물었다.
  4. "우리에게 말씀해 주십시오. 이런 일이 언제 일어나겠습니까? 또 이런 일들이 이루어지려고 할 때에는, 무슨 징조가 있겠습니까?"
  5. 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "누구에게도 속지 않도록 조심하여라.
  1. イエス が 宮から 出て 行かれるとき, 弟子のひとりが 言った, 「先生, ごらんなさい. なんという 見事な 石, なんという 立派な 建物でしょう 」.
  2. イエス は 言われた, 「あなたは, これらの 大きな 建物をながめているのか. その 石一つでもくずされないままで, 他の 石の 上に 殘ることもなくなるであろう 」.
  3. また オリブ 山で, 宮にむかってすわっておられると, ペテロ , ヤコブ , ヨハネ , アンデレ が, ひそかにお 尋ねした.
  4. 「わたしたちにお 話しください. いつ, そんなことが 起るのでしょうか. またそんなことがことごとく 成就するような 場合には, どんな 前兆がありますか 」.
  5. そこで, イエス は 話しはじめられた, 「人に 惑わされないように 氣をつけなさい.
  1. 많은 사람이 내 이름으로 와서는 '내가 그리스도다' 하면서, 많은 사람을 속일 것이다.
  2. 또 너희는 여기저기에서 전쟁이 일어난 소식과 전쟁이 일어날 것이라는 소문을 듣게 되어도, 놀라지 말아라. 이런 일이 반드시 일어나야 한다. 그러나 아직 끝은 아니다.
  3. 민족과 민족이 맞서 일어나고, 나라나라가 맞서 일어날 것이며, 지진이 곳곳에서 일어나고, 기근이 들 것이다. 이런 일들은 진통의 시작이다.
  4. 너희는 스스로 조심하여라. 사람들이 너희를 법정에 넘겨줄 것이며, 너희가 회당에서 매를 맞을 것이다. 또 너희는 나 때문에 총독들과 임금들 앞에 서게 되고, 그들에게 증언할 것이다.
  5. 먼저 복음이 모든 민족에게 전파되어야 한다.
  1. 多くの 者がわたしの 名を 名のって 現れ, 自分がそれだと 言って, 多くの 人を 惑わすであろう.
  2. また, 戰爭と 戰爭のうわさとを 聞くときにも, あわてるな. それは 起らねばならないが, まだ 終りではない.
  3. 民は 民に, に 敵對して 立ち 上がるであろう. またあちこちに 地震があり, またききんが 起るであろう. これらは 産みの 苦しみの 初めである.
  4. あなたがたは 自分で 氣をつけていなさい. あなたがたは, わたしのために, 衆議所に 引きわたされ, 會堂で 打たれ, 長官たちや 王たちの 前に 立たされ, 彼らに 對してあかしをさせられるであろう.
  5. こうして, 福音はまずすべての 民に 宣べ 傳えられねばならない.
  1. 사람들이 너희를 끌고 가서 넘겨줄 때에, 너희는 무슨 말을 할까 하고 미리 걱정하지 말아라. 무엇이든지 그 시각에 말할 것을 너희에게 지시하여 주시는 대로 말하여라. 말하는 이는 너희가 아니라 성령이시다.
  2. 형제형제를 죽음에 넘겨주고, 아버지가 자식을 또한 그렇게 하고, 자식이 부모를 거슬러 일어나서 부모를 죽일 것이다.
  3. 너희는 내 이름 때문에 모든 사람에게서 미움을 받을 것이다. 그러나 끝까지 견디는 사람은 구원을 받을 것이다."
  1. そして, 人¿があなたがたを 連れて 行って 引きわたすとき, 何を 言おうかと, 前もって 心配するな. その 場合, 自分に 示されることを 語るがよい. 語る 者はあなたがた 自身ではなくて, 聖である.
  2. また 兄弟兄弟を, 父は 子を 殺すために 渡し, 子は 兩親に 逆らって 立ち, 彼らを 殺させるであろう.
  3. また, あなたがたはわたしの 名のゆえに, すべての 人に 憎まれるであろう. しかし, 最後まで 耐え 忍ぶ 者は 救われる.
 

  - 3월 6일 목록 -- 레위기 -- 마가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >