|
- 내 백성아, 내 교훈을 들으며, 내 말에 귀를 기울여라.
- 내가 입을 열어서 비유로 말하며, 숨겨진 옛 비밀을 밝혀 주겠다.
- 이것은 우리가 들어서 이미 아는 바요, 우리 조상들이 우리에게 전하여 준 것이다.
- 우리가 이것을 숨기지 않고 우리 자손에게 전하여 줄 것이니, 곧 주님의 영광스러운 행적과 능력과 그가 이루신 놀라운 일들을 미래의 세대에게 전하여 줄 것이다.
- 주님께서 야곱에게 언약의 규례를 세우시고 이스라엘에게 법을 세우실 때에, 자손에게 잘 가르치라고, 우리 조상에게 명하신 것이다.
|
- わが 民よ, わが 敎を 聞き, わが 口の 言葉に 耳を 傾けよ.
- わたしは 口を 開いて, たとえを 語り, いにしえからの, なぞを 語ろう.
- これはわれらがさきに 聞いて 知ったこと, またわれらの 先祖たちが /われらに 語り 傳えたことである.
- われらはこれを 子孫に 隱さず, 主の 光榮あるみわざと, その 力と, 主のなされたくすしきみわざとを /きたるべき 代に 告げるであろう.
- 主はあかしを ヤコブ のうちにたて, おきてを イスラエル のうちに 定めて, その 子孫に 敎うべきことを /われらの 先祖たちに 命じられた.
|
- 미래에 태어날 자손에게도 대대로 일러주어, 그들도 그들의 자손에게 대대손손 전하게 하셨다.
- 그들이 희망을 하나님에게 두어서, 하나님이 하신 일들을 잊지 않고, 그 계명을 지키게 하셨다.
- 조상처럼, 반역하며 고집만 부리는 세대가 되지 말며, 마음이 견고하지 못한 세대, 하나님을 믿지 아니하는 세대가 되지 말라고 하셨다.
|
- これは 次の 代に 生れる 子孫がこれを 知り, みずから 起って, そのまた 子孫にこれを 傳え,
- 彼らをして 神に 望みをおき, 神のみわざを 忘れず, その 戒めを 守らせるためである.
- またその 先祖たちのようにかたくなで, そむく 者のやからとなり, その 心が 定まりなく, その 魂が 神に 忠實でないやからと /ならないためである.
|
|
|