다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 12월 31일 (1)

 

말라기 3:1-4:6

말라기는 심판주 메시아의 도래를 예언하면서 하나님의 십일조와 헌물을 도적질한 이스라엘 백성의 죄를 지적하였다. 또한 그는 악인의 번성을 보고 하나님께 불평한 이스라엘 백성의 죄를 책망하면서, 기념책에 기록된 의인은 하나님의 날에 악인과 영원히 구별되어 하나님의 자녀가 될 것임을 예언하였다. 그리고 심판 전에 있을 엘리야의 출현을 예언하였다.
 
  최후의 심판(3:1-4:6)    
 
  1. "내가 나의 특사를 보내겠다. 그가 나의 갈 을 닦을 것이다. 너희가 오랫동안 기다린 주가, 문득 자기의 궁궐에 이를 것이다. 너희가 오랫동안 기다린, 그 언약의 특사가 이를 것이다. 나 만군의 주가 말한다.
  2. 그러나 그가 이르는 날에, 누가 견디어 내며, 그가 나타나는 때에, 누가 살아 남겠느냐? 그는 금과 은을 연단하는 불과 같을 것이며, 표백하는 잿물과 같을 것이다.
  3. 그는, 은을 정련하여 깨끗하게 하는 정련공처럼, 자리를 잡고 앉아서 레위 자손을 깨끗하게 할 것이다. 속 정련공이 은과 을 정련하듯이, 그가 그들을 깨끗하게 하면, 그 레위 자손이 나 주에게 올바른 제물을 드리게 될 것이다.
  4. 유다와 예루살렘제물이 옛날처럼, 지난날처럼, 나 주를 기쁘게 할 것이다.
  5. 내가 너희를 심판하러 가겠다. 점 치는 자와, 간음하는 자와, 거짓으로 증언하는 자와, 일꾼의 품삯을 떼어먹는 자와, 과부고아를 억압하고 나그네를 학대하는 자와, 나를 경외하지 않는 자들의 잘못을 증언하는 증인으로, 기꺼이 나서겠다. 나 만군의 주가 말한다."
  1. 見よ, わたしは 使者を 送る. 彼はわが 前に を 備える. あなたたちが 待望している 主は /突如, その 聖所に 來られる. あなたたちが 喜びとしている 契約の 使者 /見よ, 彼が 來る, と 万軍の 主は 言われる.
  2. だが, 彼の 來る 日に 誰が 身を 支えうるか. 彼の 現れるとき, 誰が 耐えうるか. 彼は 精鍊する 者の 火, 洗う 者の 灰汁のようだ.
  3. 彼は 精鍊する 者, 銀を 淸める 者として 座し / レビ の 子らを 淸め /金や 銀のように 彼らの 汚れを 除く. 彼らが 主に 獻げ 物を /正しくささげる 者となるためである.
  4. そのとき, ユダ と エルサレム の 獻げ 物は /遠い 昔の 日¿に /過ぎ 去った 年月にそうであったように /主にとって 好ましいものとなる.
  5. 裁きのために, わたしはあなたたちに 近づき /直ちに 告發する. 呪術を 行う 者, 姦淫する 者, 僞って 誓う 者 /雇い 人の 賃金を 不正に 奪う 者 /寡婦孤兒, 寄留者を 苦しめる 者 /わたしを 畏れぬ 者らを, と 万軍の 主は 言われる.
  1. "나 주는 변하지 않는다. 그러므로 너 야곱의 자손아, 너희는 멸망하지 않는다.
  2. 너희 조상 때로부터, 너희는 내 규례를 떠나서 지키지 않았다. 이제 너희는 나에게로 돌아오너라. 나도 너희에게로 돌아가겠다. 나 만군의 주가 말한다. 그러나 너희는 '돌아가려면, 우리가 무엇을 하여야 합니까?' 하고 묻는구나.
  3. 사람이 하나님의 것을 치면 되겠느냐? 그런데도 너희는 나의 것을 치고서도 '우리가 주님의 무엇을 쳤습니까?' 하고 되묻는구나. 십일조와 헌물이 바로 그것이 아니냐!
  4. 너희 온 백성이 나의 것을 치니, 너희 모두가 저주를 받는다.
  5. 너희는 온전한 십일조를 창고에 들여 놓아, 내 집에 먹을거리가 넉넉하게 하여라. 이렇게 바치는 일로 나를 시험하여, 내가 하늘 문을 열고서, 너희가 쌓을 곳이 없도록 복을 붓지 않나 보아라. 나 만군의 주의 말이다.
  1. まことに, 主であるわたしは 變わることがない. あなたたち ヤコブ の 子らにも 終わりはない.
  2. あなたたちは 先祖の 時代から /わたしの ¿を 離れ, それを 守らなかった. 立ち 歸れ, わたしに. そうすれば, わたしもあなたたちに 立ち 歸ると /万軍の 主は 言われる. しかし, あなたたちは 言う /どのように 立ち 歸ればよいのか, と.
  3. 人は 神を 僞りうるか. あなたたちはわたしを 僞っていながら /どのようにあなたを 僞っていますか, と 言う. それは, 十分の 一の 獻げ 物と /獻納物においてである.
  4. あなたたちは, 甚だしく 呪われる. あなたたちは 民全體で, わたしを 僞っている.
  5. 十分の 一の 獻げ 物をすべて 倉に 運び /わたしの 家に 食物があるようにせよ. これによって, わたしを 試してみよと /万軍の 主は 言われる. 必ず, わたしはあなたたちのために /天の 窓を 開き /祝福を 限りなく 注ぐであろう.
  1. 나는 너희 땅의 소산물을 해로운 벌레가 먹어 없애지 못하게 하며, 너희 포도밭의 열매가 채 익기 전에 떨어지지 않게 하겠다. 나 만군의 주가 말한다.
  2. 너희 땅이 이처럼 비옥하여지므로, 모든 민족이 너희를 복되다고 할 것이다. 나 만군의 주가 말한다."
  3. "너희가 불손한 말로 나를 거역하였다. 나, 주가 말한다. '우리가 무슨 말을 하였기에, 주님을 거역하였다고 하십니까?' 하고 너희는 묻는다.
  4. 너희가 말하기를 '하나님을 섬기는 것은 헛된 일이다. 그의 명령을 지키고, 만군의 주 앞에서 그의 명령을 지키며 죄를 뉘우치고 슬퍼하는 것이 무슨 유익이 있단 말인가?
  5. 이제 보니, 교만한 자가 오히려 복이 있고, 악한 일을 하는 자가 번성하며, 하나님을 시험하는 자가 재앙을 면한다!' 하는구나."
  1. また, わたしはあなたたちのために /食い 荒らすいなごを 滅ぼして /あなたたちの 土地の 作物が 荒らされず /畑のぶどうが 不作とならぬようにすると /万軍の 主は 言われる.
  2. の 民は 皆, あなたたちを 幸せな 者と 呼ぶ. あなたたちが 喜びの となるからだと /万軍の 主は 言われる.
  3. あなたたちは, わたしに /ひどい 言葉を 語っている, と 主は 言われる. ところが, あなたたちは 言う /どんなことをあなたに 言いましたか, と.
  4. あなたたちは 言っている. 「神に 仕えることはむなしい. たとえ, その 戒めを 守っても /万軍の 主の 御前を /喪に 服している 人のように 步いても /何の 益があろうか.
  5. むしろ, 我¿は 高慢な 者を 幸いと 呼ぼう. 彼らは 惡事を 行っても 榮え /神を 試みても 罰を 免れているからだ. 」
  1. 그 때에 주님께서는, 주님을 경외한 사람들이 서로 주고받는 말을 똑똑히 들으셨다. 그 가운데서도 주님을 경외하며, 주님의 이름을 존중하는 사람들을 당신 앞에 있는 비망록에 기록하셨다.
  2. "나 만군의 주가 말한다. 내가 지정한 날에, 그들은 나의 특별한 소유가 되며, 사람이 효도하는 자식을 아끼듯이, 내가 그들을 아끼겠다.
  3. 그 때에야 너희가 다시 의인과 악인을 분별하고, 하나님을 섬기는 자와 섬기지 않는 자를 비로소 분별할 것이다."
  1. そのとき, 主を 畏れ 敬う 者たちが 互いに 語り 合った. 主は 耳を 傾けて 聞かれた. 神の 御前には, 主を 畏れ, その 御名を 思う 者のために 記錄の 書が 書き 記された.
  2. わたしが 備えているその 日に /彼らはわたしにとって 寶となると /万軍の 主は 言われる. 人が 自分に 仕える 子を 憐れむように /わたしは 彼らを 憐れむ.
  3. そのとき, あなたたちはもう 一度 /正しい 人と 神に 逆らう 人 /神に 仕える 者と 仕えない 者との /區別を 見るであろう.
  4. 見よ, その 日が 來る /爐のように 燃える 日が. 高慢な 者, 惡を 行う 者は /すべてわらのようになる. 到來するその 日は, と 万軍の 主は 言われる. 彼らを 燃え 上がらせ, 根も 枝も 殘さない.
  5. しかし, わが 名を 畏れ 敬うあなたたちには /義の 太陽が 昇る. その 翼にはいやす 力がある. あなたたちは 牛舍の 子牛のように /躍り 出て 跳び 回る.
  1. わたしが 備えているその 日に /あなたたちは 神に 逆らう 者を 踏みつける. 彼らは 足の 下で 灰になる, と 万軍の 主は 言われる.
  2. わが 僕 モ ― セ の 敎えを 思い 起こせ. わたしは 彼に, 全 イスラエル のため / ホレブ で ¿と 定めを 命じておいた.
  3. 見よ, わたしは /大いなる 恐るべき 主の 日が 來る 前に /預言者 エリヤ をあなたたちに 遣わす.
  4. 彼は 父の 心を 子に /子の 心を 父に 向けさせる. わたしが 來て, 破滅をもって /この 地を 擊つことがないように.
 
 
  1. "나 만군의 주가 말한다. 용광로의 불길같이, 모든 것을 살라 버릴 날이 온다. 모든 교만한 자와 악한 일을 하는 자가 지푸라기같이 타 버릴 것이다. 그 날이 오면, 불이 그들을 살라서, 그 뿌리와 가지를 남김없이 태울 것이다.
  2. 그러나 내 이름을 경외하는 너희에게는, 의로운 가 떠올라서 치료하는 광선을 발할 것이니 너희는 외양간에서 풀려 난 송아지처럼 뛰어다닐 것이다.
  3. 내가 이 일을 이루는 그 날에, 악한 자들은 너희 발바닥 밑에서 재와 같이 될 것이니, 너희가 그들을 짓밟을 것이다. 나 만군의 주가 말한다.
  4. 너희는 율법, 곧 율례와 법도를 기억하여라. 그것은 내가 호렙 산에서 내 종 모세를 시켜서, 온 이스라엘이 지키도록 이른 것이다.
  5. 주의 크고 두려운 날이 이르기 전에, 내가 너희에게 엘리야 예언자를 보내겠다.
  1. 그가 아버지의 마음을 자녀에게로 돌이키고, 자녀의 마음을 아버지에게로 돌이킬 것이다. 돌이키지 아니하면, 내가 가서 이 저주를 내리겠다."
 

  - 12월 31일 목록 -- 말라기 -- 요한계시록 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >