다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 9월 16일 (1)

 

이사야 6:1-8:22

예언자의 소명을 받은 이사야는 유다가 바벨론의 포로가 될 때까지 하나님의 심판이 계속될 것을 알았다. 이사야는 근심하는 유다 왕 아하스에게 하나님의 승리가 보장되었으나 그의 불신앙으로 인해 심판이 임할 것이라고 예언하였다. 또한, 유다가 심판을 받은 후에 앗수르는 멸망되고 유다는 구원될 것이라고 예언하였다.
 
  이사야의 소명(6:1-6:13)    
 
  1. 웃시야 왕이 죽던 해에, 나는 높이 들린 보좌에 앉아 계시는 주님을 뵈었는데, 그의 옷자락이 성전에 가득 차 있었다.
  2. 그분 위로는 스랍들이 서 있었는데, 스랍들은 저마다 날개를 여섯 가지고 있었다. 둘로는 얼굴을 가리고, 둘로는 발을 가리고, 나머지 둘로는 날고 있었다.
  3. 그리고 그들은 큰소리로 노래를 부르며 화답하였다. "거룩하시다, 거룩하시다, 거룩하시다. 만군의 주님! 온 에 그의 영광이 가득하다."
  4. 우렁차게 부르는 이 노랫소리에 문지방의 터가 흔들리고, 성전에는 연기가 가득 찼다.
  5. 나는 부르짖었다. "재앙이 나에게 닥치겠구나! 이제 나는 죽게 되었구나! 나는 입술이 부정한 사람인데, 입술이 부정한 백성 가운데 살고 있으면서, 왕이신 만군의 주님을 만나 뵙다니!"
  1. ウジヤ 王の 死んだ 年, わたしは 主が 高くあげられたみくらに 座し, その 衣のすそが 神殿に 滿ちているのを 見た.
  2. その 上に セラピム が 立ち, おのおの 六つの 翼をもっていた. その 二つをもって 顔をおおい, 二つをもって 足をおおい, 二つをもって 飛びかけり,
  3. 互に 呼びかわして 言った. 「聖なるかな, 聖なるかな, 聖なるかな, 万軍の 主, その 榮光は 全地に 滿つ 」.
  4. その 呼ばわっている 者の 聲によって 敷居の 基が 震い 動き, 神殿の 中に 煙が 滿ちた.
  5. その 時わたしは 言った, 「わざわいなるかな, わたしは 滅びるばかりだ. わたしは 汚れたくちびるの 者で, 汚れたくちびるの 民の 中に 住む 者であるのに, わたしの 目が 万軍の 主なる 王を 見たのだから 」.
  1. 그 때에 스랍들 가운데서 하나가, 제단에서 타고 있는 숯을, 부집게로 집어, 에 들고 나에게 날아와서,
  2. 그것을 나의 입에 대며 말하였다. "이것이 너의 입술에 닿았으니, 너의 악은 사라지고, 너의 는 사해졌다."
  3. 그 때에 나는 주님께서 말씀하시는 음성을 들었다. "내가 누구를 보낼까? 누가 우리를 대신하여 갈 것인가?" 내가 아뢰었다. "제가 여기에 있습니다. 저를 보내어 주십시오."
  4. 그러자 주님께서 말씀하셨다. "너는 가서 이 백성에게 '너희가 듣기는 늘 들어라. 그러나 깨닫지는 못한다. 너희가 보기는 늘 보아라. 그러나 알지는 못한다' 하고 일러라.
  5. 너는 이 백성의 마음을 둔하게 하여라. 그 귀가 막히고, 그 눈이 감기게 하여라. 그리하여 그들이 볼 수 없고, 들을 수 없고 또 마음으로 깨달을 수 없게 하여라. 그들이 보고 듣고 깨달았다가는 내게로 돌이켜서 고침을 받게 될까 걱정이다."
  1. この 時 セラピム のひとりが 火ばしをもって, 祭壇の 上から 取った 燃えている 炭を 手に 携え, わたしのところに 飛んできて,
  2. わたしの 口に 觸れて 言った, 「見よ, これがあなたのくちびるに 觸れたので, あなたの 惡は 除かれ, あなたの はゆるされた 」.
  3. わたしはまた 主の 言われる 聲を 聞いた, 「わたしはだれをつかわそうか. だれがわれわれのために 行くだろうか 」. その 時わたしは 言った, 「ここにわたしがおります. わたしをおつかわしください 」.
  4. 主は 言われた, 「あなたは 行って, この 民にこう 言いなさい, 『あなたがたはくりかえし 聞くがよい, しかし 悟ってはならない. あなたがたはくりかえし 見るがよい, しかしわかってはならない 』と.
  5. あなたはこの 民の 心を 鈍くし, その 耳を 聞えにくくし, その 目を 閉ざしなさい. これは 彼らがその 目で 見, その 耳で 聞き, その 心で 悟り, 悔い 改めていやされることのないためである 」.
  1. 그 때에 내가 여쭈었다. "주님! 언제까지 그렇게 하실 것입니까?" 그러자 주님께서 대답하셨다. "성읍들이 황폐하여 주민이 없어질 때까지, 사람이 없어서 집마다 빈 집이 될 때까지, 밭마다 모두 황무지가 될 때까지,
  2. 나 주가 사람들을 먼 나라로 흩어서 이 곳 땅이 온통 버려질 때까지 그렇게 하겠다.
  3. 주민의 십분의 일이 아직 그 곳에 남는다 해도, 그들도 다 불에 타 죽을 것이다. 그러나 밤나무나 상수리나무가 잘릴 때에 그루터기는 남듯이, 거룩한 는 남아서, 그 땅에서 그루터기가 될 것이다."
  1. そこで, わたしは 言った, 「主よ, いつまでですか 」. 主は 言われた, 「町¿は 荒れすたれて, 住む 者もなく, 家には 人かげもなく, 國は 全く 荒れ 地となり,
  2. 人¿は 主によって 遠くへ 移され, 荒れはてた 所が の 中に 多くなる 時まで, こうなっている.
  3. その 中に 十分の 一の 殘る 者があっても, これもまた 燒き 滅ぼされる. テレビン の 木またはかしの 木が 切り 倒されるとき, その 切り 株が 殘るように 」. 聖なる 種族はその 切り 株である.
 
  임마누엘의 징표(7:1-7:25)    
 
  1. 웃시야의 손자요 요담의 아들인 유다 왕 아하스가 나라를 다스릴 때에, 시리아 왕 르신이 르말리야의 아들 이스라엘 왕 베가와 함께 예루살렘을 치려고 올라왔지만, 도성을 정복할 수 없었다.
  2. 시리아 군대가 에브라임에 주둔하고 있다는 말이 다윗 왕실에 전해 지자, 왕의 마음과 백성의 마음이 마치 거센 바람 앞에서 요동하는 수풀처럼 흔들렸다.
  3. 그 때에 주님께서 이사야에게 말씀하셨다. "너는 너의 아들 스알야숩을 데리고 가서, 아하스를 만나거라. 그가 '세탁자의 밭'으로 가는 , 윗못 물 빼는 끝에 서 있을 것이다.
  4. 그를 만나서, 그에게, 정신을 바짝 차리고, 침착하게 행동하라고 일러라. 시리아의 르신과 르말리야의 아들이 크게 분노한다 하여도, 타다가 만 두 부지깽이에서 나오는 연기에 지나지 않으니, 두려워하거나 겁내지 말라고 일러라.
  5. 시리아 군대가 아하스에게 맞서, 에브라임 백성과 그들의 왕 르말리야의 아들과 함께 악한 계략을 꾸미면서
  1. ユダ の 王, ウジヤ の 子 ヨタム , その 子 アハズ の 時, スリヤ の 王 レヂン と レマリヤ の 子である イスラエル の 王 ペカ とが 上ってきて, エルサレム を 攻めたが 勝つことができなかった.
  2. 時に「スリヤ が エフライム と 同盟している 」と ダビデ の 家に 告げる 者があったので, 王の 心と 民の 心とは 風に 動かされる 林の 木のように 動¿した.
  3. その 時, 主は イザヤ に 言われた, 「今, あなたとあなたの 子 シャル · ヤシュブ と 共に 出て 行って, 布さらしの 野へ 行く 大路に 沿う 上の 池の 水の 端で アハズ に 會い,
  4. 彼に 言いなさい, 『氣をつけて, 靜かにし, 恐れてはならない. レヂン と スリヤ および レマリヤ の 子が 激しく 怒っても, これら 二つの 燃え 殘りのくすぶっている 切り 株のゆえに 心を 弱くしてはならない.
  5. スリヤ は エフライム および レマリヤ の 子と 共にあなたにむかって 惡い 事を 企てて 言う,
  1. '올라가 유다를 쳐서 겁을 주고, 우리들에게 유리하도록 유다를 흩어지게 하며, 그 곳에다가 다브엘의 아들을 왕으로 세워 놓자'고 한다.
  2. 주 하나님께서 말씀하신다. 이 계략은 성공하지 못한다. 절대로 그렇게 되지 못한다.
  3. 시리아의 머리는 다마스쿠스이며, 다마스쿠스의 머리는 르신이기 때문이다. 에브라임은 육십오 년 안에 망하고, 뿔뿔이 흩어져서, 다시는 한 민족이 되지 못할 것이다.
  4. 에브라임의 머리는 사마리아이고, 사마리아의 머리는 고작해야 르말리야의 아들이다. 너희가 믿음 안에 굳게 서지 못한다면, 너희는 절대로 굳게 서지 못한다!"
  5. 주님께서 아하스에게 다시 말씀하셨다.
  1. 「われわれは ユダ に 攻め 上って, これを 脅かし, われわれのためにこれを 破り 取り, タビエル の 子をそこの 王にしよう 」と.
  2. 主なる 神はこう 言われる, この 事は 決して 行われない, また 起ることはない.
  3. スリヤ のかしらは ダマスコ , ダマスコ のかしらは レヂン である. (六十五年のうちに エフライム は 敗れて, をなさないようになる. )
  4. エフライム のかしらは サマリヤ , サマリヤ のかしらは レマリヤ の 子である. もしあなたがたが 信じないならば, 立つことはできない 』」.
  5. 主は 再び アハズ に 告げて 言われた,
  1. "너는 주 너의 하나님에게 징조를 보여 달라고 부탁하여라. 저 깊은 곳 스올에 있는 것이든, 저 위 높은 곳에 있는 것이든, 무엇이든지 보여 달라고 하여라."
  2. 아하스가 대답하였다. "아닙니다. 저는 징조를 구하지도 않고, 주님을 시험하지도 않겠습니다."
  3. 그 때에 이사야가 말하였다. "다윗 왕실은 들으십시오. 다윗 왕실은 백성의 인내를 시험한 것만으로는 부족하여, 이제 하나님의 인내까지 시험해야 하겠습니까?
  4. 그러므로 주님께서 친히 다윗 왕실에 한 징조를 주실 것입니다. 보십시오, 처녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이며, 그가 그의 이름을 임마누엘이라고 할 것입니다.
  5. 그 아이가 잘못된 것을 거절하고 옳은 것을 선택할 나이가 될 때에, 그 아이는 버터와 을 먹을 것입니다.
  1. 「あなたの 神, 主に 一つのしるしを 求めよ, 陰府のように 深い 所に, あるいは 天のように 高い 所に 求めよ 」.
  2. しかし アハズ は 言った, 「わたしはそれを 求めて, 主を 試みることをいたしません 」.
  3. そこで イザヤ は 言った, 「ダビデ の 家よ, 聞け. あなたがたは 人を 煩わすことを 小さい 事とし, またわが 神をも 煩わそうとするのか.
  4. それゆえ, 主はみずから 一つのしるしをあなたがたに 與えられる. 見よ, おとめがみごもって 男の 子を 産む. その 名は インマヌエル ととなえられる.
  5. その 子が 惡を 捨て, 善を 選ぶことを 知るころになって, 凝乳と, 蜂蜜とを 食べる.
  1. 그러나 그 아이가 잘못된 것을 거절하고 옳은 것을 선택할 나이가 되기 전에, 임금님께서 미워하시는 저 두 왕의 땅이 황무지가 될 것입니다.
  2. 에브라임과 유다가 갈라진 때로부터 이제까지, 이 백성이 겪어 본 적이 없는 재난을, 주님께서는 임금님과 임금님의 백성과 임금님의 아버지 집안에 내리실 것입니다. 주님께서 앗시리아의 왕을 끌어들이실 것입니다.
  3. 에 주님께서 휘파람을 불어 이집트의 나일 강 끝에 있는 파리 떼를 부르시며, 앗시리아 땅에 있는 벌 떼를 부르실 것입니다.
  4. 그러면 그것들이 모두 몰려와서, 거친 골짜기와 바위틈, 모든 가시덤불과 모든 풀밭에 내려앉을 것입니다.
  5. 에 주님께서 유프라테스 강 건너 저편에서 빌려 온 면도칼 곧 앗시리아 왕을 시켜서 당신들의 머리털과 발털을 미실 것이요, 또한 수염도 밀어 버리실 것입니다.
  1. それはこの 子が 惡を 捨て, 善を 選ぶことを 知る 前に, あなたが 恐れているふたりの 王の 地は 捨てられるからである.
  2. 主は エフライム が ユダ から 分れた 時からこのかた, 臨んだことのないような をあなたと, あなたの 民と, あなたの 父の 家とに 臨ませられる. それは アッスリヤ の 王である 」.
  3. その , 主は エジプト の 川¿の 源にいる, はえを 招き, アッスリヤ の 地にいる 蜂を 呼ばれる.
  4. 彼らはみな 來て, 險しい 谷, 岩の 裂け 目, すべてのいばら, すべての 牧場の 上にとどまる.
  5. その , 主は 大川の 向こうから 雇ったかみそり, すなわち アッスリヤ の 王をもって, 頭と 足の 毛とをそり, また, ひげをも 除き 去られる.
  1. 에는, 비록 한 농부가 어린 암소 한 마리와 두 마리밖에 기르지 못해도,
  2. 그것들이 내는 젖이 넉넉하여, 버터를 만들어 먹을 수 있을 것입니다. 그 땅에 남아 있는 사람들이 모두 버터와 을 먹을 수 있을 것입니다.
  3. 에는, 은 천 냥 값이 되는 천 그루의 포도나무가 있던 곳마다, 찔레나무와 가시나무로 덮일 것입니다.
  4. 온 땅이 찔레나무와 가시나무로 덮이므로, 사람들은 화살과 활을 가지고 그리로 사냥을 갈 것입니다.
  5. 괭이로 일구던 모든 산에도 찔레나무와 가시나무가 덮이므로, 당신은 두려워서 그리로 가지도 못할 것이며, 다만 소나 놓아 기르며, 이나 밟고 다니는 곳이 되고 말 것입니다."
  1. その , 人は 若い 雌牛一頭と 羊二頭を 飼い,
  2. それから 出る 乳が 多いので, 凝乳を 食べることができ, すべて 國のうちに 殘された 者は 凝乳と, 蜂蜜とを 食べることができる.
  3. その , 銀一千 シケル の 價ある 千株のぶどうの 木のあった 所も, ことごとくいばらと, おどろの 生える 所となり,
  4. いばらと, おどろとが 地にはびこるために, 人¿は 弓と 矢をもってそこへ 行く.
  5. くわをもって 掘り 耕したすべての 山¿にも, あなたは, いばらと, おどろとを 恐れて, そこへ 行くことができない. その 地はただ 牛を 放ち, 羊の 踏むところとなる.
 
  거치는 돌(8:1-8:22)    
 
  1. 주님께서 나에게 말씀하셨다. "너는 큰 서판을 가지고 와서, 그 위에 두루 쓰는 글자로 '마헬살랄하스바스'라고 써라.
  2. 내가 진실한 증인 우리야 제사장과 여베레기야의 아들 스가랴를 불러 증언하게 하겠다."
  3. 그런 다음에 나는 예언자인 나의 아내를 가까이하였다. 그러자 그 예언자가 임신하여 아들을 낳았는데, 그 때에 주님께서 나에게 이렇게 말씀하셨다. "그의 이름을 '마헬살랄하스바스'라고 하여라.
  4. 이 아이가 '아빠, 엄마'라고 부를 줄 알기도 전에, 앗시리아 왕이 다마스쿠스에서 빼앗은 재물과 사마리아에서 빼앗은 전리품을 가져 갈 것이다."
  5. 주님께서 또 나에게 말씀하셨다.
  1. 主はわたしに 言われた, 「一枚の 大きな 札を 取って, その 上に 普通の 文字で, 『マヘル · シャラル · ハシ · バズ 』と 書きなさい 」.
  2. そこで, わたしは 確かな 證人として, 祭司 ウリヤ および エベレキヤ の 子 ゼカリヤ を 立てた.
  3. わたしが 預言者の 妻に 近づくと, 彼女はみごもって 男の 子を 産んだ. その 時, 主はわたしに 言われた, 「その 名を マヘル · シャラル · ハシ · バズ と 呼びなさい.
  4. それはこの 子がまだ『おとうさん, おかあさん 』と 呼ぶことを 知らないうちに, ダマスコ の 富と, サマリヤ のぶんどり 品とが, アッスリヤ 王の 前に 奪い 去られるからである 」.
  5. 主はまた 重ねてわたしに 言われた,
  1. "이 백성이 고요히 흐르는 실로아 물은 싫어하고, 르신과 르말리야의 아들을 좋아하니,
  2. 나 주가, 저 세차게 넘쳐 흐르는 유프라테스 강물 곧 앗시리아 왕과 그의 모든 위력을, 이 백성 위에 뒤덮이게 하겠다. 그 때에 그 물이 온 샛강을 뒤덮고 둑마다 넘쳐서,
  3. 유다로 밀려들고, 소용돌이치면서 흘러, 유다를 휩쓸고, 유다의 목에까지 찰 것이다." 임마누엘! (하나님께서 우리와 함께 계신다!) 하나님께서 날개를 펴셔서 이 땅을 보호하신다.
  4. 너희 민족들아! 어디, 전쟁의 함성을 질러 보아라. 패망하고 말 것이다. 먼 나라에서 온 민족들아, 귀를 기울여라. 싸울 준비를 하여라. 그러나 마침내 패망하고 말 것이다. 싸울 준비를 하여라. 그러나 마침내 패망하고 말 것이다.
  5. 전략을 세워라. 그러나 마침내 실패하고 말 것이다. 계획을 말해 보아라. 마침내 이루지 못할 것이다. 하나님께서 우리와 함께 계시기 때문이다.
  1. 「この 民はゆるやかに 流れる シロア の 水を 捨てて, レヂン と レマリヤ の 子の 前に 恐れくじける.
  2. それゆえ 見よ, 主は 勢いたけく, みなぎりわたる 大川の 水を 彼らにむかってせき 入れられる. これは アッスリヤ の 王と, そのもろもろの 威勢とであって, そのすべての 支流にはびこり, すべての 岸を 越え,
  3. ユダ に 流れ 入り, あふれみなぎって, 首にまで 及ぶ. インマヌエル よ, その 廣げた 翼はあまねく, あなたの 國に 滿ちわたる 」.
  4. もろもろの 民よ, 打ち 破られて, 驚きあわてよ. 遠き ¿のものよ, 耳を 傾けよ. 腰に 帶して, 驚きあわてよ. 腰に 帶して, 驚きあわてよ.
  5. ともに 計れ, しかし, 成らない. 言葉を 出せ, しかし, 行われない. 神がわれわれと 共におられるからである.
  1. 주님께서 그 힘센 으로 나를 붙잡고, 이 백성의 을 따라가지 말라고, 나에게 이렇게 경고의 말씀을 하셨다.
  2. "너희는 이 백성이 모의하는 음모에 가담하지 말아라. 그들이 두려워하는 것을 두려워하지 말며, 무서워하지도 말아라.
  3. 너희는 만군의 주 그분만을 거룩하다고 하여라. 그분만이 너희가 두려워할 분이시고, 그분만이 너희가 무서워할 분이시다.
  4. 그는 성소도 되시지만, 이스라엘의 두 집안에게는 거치는 돌도 되시고 걸리는 바위도 되시며, 예루살렘 주민에게는 함정과 올가미도 되신다.
  5. 많은 사람이 거기에 걸려서 넘어지고 다치며, 덫에 걸리듯이 걸리고 사로잡힐 것이다."
  1. 主は 强いみ 手をもって, わたしを 捕え, わたしに 語り, この 民の に 步まないように, さとして 言われた,
  2. 「この 民がすべて 陰謀ととなえるものを 陰謀ととなえてはならない. 彼らの 恐れるものを 恐れてはならない. またおののいてはならない.
  3. あなたがたは, ただ 万軍の 主を 聖として, 彼をかしこみ, 彼を 恐れなければならない.
  4. 主は イスラエル の 二つの 家には 聖所となり, またさまたげの 石, つまずきの 岩となり, エルサレム の 住民には 網となり, わなとなる.
  5. 多くの 者はこれにつまずき, かつ 倒れ, 破られ, わなにかけられ, 捕えられる 」.
  1. 나는 이 증언 문서를 밀봉하고, 이 가르침을 봉인해서, 나의 제자들이 읽지 못하게 하겠다.
  2. 주님께서 비록 야곱의 집에서 얼굴을 돌리셔도, 나는 주님을 기다리겠다. 나는 주님을 의지하겠다.
  3. 내가 여기에 있고, 주님께서 나에게 주신 이 아이들이 여기에 있다. 나와 아이들은, 시온 산에 계시는 만군의 주님께서 이스라엘에게 보여 주시는, 살아 있는 징조와 예표다.
  4. 그런데도, 사람들은 너희에게 말할 것이다. "속살거리며 중얼거리는 신접한 자와 무당에게 물어 보아라. 어느 백성이든지 자기들의 신들에게 묻는 것은 당연하다. 산 자의 문제에 교훈과 지시를 받으려면, 죽은 자에게 물어 보아야 한다." 이렇게 말하는 자들은 결코 동트는 것을 못 볼 것이다!
  1. わたしは, あかしを 一つにまとめ, 敎をわが 弟子たちのうちに 封じておこう.
  2. 主はいま, ヤコブ の 家に, み 顔をかくしておられるとはいえ, わたしはその 主を 待ち, 主を 望みまつる.
  3. 見よ, わたしと, 主のわたしに 賜わった 子たちとは, シオン の 山にいます 万軍の 主から 與えられた イスラエル のしるしであり, 前ぶれである.
  4. 人¿があなたがたにむかって「さえずるように, ささやくように 語る 巫子および 魔術者に 求めよ 」という 時, 民は 自分たちの 神に 求むべきではないか. 生ける 者のために 死んだ 者に 求めるであろうか.
  5. ただ 敎とあかしとに 求めよ. まことに 彼らはこの 言葉によって 語るが, そこには 夜明けがない.
  1. 그들은 괴로움과 굶주림으로 이 땅을 헤맬 것이다. 굶주리고 분노한 나머지, 위를 쳐다보며 왕과 신들을 저주할 것이다.
  2. 그런 다음에 을 내려다 보겠지만, 보이는 것은 다만 고통과 흑암, 무서운 절망뿐일 것이니, 마침내 그들은 짙은 흑암 속에 떨어져서, 빠져 나오지 못할 것이다.
  1. 彼らはしえたげられ, 飢えて 國の 中を あるく. その 飢えるとき 怒りを 放ち, 自分たちの 王, 自分たちの 神をのろい, かつその 顔を 天に 向ける.
  2. また 地を 見ると, 見よ, 惱みと 暗きと, 苦しみのやみとがあり, 彼らは 暗黑に 追いやられる.
 
  번조(煩燥, 8:21)  격분하여 울그락 푸르락 하는 것  

  - 9월 16일 목록 -- 이사야 -- 갈라디아서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >